Jump to content



Zake

Этимология названия реки "Онон", "Ене", "У?н", "Уин".

Recommended Posts

On 11/11/2020 at 8:33 PM, АксКерБорж said:

 

Я же написал выше, что все зависит кто как читает слово.

Пару примеров.

1)

"Алтан Тобчи" Лубсан Данзана (Москва, 1973 г.):

"... Буху Хатаги подумал: "Младший брат мой Боданчар ушел по течению этой Ене мурен реки."

В сноске пояснение переводчика Н.П. Шастиной - Онон мурен. -_-

 

Ха, ха ...:D

Почётный маньчжуровед как всегда искажает источник и самотворчеством занимается. :lol:

Quote

Буху Хатаги подумал: «Младший брат мой Боданчар ушел по течению этой реки (ene müren, в «Секр. ист.» - Onon müren «река Онон».). Жив ли он или умер?»

Шастина переводит монгольское словосочетание "энэ мөрөн" правильно как "эта река". И в кавычке дается пояснение переводчицы насчёт "этой реки" - "энэ мөрөн" что она является рекой Онон как уточняется в ССМ.

А "великий комбинатор" АксКерБорж спокойно берёт монгольское слово "ЭНЭ - эта, этот" изнутри кавычки и самоволно добавляет переводу. :D:D 

Найдите разницу: "...ушел по течению этой реки..." (оргинал перевода) и "...ушел по течению этой Ене мурен реки..." (самовольное добавление лишних слов самим великим АксКерБорж-ем.)

Ей боху, умору с хохоты, и мои последние носки тоже порвались и поржались.

Вот такой бывает сверх-научный подход у казахских фольклористов.

  • Одобряю 1
Link to post
Share on other sites
19 минут назад, enhd сказал:

Ха, ха ...:D Почётный маньчжуровед как всегда искажает источник и самотворчеством занимается. :lol: Шастина переводит монгольское словосочетание "энэ мөрөн" правильно как "эта река". И в кавычке дается пояснение переводчицы насчёт "этой реки" - "энэ мөрөн" что она является рекой Онон как уточняется в ССМ. А "великий комбинатор" АксКерБорж спокойно берёт монгольское слово "ЭНЭ - эта, этот" изнутри кавычки и самоволно добавляет переводу. :D:D айдите разницу: "...ушел по течению этой реки..." (оргинал перевода) и "...ушел по течению этой Ене мурен реки..." (самовольное добавление лишних слов самим великим АксКерБорж-ем.Ей боху, умору с хохоты, и мои последние носки тоже порвались и поржались. Вот такой бывает сверх-научный подход у казахских фольклористов.

 

1 час назад, Дамир сказал:

Отмазка ваша очередная, я так же могу сказать, что для слова "энэ" добавили перевод "этой", специально для вас с Заке, но вы же упираетесь и утверждаете, что это название, а не местоимение. Скан? А то я знаю как вы цитируете выборочно с подлогом и подтасовкой, я вас уже ловил на этом! Вы какой-то тяжёлый и тугой человек, свои отрицательные качества пытаетесь приписать другим, но за собой ничего не хотите видеть. Вы если не заметили я признаю свои ошибки, чего ждать от вас нет смысла. Вы зная, что не правы будет извиваться как угодно, пытаться оскорблять, заниматься подтасовкой, а потом наигранно плакать, мол все врут, тот кипчаковед, этот маньчжуровед, третий тезковед, четвёртый неадекват, пятый улюлюкает, шестой любитель осликов, монголы все переняли, я так вообще скандалист, агрессор и быдло. Вы с собой разберитесь для начала. В общем кричите громче всех, а на деле пускаете мыльные пузыри из той детской игрушки. Лубсан Данзан "Алтан Тобчи", перевод Шастина Н.П. [ГЛАВА II. РОДОСЛОВНАЯ ЧИНГИС-ХАНА] "Между тем 53 старший его брат Буху Хатаги подумал: «Младший брат мой Боданчар ушел по течению этой реки (ene müren, в «Секр. ист.» - Onon müren «река Онон».)." http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Altan_tobci/frametext2.htm  

Теперь подлог от АКБ: "Алтан Тобчи" Лубсан Данзана (Москва, 1973 г.): "... Буху Хатаги подумал: "Младший брат мой Боданчар ушел по течению этой Ене мурен реки." В сноске пояснение переводчика Н.П. Шастиной - Онон мурен."

 

Дорогие дядечки, маньчжуровед-монголовед Энхдалай и Дамир.

