Перейти к содержанию
Steppe Man

Гуюк каган

Рекомендуемые сообщения

Гуюк (монг. Гүюг хаан?, ᠭᠦᠶᠦᠭ
ᠬᠠᠭᠠᠨ
?; 1206 — 1248) — каган Монгольской империи (1246—1248), сын Угэдэя, внук Чингисхана.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Гуюк

Guyuk.jpg

Рождение 1206
Смерть 1248
Род Чингизиды
Имя при рождении монг. ᠭᠦᠶ᠋ᠦᠭ
монг. Гүюг
Отец Угедей
Мать Дорегене
Супруга Огул-Гаймыш
Дети Ходжа-Огул
Нагу
Хуку
Отношение к религии тенгрианство

Guyuk_khan's_Stamp_1246.jpg

Печать хана Гуюка, использующая старомонгольскую письменность (найдена в письме папе римскому Иннокентию IV). Текст печати состоит из шести строк, вырезанных монгольским шрифтом:

«Mongka Uategri—yin kliciin—dur yeke mong-rol ulus—un dalai — in

/аn j(a)ri(i)X il bol/a irgun — dur kurbasu busiratugui ayutu\ai».

Перевод текста: «Силою вечного неба народа великих Монголов Далай-хана приказ. Если он прибудет к покорившемуся народу, то пусть они почитают его и пусть они боятся»[1].

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 часов назад, Steppe Man сказал:

Гуюк (монг. Гүюг хаан?, ᠭᠦᠶᠦᠭ
ᠬᠠᠭᠠᠨ
?; 1206 — 1248) — каган Монгольской империи (1246—1248), сын Угэдэя, внук Чингисхана.

 

Куюк хан:

 

Наследовал трон отца Октая на Эмиле.

Носил тюркское имя.

Жена носила тюркское имя.

Дети носили тюркские имена.

Похоронен в верховьях Черного Иртыша.

 

Управлял империей имея Орду на Эмиле:

"... По смерти Гуюка в апреле 1248 года Огул-Гаймыш приказала доставить гроб с его телом в район реки Эмиль, где была его ставка":

https://ru.wikipedia.org/wiki/Огул-Гаймыш

 

Родовой юрт был на Эмиле:

Рашид ад-Дин (сноска):

" Юрт Гуюк-хана, - говорит Рашид ад-Дин в другом месте, - находится в земле Кумак, в местностях, которые ониназывают Йери(Бери)-Минграк, Эмиль и Юрсаур, то есть в районе реки Эмиль и озера Ала-куль в Восточном Казахстане и смежной части китайской провинции Синь-Цзянь."

Рашид ад-Дин (текст):

"…Будучи поражен застарелой болезнью, Гуюк-хан, под предлогом, что "вода и воздух старинного юрта, который мне отвел отец (АКБ: Угедей), мне более полезны для здоровья", со всем войском отправился к пределам Эмиль-Куджина".

Джувейни:

"… Когда наступил новый 1248 год, великий хан Гуюк заявил о своем желании отправиться в свой родовой удел на Эмиле, где климат будто бы был более благоприятен для его слабого здоровья".

 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 часов назад, АксКерБорж сказал:

Куюк хан:

Наследовал трон отца Октая на Эмиле.

Носил тюркское имя.

Жена носила тюркское имя.

Дети носили тюркские имена.

Похоронен в верховьях Черного Иртыша.

Управлял империей имея Орду на Эмиле:

"... По смерти Гуюка в апреле 1248 года Огул-Гаймыш приказала доставить гроб с его телом в район реки Эмиль, где была его ставка":

https://ru.wikipedia.org/wiki/Огул-Гаймыш

Гуюк-хан:

Наследовал ханство отца Угедэя на Эмиле (Улус Угедэя)

После смерти отца через 4 года провозглашен Верховным Ханом Ехэ Монгол Улуса, переехал в Каракорум. 

