Jump to content



АксКерБорж

Разговорный язык Чингизхана и его окружения (не язык делопроизводства!).

Recommended Posts

  • Admin

Кайрат вот вы залезли в тему, а сообщения предыдущие читать не пробовали?

l2QvtYBg.jpg?download=1

Современный монгольский словарь.

Link to post
Share on other sites
41 минуту назад, Rust сказал:

Кайрат вот вы залезли в тему, а сообщения предыдущие читать не пробовали?

 

Я написал "емнип", то есть высказал неуверенность. И правильно сделал. -_-

 

В таком случае вырисовывается следующая конская терминология в халха-монгольском языке, она очень разноэтничная по сравнению с нашими, тюркскими:

1) Заимствование из тюркских языков АГТ - конь, рысак, скакун, табун лошадей; АГТАЧ - табунщик, коневод, конюх; АГТЛАХ - кастрировать, холостить, оскоплять.

2) Заимствование из тюркских языков АДУУ(н) - табун, лошадь, лошади, коневодческий, конский, конный; АДУУЧ - табунщик, конюх.

3) Собственно монгольское слово МОРЬ  (морин) - конь, лошадь, конный, лошадиный; МОРЬТОН - всадник.

 

Link to post
Share on other sites
31 минуту назад, АксКерБорж сказал:

АГТЛАХ - кастрировать, холостить, оскоплять.

 

В этой форме и значении монгольское заимствование сохранило тюркский стержень.

Потому что по-тюркски АТ - это прежде всего кастрированный жеребец, мерин, рабочая лошадь.

 

Link to post
Share on other sites
  • Admin

Почем тогда в тюркских нет термина актачи?

 

Link to post
Share on other sites
21 минуту назад, Rust сказал:

Почем тогда в тюркских нет термина актачи?

 

У вас, в кыргызском есть.

 

Link to post
Share on other sites
  • Admin
8 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

У вас, в кыргызском есть.

 

Словарь?

Link to post
Share on other sites
7 минут назад, Rust сказал:

Словарь?

 

Наш добрый словарь Юдахина:

Акта - мерин, кастрат.

http://tili.kg/dict/d1/show/акта

 

Link to post
Share on other sites
1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

Наш добрый словарь Юдахина:

Акта - мерин, кастрат.

http://tili.kg/dict/d1/show/акта

 

https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/ақта/

ақта́
перс.
1) мерин; выхолощенный самец (вол, баран)
ақта ат → мерин
ақта тайынша → холощеный бычок
2) перен. человек, стремящийся показать былую мощь

 

https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/ақта ат/

ақта ат
мерин

Link to post
Share on other sites
5 минут назад, Zake сказал:

https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/ақта/

ақта́
перс.
1) мерин; выхолощенный самец (вол, баран)
ақта ат → мерин
ақта тайынша → холощеный бычок
2) перен. человек, стремящийся показать былую мощь

 

https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/ақта ат/

ақта ат
мерин

Арабизм получается?

Link to post
Share on other sites
5 минут назад, Turkmen Aday сказал:

Арабизм получается?

Пишут персизм. 

Link to post
Share on other sites
10 минут назад, Zake сказал:

Пишут персизм. 

А из Персидского это слово пришло к Монголам через Тюрков. Оно и понятно что Персизм, нам Тюркам эномически не выгодно было охолащивать жеребцов. А Персам как не кушающим конину необходимо.

Link to post
Share on other sites

Я нашел перевод слова Татар. С Древне-Тюркского переводится как Чужой дух, тоже из Тэнгрианства. Дословно Тат- чужой, Ар- дух, душа.

Link to post
Share on other sites
Только что, Turkmen Aday сказал:

Я нашел перевод слова Татар. С Древне-Тюркского переводится как Чужой дух, тоже из Тэнгрианства. Дословно Тат- чужой, Ар- дух, душа.

Вот только почему чужой дух, что подрузомевали древние Тюрки под словом чужой?

Link to post
Share on other sites
1 час назад, Zake сказал:

 

Казахи так не говорят "акта ат" (мерин), у нас точно. Это будет тавтология "ат ат".

Откуда это в казахском словаре не знаю и даже удивлен. Опять наверно какой-то регионализм.

У нас есть свое название для мерина - ат (мерин).

 

Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, АксКерБорж сказал:

 

Казахи так не говорят "акта ат" (мерин), у нас точно. Это будет тавтология "ат ат".

Откуда это в казахском словаре не знаю и даже удивлен. Опять наверно какой-то регионализм.

У нас есть свое название для мерина - ат (мерин).

 

Я лично вообще  слово акта не слышал. (В значении "кастрат")

Вы слышали?

Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Zake сказал:

 

Эврика, нашел! ;)

Это оказывается чье-то неграмотное казахское выражение, не разбирающегося в скоте, буквально обозначающее "акта ат" - "кастрированный мерин".

Почему неграмотное? Потому что "ат" - "мерин" и есть кастрат.

Оказывается "ахта" это фарсизм, означает "кастрированный".

Узбеки говорят "ахта кул" - евнух. Кажись и фамилия есть такая, Ахтакулов. 

Таджики говорят "аспи ахта" - мерин.