Я с легкостью опровергну ваши глупости с тавтологией и ваши необоснованные обвинения в мой адрес в пологе когда смогу привести вам не вордовский текст как у Дамира, который можно редактировать, а скан из Сказания Лубсана Данзана.

Сейчас я лежу в больнице и у меня нет доступа к нему. 

Пока объявляю мораторий до моей выписки.

 

 

Link to post
Share on other sites

Далее Лайош Лигети:

"30. [18b] Buqu-qatagi aqa inü Bodončar-mungqaq de’ü-yü’en ene Onan-müren huru’u odula’a ke’en erin ireǰü Tünggeli[k]-qoroqan huru’u newüǰü ire[k]se[t] irgen-tür teyimü teyimü gü’ün teyimü mori<n>tu büle’e ke’en sura’asu" https://altaica.ru/SECRET/Ligeti_mnt.pdf

 

Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, АксКерБорж сказал:

 

 

Дорогие дядечки, маньчжуровед-монголовед Энхдалай и Дамир.

Я с легкостью опровергну ваши глупости с тавтологией и ваши необоснованные обвинения в мой адрес в пологе когда смогу привести вам не вордовский текст как у Дамира, который можно редактировать, а скан из Сказания Лубсана Данзана.

Сейчас я лежу в больнице и у меня нет доступа к нему. 

Пока объявляю мораторий до моей выписки.

 

 

Выздоравливайте!

У меня не вордовский фрагмент, а цитата и ссылка к ней, где можно удостовериться.

  • Одобряю 1
Link to post
Share on other sites
9 часов назад, АксКерБорж сказал:

Сейчас я лежу в больнице и у меня нет доступа к нему. 

Покайтесь перед предками, которых оскорбляли. Поможет. Если ОТ ДУШИ.

  • Не согласен! 1
Link to post
Share on other sites
16 часов назад, buba-suba сказал:

Покайтесь перед предками, которых оскорбляли. Поможет. Если ОТ ДУШИ.

 

Перед вашими предками - шивэями, тунгусами, киданями, тюрками курыканами, сойтоами, иркитами - мне каяться не за что.

А перед своими - татарами и кереи(т)ами, а равно перед чингизидами - тем более, напротив, я наверно заслужил от них хороших алгысов.

Это лучше вам покаяться перед грозным Огуз-каганом, которого вы сделали игрушкой в своих баснях и сказках.

 

Link to post
Share on other sites
15 часов назад, АксКерБорж сказал:

Перед вашими предками - шивэями, тунгусами, киданями, тюрками курыканами, сойтоами, иркитами - мне каяться не за что.

А перед своими - татарами и кереи(т)ами, а равно перед чингизидами - тем более, напротив, я наверно заслужил от них хороших алгысов.

Это лучше вам покаяться перед грозным Огуз-каганом, которого вы сделали игрушкой в своих баснях и сказках.

Наши-то предки к Вам каким боком?

Я имел в виду: перед своими предками-нирунами.  

А что Огуз-хан? Я привожу примеры из источников, комментирую отрывки. Восстанавливаю (пытаюсь) происхождение, родословную. А язык - тюркский, на который перешел после восстания против отца и дядей - монголов. 

 

Link to post
Share on other sites
3 минуты назад, buba-suba сказал:

А язык - тюркский, на который перешел после восстания против отца и дядей - монголов. 

 

У вас уже и Огуз-каган монгол? :D

Вот какой вы оказывается огузовед на самом деле.

 

Link to post
Share on other sites
1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

У вас уже и Огуз-каган монгол? :D

Вот какой вы оказывается огузовед на самом деле.

Это не у меня, это у Абулгази. И косвенно у РАДа. 

Link to post
Share on other sites
16 часов назад, АксКерБорж сказал:

А перед своими - татарами и кереи(т)ами, а равно перед чингизидами - тем более, напротив, я наверно заслужил от них хороших алгысов.

Извращение истины, даже с благими намерениями - всё равно извращение.  

Это только Вам кажется, в свете Вашей ошибочной версии. А на самом деле... они недовольны.

Link to post
Share on other sites

 

56 минут назад, buba-suba сказал:

Это не у меня, это у Абулгази. И косвенно у РАДа. 

 

Ну бред же. Сколько можно?

 

Link to post
Share on other sites
20 часов назад, АксКерБорж сказал:

Ну бред же. Сколько можно?