Носил монгольское имя.

Похоронен на территории Улуса Угедэя, недалеко от могилы отца на Эмиле

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 часов назад, АксКерБорж сказал:

Родовой юрт был на Эмиле:

Рашид ад-Дин (текст):

"…Будучи поражен застарелой болезнью, Гуюк-хан, под предлогом, что "вода и воздух старинного юрта, который мне отвел отец (АКБ: Угедей), мне более полезны для здоровья", со всем войском отправился к пределам Эмиль-Куджина".

Джувейни:

"… Когда наступил новый 1248 год, великий хан Гуюк заявил о своем желании отправиться в свой родовой удел на Эмиле, где климат будто бы был более благоприятен для его слабого здоровья".

Родовой юрт - Улус Угедэя, центр - Эмиль и Кумак. Правил МИ из Каракорума, расположенного вне Улуса Угедэя, подтверждается источниками, которые привел АКБ: 

РАД: "со всем войском отправился к пределам Эмиль-Куджина". --- то есть извне родового удела, отправился на территорию Эмиль-Куджина

Джувейни: "…  великий хан Гуюк заявил о своем желании отправиться в свой родовой удел на Эмиле...". --- опять-таки извне родового удела

! ! !:  Не мог же он из своего родового удела отправиться в свой родовой удел. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
21 час назад, АксКерБорж сказал:

Родовой юрт был на Эмиле:

Рашид ад-Дин (сноска):

" Юрт Гуюк-хана, - говорит Рашид ад-Дин в другом месте, - находится в земле Кумак, в местностях, которые ониназывают Йери(Бери)-Минграк, Эмиль и Юрсаур, то есть в районе реки Эмиль и озера Ала-куль в Восточном Казахстане и смежной части китайской провинции Синь-Цзянь."

Рашид ад-Дин (текст):

"…Будучи поражен застарелой болезнью, Гуюк-хан, под предлогом, что "вода и воздух старинного юрта, который мне отвел отец (АКБ: Угедей), мне более полезны для здоровья", со всем войском отправился к пределам Эмиль-Куджина".

Джувейни:

"… Когда наступил новый 1248 год, великий хан Гуюк заявил о своем желании отправиться в свой родовой удел на Эмиле, где климат будто бы был более благоприятен для его слабого здоровья".

Откуда Гуюк отправился в свой старый родовой юрт? С Эмиля опять в Эмиль. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

21 час назад, buba-suba сказал:

После смерти отца через 4 года провозглашен Верховным Ханом Ехэ Монгол Улуса, переехал в Каракорум. 

 

Правильно, Кара-Корум располагался предположительно недалеко от Эмиля, предположительно ближе к Алтаю.

 

21 час назад, buba-suba сказал:

Похоронен на территории Улуса Угедэя, недалеко от могилы отца на Эмиле

 

Не надо врать.

Есть источники, согласно которым Куюк похоронен в верховьях Черного Иртыша.

 

21 час назад, buba-suba сказал:

Носил монгольское имя.

 

С каких это пор тюркское "куюк" стало монгольским словом, не объясните?

 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

17 часов назад, jambacalmouk сказал:

И как это переводится с тюркского? И какого именно тюркского?

 

Сперва лучше начать от обратного и отмести монгольскую "народную" этимологию (объяснение незнакомого тюркского слова по созвучию со своего халха-монгольского языка). 

гүег - львенок.

:D

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

22 часа назад, jambacalmouk сказал:

То есть с тюркского никак не переводится...ч.т.д.

 

Это прозрачная тюркская лексема, эпитет.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Куюк - с кыргызского языка переводится как: горелый, ехидный опечаливший, огорченный. Имя распространено у кыргызов. Например: народная артистка СССР Даркул Куюкова и т.д.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13 минут назад, Чалке сказал:

Куюк - с кыргызского языка переводится как: горелый, ехидный опечаливший, огорченный. Имя распространено у кыргызов. Например: народная артистка СССР Даркул Куюкова и т.д.

