Jump to content



Rust

Баргуджин Токум

Recommended Posts

В 14.11.2021 в 19:30, АксКерБорж сказал:

ДТС: 

image.jpg

 

Мы, казахи, тоже говорим также на родню замужней женщины.

Обратите внимание: дом кровных родственников. Если женщина замужняя, то её кровные родственники - там, где она родилась. Это её родина. Место где ОНА родилась. А где Вы родились - это Ваш тухум/токум. 

Баргуджин Токум - Баргудын Тухум (зап.бур.) - место рождения баргутов, их родовые угодья. 

У восточных бурятов и баргутов звучит Баргажин Тухум (разница в произношении баргу/барга) 

1 час назад, АксКерБорж сказал:
5 часов назад, Steppe Man сказал:

55b39e130dd4.jpg

§ 38. Идя лобовым, захватил Бодончар в половину беременную женщину: "Кто ты такая?"-спросил он.--"Я, - говорит она, - я из племени Чжарчиут, по имени Аданхан-Урянхачжина".

§ 41. Эта женщина родила еще одного сына, уже от Бодончара. И оттого, что происходил он от пленницы,-и сына прозвали Бааридай. Он стал предком рода Бааринцев.

Показать  

(Перенес посты из темы про племя баарин)

Древнетюркское "БАРГУ" (добыча) больше подходит для объяснения средневекового топонима таежной лесной области "Баргуджин-Тукум" как вероятно "Область охотников-промысловиков".

Древнетюркское слово не подходит, ведь кыргызы не понимали язык баргутов. А перевод монгольского слова БАРГУ известен: грубый, нахальный и т.д. 

Link to comment
Share on other sites

1 час назад, buba-suba сказал:

Обратите внимание: дом кровных родственников. Если женщина замужняя, то её кровные родственники - там, где она родилась. Это её родина. Место где ОНА родилась. А где Вы родились - это Ваш тухум/токум. 

Баргуджин Токум - Баргудын Тухум (зап.бур.) - место рождения баргутов, их родовые угодья. 

У восточных бурятов и баргутов звучит Баргажин Тухум (разница в произношении баргу/барга) 

Древнетюркское слово не подходит, ведь кыргызы не понимали язык баргутов. А перевод монгольского слова БАРГУ известен: грубый, нахальный и т.д. 

 

Бред и фантазерство в одном.

 

Link to comment
Share on other sites

8 hours ago, buba-suba said:

Обратите внимание: дом кровных родственников. Если женщина замужняя, то её кровные родственники - там, где она родилась. Это её родина. Место где ОНА родилась. А где Вы родились - это Ваш тухум/токум. 

Баргуджин Токум - Баргудын Тухум (зап.бур.) - место рождения баргутов, их родовые угодья. 

У восточных бурятов и баргутов звучит Баргажин Тухум (разница в произношении баргу/барга) 

Древнетюркское слово не подходит, ведь кыргызы не понимали язык баргутов. А перевод монгольского слова БАРГУ известен: грубый, нахальный и т.д. 

Я уже прежде приводил здесь название места Нур Тухум в Селенгинском районе Бурятии. Буряты, обьясните Тухум в этом топониме с позиции родня, чей родня кого родня.

А пока будем считать это слово в Баргаджин Тухум нормальным монгольским включая бурядским словом Впадина/низина.

А не производным от төрхөм, что есть действительно родня в монгольском включая бурядском.

Link to comment
Share on other sites

7 часов назад, Boroldoi сказал:

А пока будем считать это слово в Баргаджин Тухум нормальным монгольским включая бурядским словом Впадина/низина.

 

Хех, Боролдой за всех решил тюркское слово считать монгольским. :)

 

Link to comment
Share on other sites

 

Я не лингвист, но мне кажется этимология оспариваемого Боролдоем с Бубой термина прозрачная тюркская:

toɣ/tuɣ - рождаться, рождение.

toɣum/tuɣum - рождаться, рождать, рожать.

toɣumluq/tuɣumluq - относящийся к рождению.

 

На современном казахском это, соответственно - tu, tuu, tuum/tuym, tuymlyq.

 

То есть, вероятно, монгольское "тухум" это заимствованное тюркское "тукъум / токъум".

 

Link to comment
Share on other sites

17 часов назад, Boroldoi сказал:

Я уже прежде приводил здесь название места Нур Тухум в Селенгинском районе Бурятии. Буряты, обьясните Тухум в этом топониме с позиции родня, чей родня кого родня.

А пока будем считать это слово в Баргаджин Тухум нормальным монгольским включая бурядским словом Впадина/низина.

А не производным от төрхөм, что есть действительно родня в монгольском включая бурядском.

төрхөм, төрхөмэл - родня, это про людей. 

А про местность где родился не скажешь төрхөм, это родовые угодья - тухум. 

Одно и то же слово может иметь несколько значений. Тухум/токум - в том числе. 

Восьмиречье входило в Баргуджин Токум, про него не скажешь "впадина, низина". Прибайкалье, Забайкалье (которое на северо-востоке от Монголии)- тоже часть Баргуджин Токума. 

Хотите сказать что от Восьмиречья до Читы "впадина, низина"? 

 

Это в русском языке РОДня, РОДился, РОДина - производные одного слова. В бурятском - нет. 

Link to comment
Share on other sites

17 часов назад, buba-suba сказал:

Прибайкалье, Забайкалье (которое на северо-востоке от Монголии)- тоже часть Баргуджин Токума. Хотите сказать что от Восьмиречья до Читы "впадина, низина"? 