РАД: "В конце концов Огуз победил и захватил область от Таласа и Сайрама до Бухары; она стала неоспоримо принадлежать ему. Некоторые его дядья, братья и племянники, которые к нему не присоединились, поселились [от него] на восток. Среди них так повелось считать, что все монголы [происходят] из их рода." 

Все монголы произошли от дядей, братьев и племянников Огуза. Значит первопредок монголов жил немного раньше Огуза и его Отца Кара-хана с братьями. Из всей родни - все монголы, один только Огуз - тюрк? потому что восстал против монголов? 

 

Так РАД все-таки бредил? Или академ.наука сделала ошибочные выводы? 

Link to post
Share on other sites

 

Мне совершенно не интересно ваше увлечение Огузоведением, как и увлечение Владимира Кыпшаковедением, Энхдалая маньчжуроведением, а Азбаяра Отрароведением.

 

Link to post
Share on other sites

Обратили внимание на  казахское слово "уну" (означает "ствол растения", "русло реки") в словаре Л. Будагова (1869 г.) и Вербицкого (1884 г)? 

У кого какие мысли с параллелями в современном каз. языке? 

Link to post
Share on other sites

Т.е. алтайским словом "Оон" (или в  казахском варианте "Уну" ) называли реку Бия согласно данным Л. Будагова (1869 г.)

Link to post
Share on other sites
18 часов назад, Zake сказал:

large.2106759261_Screenshot_20201127-2052543.png.cfd4ee88497b7fcc93691abfcd10e6c0.png

 

27.10.2020 в 01:00, Nurbek сказал:

өзен это не сама река, а русло реки, то есть углубление по которому течет река

в чувашском васан (вазан) - лощина, ложбина, низина

в тувинском өзен - ложбина

в хакасском - өзен - ложбина, овраг, русло реки

в карачаево-балкарском ёзен - ущелье, долина

в башкирском үҙән - русло, долина

в киргизском өзөн - русло, ложе речки; побережье речки, горная долина с речкой

в узбекском ўзан - русло реки

Мне кажется ув. Нурбек прав и ваш скрин и его пост показывают, что не может быть "уун, уну, оон, оно" рассмотрено в качестве названия р.Онон

Link to post
Share on other sites
19.11.2020 в 14:28, Дамир сказал:

"... Буху Хатаги подумал: "Младший брат мой Боданчар ушел по течению этой Ене мурен реки."

Младший брат мой Боданчар ушел по течению (этой Ене)

 

Как и обещал добравшись до своих домашних "архивов" поднял "Алтан Тобчи" Лубсан Данзана.

Дамир оказался обычным сотрудником музея, где выращивают сов. ;)

 

Потому что никакого местоимения "эта" (энэ) в Сказании нет и в помине.

У Лубсан Данзана "Ене" - это название реки, которую переводчик и комментатор текста Л.П. Шастина отождествляет с рекой Онон-мурен из "ССМ":

image.jpg

 

Link to post
Share on other sites
20.11.2020 в 11:51, АксКерБорж сказал:

 

Дорогие дядечки, маньчжуровед-монголовед Энхдалай и Дамир.

Я с легкостью...смогу...привести...скан из Сказания Лубсана Данзана

Вперёд

Link to post
Share on other sites
5 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Как и обещал добравшись до своих домашних "архивов" поднял "Алтан Тобчи" Лубсан Данзана.

Дамир оказался обычным сотрудником музея, где выращивают сов. ;)

 

Потому что никакого местоимения "эта" (энэ) в Сказании нет и в помине.

У Лубсан Данзана "Ене" - это название реки, которую переводчик и комментатор текста Л.П. Шастина отождествляет с рекой Онон-мурен из "ССМ":

image.jpg

 

А пока что вы обычный пустослов, с маниакальными наклонностями к бедной сове.

Link to post
Share on other sites
35 минут назад, Дамир сказал:

А пока что вы обычный пустослов, с маниакальными наклонностями к бедной сове.

 

Не нравится когда разоблачают ложь?

 

Link to post
Share on other sites
1 час назад, Дамир сказал:

 

Мне кажется ув. Нурбек прав и ваш скрин и его пост показывают, что не может быть "уун, уну, оон, оно" рассмотрено в качестве названия р.Онон

Может!

Link to post
Share on other sites
1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

Не нравится когда разоблачают ложь?

 

Так разоблачите мою якобы ложь:lol:

Пока что от вас одно пустословие.

Вы обещали скан, а привели черте что, свои скомканные мысли

Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Дамир сказал:

На основании чего? То, что р.Бия называли словом "уну"?

Вы вообще читаете посты? 

 

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now




×
×
  • Create New...