 

Link to post
Share on other sites
4 минуты назад, АксКерБорж сказал:

 

Эврика, нашел! ;)

Это оказывается чье-то неграмотное казахское выражение, не разбирающегося в скоте, буквально обозначающее "акта ат" - "кастрированный мерин".

Почему неграмотное? Потому что "ат" - "мерин" и есть кастрат.

Оказывается "ахта" это фарсизм, означает "кастрированный".

Узбеки говорят "ахта кул" - евнух. Кажись и фамилия есть такая, Ахтакулов. 

Таджики говорят "аспи ахта" - мерин.

 

Вы слово "акта" слышали ранее?

Так написано же персизм

Link to post
Share on other sites
7 минут назад, Turkmen Aday сказал:

Я слышал, в детстве. Когда еще дедушки и бабушки были живы. Не качественных коней кастрировали, и кормили на убой. Что бы они в табунах не попортили кровь лошадей.

Я знаю казахское (тюркское) слово "атан".

Это кастрат верблюд.

Это явно производное от "ат".

Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Zake сказал:

Я знаю казахское (тюркское) слово "атан".

Это кастрат верблюд.

Это явно производное от "ат".

Хотел поправить, нечаяно нажал на удалить. Ну в общем в детстве слышал, но сейчас в наше время это редкость.

Link to post
Share on other sites
  • Admin
3 часа назад, АксКерБорж сказал:

 

Наш добрый словарь Юдахина:

Акта - мерин, кастрат.

http://tili.kg/dict/d1/show/акта

 

И где же термин "конюх" - актачи? Кроме наименований родов такого термина у нас нет.

Link to post
Share on other sites
08.09.2020 в 07:48, АксКерБорж сказал:

 

С логикой у нас дружат военные в запасе.

 

 

Ну бред же.

 

 

Все эти звания легко объясняются и понимаются тюркскими юзерами форума.

Вы ошиблись, это не монгольские лексемы. Причина заблуждения - погоня за средневековым словом "могол - монгол".

 

 

Мой горячий половецкий друг - юрист, когда вы уже поймете что ваши предки столкнулись уже со взрослыми монгольскими воинами - нукерами, то есть они по факту - восприняли только последнее понятие Нукер - Воин, изначальный смысл этого слова они конечно же  не понимали.

Link to post
Share on other sites
7 часов назад, mechenosec сказал:

Мой горячий половецкий друг - юрист, когда вы уже поймете что ваши предки столкнулись уже со взрослыми монгольскими воинами - нукерами, то есть они по факту - восприняли только последнее понятие Нукер - Воин, изначальный смысл этого слова они конечно же  не понимали.

 

Детский лепет матёрого кыпшаковеда. :P

 

14 часов назад, Zake сказал:

Вы слово "акта" слышали ранее? Так написано же персизм

 

Я же уже написал, что в наших краях такого слова точно нет. У нас есть "ат" (мерин, рабочая лошадь, кастрированный жеребец) и его достаточно.

Да, в словаре написано "перс.", но ведь не зря оно сидит в казахском словаре, значит кто-то да использует его. Вопрос только - кто и где?

 

Link to post
Share on other sites
  • Admin

BCBH9r86.jpg?download=1

РАД пишет про обычный монгольский язык

XL3W7Kn3.jpg?download=1

 

Link to post
Share on other sites
  • Admin

VKeXFlLT.jpg?download=1

Юрт ЧХ находился в местности Саари-Кэхэр.

Термин "кэгэр" в современном монгольском обозначает "степь".

Цитата
Proto-Mongolian: *keɣere
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: steppe, desert
Russian meaning: степь, пустыня
Written Mongolian: keɣere (L 443)
Middle Mongolian: ke'er (SH, HY 4), keher 'desert' (IM)
Khalkha: xēr
Buriat: xēre 'steppe; taiga'
Kalmuck: kērǝ (КРС)
Ordos: kēre
Dagur: xēr, kēr (Тод. Даг. 149); hēre (MD 159)
Shary-Yoghur: kēre
Comments: TMN 1, 484, MGCD 337.

 

Link to post
Share on other sites
54 минуты назад, Rust сказал:

Его называют эбугэ.

 

Да, вы правы. Переводчик летописи в своем комментарии внизу текста отождествляет искомое татарское слово с современными монгольскими языками, хотя в них не так всё схоже с искомым татарским словом "эбугэ", как показано ниже.

Во-первых, надо еще смотреть написание спорного слова в разных списках рукописи, потому что везде они, как правило, разные, как это доказало чтение всех других спорных слов (имен, топонимов, этнонимов и прочего).

Во-вторых, например, в халхаском язык "дедушка" - "өвөг", а в калмыцком - "өвк". Не правда ли созвучия со спорным "эбугэ" почти нет?

 

51 минуту назад, Rust сказал:

Юрт ЧХ находился в местности саари кэхэр

Термин "кэгэр" в современном монгольском обозначает "степь".

 

Вполне себе тюркское название, например, в отличие от других регионов Казахстана, в Степном крае казахи до сих пор так называют степь.

Сами сравните чье название ближе к названию родины Чингизхана!

По-казахски "сары къыр" - "желтая степь".

По-халхаски "шар хээр", "шар тал".

По-калмыцки "шар кеер".

По-бурятски "шара тал".

 

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now




×
×
  • Create New...