Перейти к содержанию
asan-kaygy

Асар аль-Футух

Рекомендуемые сообщения

Утерян 150-страничный перевод и научный комментарий рукописи редкого восточного сочинения!
Перевод Р.П. Джалиловой, введение и комментарии К.Ш.Хафизовой.
Может коллеги помогут отыскать?
Рано Пулатовны уже нет, а Клара Шайсултановна отчаялась писать письма.

Фрагмент ее комментария из книги «Степные властители степи…», с. 434:

<[Асар аль-Футух, рукопись]. – «Следы завоеваний». Автор Зийа ад-Дин Мухаммад Имин Садик Кашгари в младенчестве вывезенный в Среднюю Азию из Кашгара. Список сочинения № 45/3 и другие варианты хранятся в Институте востоковедения АН Республики Узбекистан. Перевод сочинения с персидского языка исполнен замечательным узбекским ученым Рано Пулатовной Джалиловой, Он был подготовлен к печати с Предисловием Хафизовой К.Ш. и дополнен ее комментариями из китайских источников еще в 1992 г. Рукопись монографии до сих пор хранится в Институте востоковедения МОН РК, преобразованного из Института уйгуроведения у М.Х. Абусеитовой. Уже появились публикации людей, не знающих персидский язык без упоминания имени покойной Р.П.Джалиловой, впервые сделавшей перевод этого сочинения на русский язык. Замечу, что упомянутая монография является вторым произведением, подготовленным в результате плодотворного сотрудничества узбекских и казахских востоковедов для публикации в Алматы. Первый – «Китайские источники и материалы о Казахстане, Средней Азии и Восточном Туркестане», успешно издан в 1995 г.>

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@SatukBughraKhan Наверное кто то стырил. Я слышал от историков, что некоторые недобросовестные историки специально прячут ценные рукописи или переводы в своих домах или кабинетах, чтобы потом себя прославить и лавры получить. В любом случае остается сделать новый перевод из имеющихся списков рукописей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

14 часов назад, Bir bala сказал:

@SatukBughraKhan Наверное кто то стырил. Я слышал от историков, что некоторые недобросовестные историки специально прячут ценные рукописи или переводы в своих домах или кабинетах, чтобы потом себя прославить и лавры получить. В любом случае остается сделать новый перевод из имеющихся списков рукописей.

в Ташкенте ведь оригинал находиться?Надо бы его использлвать тогда...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@SatukBughraKhanвот только за это дело мало платят. Людям больше интересно развлечение, нежели научные труды. Поэтому трудно будет отыскать того, кто будет транскрибировать и переводить рукопись. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...