Перейти к содержанию
АксКерБорж

РАДУГА на разных тюрко-монгольских языках

Рекомендуемые сообщения

 

РАДУГА на разных тюркских и монгольских языках.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

В прошлом обсуждали на форуме аналогичную картину, что разные тюркские и монгольские народы (языки) называют каждый по своему чайку.

Были и другие слова для обсуждения.

Или недавнее обсуждение термина "[богатырский] поединок".

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Если в монгольских языках название радуги единое, то в тюркских языках буйство красок (парные слова я дал в отдельности, не слитно):

Турки – гөк кушағы

Татары Крыма – көк құшағы, яғмұр құшағы

Узбеки – камалак

Уйгуры – hасан-hүсән

Татары – салават күпере

Башкиры – йайғор

Каракалпаки – ай құлақ

Кыргызы - көк желе

Казахи – кемпір қосақ

Ногаи – курт кашык, таңры йол

Кумыки – энем жая

Хакасы – тигір хуры

Саха – кустук

Тыва – челээш

Шорцы – тегри кур, селеңе

Алтайцы – солоңы

Халха – солонго

Буряты – hолонго

Калмыки - солңh

 

Отсюда у меня вопросы:

1) Интересно в какой форме радуга присутствует в ДТС (если оно вообще там есть)?

2) И интересно, почему казахское название "кемпірқосақ" - букв. "старушечий қосақ [привязь для дойки овец и коз]": 

gallery_6141_4_82936.jpg

в словаре приписано к фарсизмам? (ситуация напомнила с термином "жекпе-жек"), ведь оба слова "кемпір" и "қосақ" прозрачно казахские/тюркские.

 

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 14.09.2022 в 14:44, Kamal сказал:

А не "ай балта" разве?

 

Не знаю, ув. Kamal, так писал ваш земляк Polat:

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 hours ago, АксКерБорж said:

 

Не знаю, ув. Kamal, так писал ваш земляк Polat:

 

Может быть есть такое слово, не спорю. По деревням, когда ездили на уборку хлопка услышали много незнакомых (совсем неточных/не по-литературному) слов, которых местные каракалпаки использовали в общении между собой. Я просто помню бабушкины сказки и связанные с ними мои детские ассоциации. Бабушка рассказывала, мол, когда некая Богиня в небе (Гульдир мама) сердится, то начинает греметь, сверкать и посылать на землю дождь и град. Ее успокаивает только ее личный охранник с "айбалтой" (секира) в руке. То есть, когда все успокаивается, то на небе мы видим огромный клинок от секиры охранника в виде Радуги. 

Есть ли подобный миф у соседних народов? Знаю, что у уйгуров тоже "Гульдир мома" (гром), а у узбеков это же слово переводится как "момо колдирок", значит, и мифы какие-то должны сохраниться.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 hours ago, buba-suba said:

балта - молот. Это западно-бурятский диалект. 

У нас балта - топор, а молот - балга. "Айбалта" это каракалпакский перевод "секиры" или "бердыша" - рубящее боевое холодное оружие, топор в виде полумесяца. Обычно, стражу у ворот изображают с таким оружием. Скорее всего Айбалта свое название получила из-за полукруглой формы клинка схожей на полулуну/полумесяц (Ярым ай или просто Ай). 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20 часов назад, Kamal сказал:

У нас балта - топор, а молот - балга. "Айбалта" это каракалпакский перевод "секиры" или "бердыша" - рубящее боевое холодное оружие, топор в виде полумесяца. Обычно, стражу у ворот изображают с таким оружием. Скорее всего Айбалта свое название получила из-за полукруглой формы клинка схожей на полулуну/полумесяц (Ярым ай или просто Ай). 

Возможно. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 hour ago, bulgarin said:

Каракалпакский. Радуга. (на кириллице)

 

ҳəзирет  əлийдиң қылышы, ҳəсен-үсен оқ жайы.

 

Кстати, да, хорошо что напомнили. Есть и такие названия радуги "айкылыш" (сабля), "окжай" (лук). Точно помню, когда на небе появлялась радуга детвора кричали "айкылыш коринди" (радуга взошла). В общем, такой крик оповещал о прекращении дождя и о том, что уже можно выходить играть. Думаю, все эти оружия относятся к тому мифу, о чем писал выше, только моей бабушке наверное больше нравилась "айбалта" (секира/бердыш). 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 9/18/2022 at 10:46 PM, bulgarin said:

Каракалпакский. Радуга. (на кириллице)

ҳəзирет  əлийдиң қылышы, ҳəсен-үсен оқ жайы.

 

Попробовал найти схожий миф про Радугу и более близкое есть в Индуизме: радужное тело - высшее йогическое состояние, достижимое в царстве сансары; кроме того, радуга - это лук Индры. 

У каракалпаков одно из названий радуги является лук Хасен-Усена. Поэтому вопрос к спецам по мифам и легендам - есть ли схожий образ у соседних тюркских народов? У уйгуров, например, судя по переводу ув. АКБ, само название радуги "хасен-хусен", а вот узнать бы, есть ли ещё и легенды. Кстати, идентично с уйгурами и перевод грома (Гульдирмама/Гульдирмома).