 

Баргуджин-Токум это совсем не Байкал, и даже не Предбайкалье, и тем более не Забайкалье и Чита.

В этой области и по соседству упоминаются найманы, урянхаи, кыргызы.

 

  • Не согласен! 1
Link to comment
Share on other sites

On 11/25/2021 at 9:24 AM, buba-suba said:

төрхөм, төрхөмэл - родня, это про людей. 

А про местность где родился не скажешь төрхөм, это родовые угодья - тухум. 

Одно и то же слово может иметь несколько значений. Тухум/токум - в том числе. 

Восьмиречье входило в Баргуджин Токум, про него не скажешь "впадина, низина". Прибайкалье, Забайкалье (которое на северо-востоке от Монголии)- тоже часть Баргуджин Токума. 

Хотите сказать что от Восьмиречья до Читы "впадина, низина"? 

 

Это в русском языке РОДня, РОДился, РОДина - производные одного слова. В бурятском - нет. 

Не понял сумбур в начале, вы вроде противоречите себе. 

В летописях Баргужин Төхөм это вполне определенное место, а не вся Бурятия с Читой.

В третьих в переводе Юань Ши на английский Hollow то есть тоже впадина. Я предпологаю что на китайском так и было переведено монгольское слово төхөм.

 

large.4C8BD8DA-6B51-41C0-92EF-A9F6E6640FCE.jpeg.9d378d36a689c7f7ea7f20350a991b95.jpeg


 

 

 

Link to comment
Share on other sites

11 часов назад, Boroldoi сказал:

В летописях Баргужин Төхөм это вполне определенное место, а не вся Бурятия с Читой.

Эти племена близки друг с другом. Их называют баргутами вследствие того, что их стойбища и жилища [находятся] на той стороне |А 20а| реки Селенги, на самом краю местностей и земель, которые населяли монголы и которые называют Баргуджин-Токум 554.

В тех пределах сидело множество [других] племен: ойрат, булагачин, кэрэмучин 555 и другое племя, которое они называют хойин-урянка, – также было близко к этим границам; каждое в отдельности имело начальника и предводителя. Чингиз-хан покорил всех их, и подробности об их положении приведены в [этой] истории.

На той стороне реки Селенги - Бурятия. Ойраты - в Восьмиречье, Иркутская область.

Хойин-урянка - "северные урянха" - север Бурятии, юг Якутии. 

 

[Оба] они обитали в пределах [той же местности] Баргуджин-Токум и у самого края страны киргизов.

Это про булагачинов и кэрэмучинов. Граничат с кыргызами. Иркутская область. 

 

Местопребывание этого племени было поблизости вышепоименованной [местности] Баргуджин-Токум. Оно также ответвилось [от] родственников и ветви баргутов. [Туматы] жили в пределах страны киргизов

Туматы раньше жили в Восьмиречье /Баргуджин-токум/, ойраты потеснили их на Енисей. 

 

Токта-беки бежал в местность, называемую Баргуджин, 711 а эта местность расположена выше реки Селенги, на востоке Монголии, – к одному из монгольских племен, которое называют баргут. 

Бурятия, Забайкальский край. 

 

Link to comment
Share on other sites

55 minutes ago, buba-suba said:

Эти племена близки друг с другом. Их называют баргутами вследствие того, что их стойбища и жилища [находятся] на той стороне |А 20а| реки Селенги, на самом краю местностей и земель, которые населяли монголы и которые называют Баргуджин-Токум 554.

В тех пределах сидело множество [других] племен: ойрат, булагачин, кэрэмучин 555 и другое племя, которое они называют хойин-урянка, – также было близко к этим границам; каждое в отдельности имело начальника и предводителя. Чингиз-хан покорил всех их, и подробности об их положении приведены в [этой] истории.

На той стороне реки Селенги - Бурятия. Ойраты - в Восьмиречье, Иркутская область.

Хойин-урянка - "северные урянха" - север Бурятии, юг Якутии. 

 

[Оба] они обитали в пределах [той же местности] Баргуджин-Токум и у самого края страны киргизов.

Это про булагачинов и кэрэмучинов. Граничат с кыргызами. Иркутская область. 

 

Местопребывание этого племени было поблизости вышепоименованной [местности] Баргуджин-Токум. Оно также ответвилось [от] родственников и ветви баргутов. [Туматы] жили в пределах страны киргизов

Туматы раньше жили в Восьмиречье /Баргуджин-токум/, ойраты потеснили их на Енисей. 

 

Токта-беки бежал в местность, называемую Баргуджин, 711 а эта местность расположена выше реки Селенги, на востоке Монголии, – к одному из монгольских племен, которое называют баргут. 

Бурятия, Забайкальский край. 

 

Все правильно, не вижу всей Бурятии с Читой.

Хоть согласились наконец что төхөм это монгольское слово впадина.

Link to comment
Share on other sites

В 01.12.2021 в 00:27, Boroldoi сказал:

Все правильно, не вижу всей Бурятии с Читой.

Хоть согласились наконец что төхөм это монгольское слово впадина.

Какую часть Бурятии не видите?

Link to comment
Share on other sites

6 minutes ago, buba-suba said:

Какую часть Бурятии не видите?

Монгольский лингвист С.Сэргэлэн считает ,что баргут является одним из аймаков древних уйгуров.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...