Перейти к содержанию
Bir bala

Цитаты чингизидов

Рекомендуемые сообщения

Пишите по этой схеме: [ Название источника] [Сама цитата] [Дублирующий источник т.е. перевод, исходные данные,номер страницы]

Зафар наме (Книга побед) : В то же время от Урус-хана пришли два посланника: один Коппак Мангыт, дру­
гой Толуджан. Придя, они от имени Урус-хана в присутствии государя сказали: «Дело таково. Токтамыш убил моего сына и бежал к тебе. Направь его ко мне. И если не вы­дашь, то назови место сражения и готовься к битве!»  Зафар-наме. Ташкент 2008. С 85.

Матла ас садин (Место восхода двух счастливых звезд и места слияния двух морей) :  Между тем,  до Улугбека дошли слухи о других словах Барака. Они были следующего содержания: Барак хан утверждал, что город Сыгнак был благоустроен Урус ханом, поэтому по праву должен был принадлежать ему (Барак хану).
Ярлыки и битики ханов Золотой Орды. Казань 2014. С 62.

Тарихи Рашиди (История Рашида): Между прочим, он (Султан Саид) говорил,  что после встречи Касим обратился к нему со словами: «Мы жители степи, у нас нет ни редких ни дорогих вещей, ни товаров  главное наше богатство состоит в лошадях. Мясо и кожа  их служат  нам служат лучшею пищею и одеждою,  а приятнейшей для нас напиток - молоко их и то, что из него приготовляется, в земле нашей нет ни садов, ни зданий. Место наших развлечений - пастбища скота и табуны коней, и мы ходим к табунам любоваться зрелищем коней. У меня есть два коня , которые одни стоят всего табуна. Людям степей без коня и жизнь не в жизнь. Эти два коня для меня - самые надежные и достойные.Обоих подарить не могу , но так как вы гость дорогой , выберете себе любого, который вам по душе - я буду доволен, только другого оставьте мне. Если вы отведаете этот напиток, то сделаете мне большое одолжение.»
Султан Саид хан: «Я уже отказался от употребления напитка, (которым вы) оказали мне честь.  Как же мне изменить моим правилам?»
Касим хан: «Я только что вам говорил Вам, что приятнейшим из напитков у нас считается кобылье молоко, и то, что из него приготовляется. Напиток (Кумыс), который я вам предлагаю - самый лучший, если исполнение моей просьбы считается совершением проступка, то каким бы другим достойным почтить Вас гостеприимного дома, и мне было бы прискорбно чувствовать себя не в силах оказать Вам,  дорогой хан подобающего  гостеприимства...Поход на шейбанидов  в это время представит трудности, ибо жители степи в это время должны подумать о зимовках и построение войска в это время неосуществимо.» Материалы по истории Казахских ханств. Алматы 1969. С 226.

Раузат ар ризван (Сад рая и роща пажей): Прежде всего человека из Бухары направили к Шыгай хану, чтобы он возвратился в день праздника, но около него никого из его людей не было и  ни слово относительно их отправления не сказано. Переданы лишь слова (Шыгай хана): «Пока буду жить, не помирюсь с Баба ханом и видеть его не желаю.»  Хак-Назар советует вступить (в переговоры),но Шыгай хан категорический не принимает предложения о мире. История Казахстана в персидских источниках. Алматы 2007. С 248.

Шеджере Тюрк (Родословие тюрков):  Абулгази убежал к Ишим хану Туркестанскому, где прожил три месяца. После сего когда Ишим хан отправился в Ташкент к Турсун хану, то взял с собой и Аблугази. По прибытии своем к Турсуну объявил: «Сей есть Абулгази, сын Арап магомета, чьи предки делали много добра нашим сродникам, которые прибегали к ним, а из их фамилии ни один не бывал у нас. Того ради есть столь праведно, коль честно, чтобы во возблагодарение, которым мы одолжены его дому, ты  ему даль то , чем бы он мог содержаться себя по своей природе в Ташкенте при дворе твоей высокости, до того времени, как может возвратиться в свое отечество.»  Родословная история о татарах. Том II.  C 420.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Джами' ат-таварих : Тогда Чингиз-хан соизволил сказать: "Вы не хорошо сказали! [Величайшее] наслаждение и удовольствие для мужа состоит в том, чтобы подавить возмутившегося и победить врага, вырвать его с корнем и захватить все, что тот имеет; заставить его замужних женщин рыдать и обливаться слезами, [в том, чтобы] сесть на его хорошего хода с гладкими крупами меринов, [в том, чтобы] превратить животы его прекрасноликих супруг в ночное платье для сна и подстилку, смотреть на их розоцветные ланиты и целовать их, а их сладкие губы цвета грудной ягоды сосать!" Рашид ад-Дин. Сборник летописей. Том 1. Книга 2. М.-Л. АН СССР. 1952, страница 265.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...