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

22 hours ago, bulgarin said:

 

у нас говорят "ар-намыс" (личное достоинство/человеческое достоинство), у ссоры множество синонимов (керис, урыс, ерегис и тд), а окончание чего-либо (питиру/питирис).

  • Thanks 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 19.09.2022 в 22:31, Kamal сказал:

Попробовал найти схожий миф про Радугу и более близкое есть в Индуизме: радужное тело - высшее йогическое состояние, достижимое в царстве сансары; кроме того, радуга - это лук Индры. 

У каракалпаков одно из названий радуги является лук Хасен-Усена. Поэтому вопрос к спецам по мифам и легендам - есть ли схожий образ у соседних тюркских народов? У уйгуров, например, судя по переводу ув. АКБ, само название радуги "хасен-хусен", а вот узнать бы, есть ли ещё и легенды. Кстати, идентично с уйгурами и перевод грома (Гульдирмама/Гульдирмома).

Радуга — асан-үсөн, көк желе, асмандагы жаа; жез кемпирдин көгөөнү

Рай Дуга = Rain Bow  (лук) жаа, желе (привязь для жеребят (натянутая между двумя колышками)

желе = сэлэ

Река Селенга дугообразная. Кыргызы назвали ее, там и находят все хиргисууры

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Алтай калык сказал:

Малта - топор

Найдите всё таки на каком алтайском наречии солоу - это радуга. Я пересмотрел словари и не нашел.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 часов назад, Zake сказал:

Найдите всё таки на каком алтайском наречии солоу - это радуга. Я пересмотрел словари и не нашел.

 

Разве не у всех алтайцев, телеутов и шорцев используется монголизм "солоңы"?

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 минуты назад, АксКерБорж сказал:

 

Разве не у всех алтайцев, телеутов и шорцев используется монголизм "солоңы"?

 

У шорцев селеңе. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 28.08.2022 в 20:03, АксКерБорж сказал:

 

Если в монгольских языках название радуги единое, то в тюркских языках буйство красок (парные слова я дал в отдельности, не слитно):

Турки – гөк кушағы

Татары Крыма – көк құшағы, яғмұр құшағы

Узбеки – камалак

Уйгуры – hасан-hүсән

Татары – салават күпере

Башкиры – йайғор

Каракалпаки – ай құлақ

Кыргызы - көк желе

Казахи – кемпір қосақ

Ногаи – курт кашык, таңры йол

Кумыки – энем жая

Хакасы – тигір хуры

Саха – кустук

Тыва – челээш

Шорцы – тегри кур, селеңе

Алтайцы – солоңы

Халха – солонго

Буряты – hолонго

Калмыки - солңh

 

Отсюда у меня вопросы:

1) Интересно в какой форме радуга присутствует в ДТС (если оно вообще там есть)?

2) И интересно, почему казахское название "кемпірқосақ" - букв. "старушечий қосақ [привязь для дойки овец и коз]": 

gallery_6141_4_82936.jpg

в словаре приписано к фарсизмам? (ситуация напомнила с термином "жекпе-жек"), ведь оба слова "кемпір" и "қосақ" прозрачно казахские/тюркские.

 

Насчет фарсизма возможно и поторопились. 

В качестве версии.

Может кемпірқосақ это был искаженный кермеқосақ, т.е. привязь для дойки овец? 

Я обратил внимание на кыргызское название радуги көк желе, по казахски это көк желі. 

В принципе, қосақ (кермеқосақ) - это и есть желі, т.е. аркан. 

Вообще эти арканы были разноцветные? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Керме қосақ>кермқосақ> (метатеза) кемрқосақ >кемпірқосақ

Не вижу фарсизма. Старуха тоже не при чем. Радугу асоциировали с натянутым арканом. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 31.05.2023 в 09:28, Zake сказал:

Насчет фарсизма возможно и поторопились. 

 

Это слово в онлайн словаре приписано к персизмам.

Я наоборот не согласен с этим.

 

В 31.05.2023 в 09:28, Zake сказал:

В качестве версии.

Может кемпірқосақ это был искаженный кермеқосақ, т.е. привязь для дойки овец? 

Я обратил внимание на кыргызское название радуги көк желе, по казахски это көк желі. 

В принципе, қосақ (кермеқосақ) - это и есть желі, т.е. аркан. 

Вообще эти арканы были разноцветные? 

 

Возможно вы правы.

Керме - привязь для лошадей (протянутый по воздуху аркан или қайыс).

Желі - привязь для жеребят и телят (протянутый по земле аркан или қайыс).

Көген - привязь для овец и коз (протянутый по шеям "змейкой" қайыс).

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 31.05.2023 в 09:28, Zake сказал:

Вообще эти арканы были разноцветные? 

 

Использовали разные - арканы, арканчики ), сыромятную кожу, а сейчас современные веревки.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...