 

Правильно , ув. Чалке.

Куюк на тюркских языках - печальный.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, АксКерБорж сказал:

Правильно , ув. Чалке.

Куюк на тюркских языках - печальный.

А на монгольском " опечаленный" - мунгл, источники подтверждают. Значит язык Гуюка - не тюркский,

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 минуту назад, buba-suba сказал:

А на монгольском " опечаленный" - мунгл, источники подтверждают. Значит язык Гуюка - не тюркский,

https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/мұңлы/

мұңлы́
разг.
1) грустный; печальный; горестный; скорбящий
2) перен. унылый; тоскливый; жалобный

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

17 минут назад, Zake сказал:

https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/мұңлы/

мұңлы́
разг.
1) грустный; печальный; горестный; скорбящий
2) перен. унылый; тоскливый; жалобный

Вот и я о том-же, Гуюк - имя, а не какое-то прилагательное, или как-то там языкознательное.... математикам непонятное ... Переводить с другого языка - ЗАЧЕМ? Чтобы сказать - все Андреи - греки? 

Ув. Заке, Вы правы. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 минуты назад, buba-suba сказал:

Вот и я о том-же, Гуюк - имя, а не какое-то прилагательное, или как-то там языкознательное.... математикам непонятное ... Переводить с другого языка - ЗАЧЕМ? Чтобы сказать - все Андреи - греки? 

Ув. Заке, Вы правы. 

А в чем я прав? 

Вы  сами как обьясняте имя Гуюк?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 минут назад, Zake сказал:

А в чем я прав? 

Вы  сами как обьясняте имя Гуюк?

Я не ЧХ, и не Угедэй. Родители выбрали имя - я ни при чем. А Вы правы в том, что Гуюг не переводится как "опечаленный". 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 минут назад, buba-suba сказал:

Я не ЧХ, и не Угедэй. Родители выбрали имя - я ни при чем. А Вы правы в том, что Гуюг не переводится как "опечаленный". 

Я такого не писал. Не врите.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, buba-suba сказал:

Я не ЧХ, и не Угедэй. Родители выбрали имя - я ни при чем. А Вы правы в том, что Гуюг не переводится как "опечаленный". 

В древности выбирали имена детей с одним принципом: чтобы не навредить ребенку, чтобы ребенок смог вынести тяготы имени:  Татар Темучин-Угэ вынес - и сын Есугея вынесет... и превозойдет ...

2 минуты назад, Zake сказал:

Я такого не писал. Не врите.

Не писали, правда. Но Вы ответили на предыдущий пост АКБ, что Гуюк переводится как "опечаленный". 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 минуты назад, buba-suba сказал:

В древности выбирали имена детей с одним принципом: чтобы не навредить ребенку, чтобы ребенок смог вынести тяготы имени:  Татар Темучин-Угэ вынес - и сын Есугея вынесет... и превозойдет ...

Не писали, правда. Но Вы ответили на предыдущий пост АКБ, что Гуюк переводится как "опечаленный". 

Куюк действит-но "печальный" и т.д.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 минут назад, Zake сказал:

Куюк действит-но "печальный" и т.д.

А мне как-то пофиг, как имя переводится с других языков. Приводил пример - все Андреи -  разве греки?. Вы привели пример перевода с монгольского "опечаленный", мунгл. А с тюркского - дело хозяйское, в тюркских языках не разбираюсь. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, buba-suba сказал:

А на монгольском " опечаленный" - мунгл, источники подтверждают.

На нынешних монгольских "мунгл" - это "опечаленный"? 

На каком именно языке?

Ссылки дайте

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

25 минут назад, Zake сказал:

На нынешних монгольских "мунгл" - это "опечаленный"? 

На каком именно языке?

Ссылки дайте

РАД, Абулгази

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...