Перейти к содержанию
Аrсен

Новый казахский алфавит

Рекомендуемые сообщения

14 часов назад, Bir bala сказал:

@кылышбай все просто.

Men uyge keldim=мен үйге келдім. Dawlet qitapti oqidi= Дәулет қытапты оқыды.

24 знаков латиницы хватит, чтобы передавать все казахские фонемы без уточнения чтения. Это затруднит чтение лишь иностранцам, но зато облегчит для самих казахов. Если люди собираются делить звук а на а и ә, то им придётся и согласным тоже давать дополнительные графемы. В казахском 24 основных звука, и они разветвляются на 43 подзвука. Мне не хочется придумывать 43 графемы. 

В каракалпакской кириллице нет знака і: звуки і и и они пишут одним знаком и. Через поколение, после обучения в школе, чтения книг, журналов и т.д. может исчезнуть разница между этими двумя абсолютно разными звуками в разговорном языке. В совр. мире с массовым образованием и письменностью письменный язык сильно влияет и со временем замещает разговорный. Может вы и правы, но я имел ввиду что нужно на это обратить внимание и все же придется вводить доп. знаки для таких звуков как і, ұ, ү ө. Согласный типа қ еще можно записать как q, но как быть с ң, ғ. В любом случае 24знака точно не хватит. надо изучить опыт турков, туркмен, узбеков и выбрать самый оптимальный вариант. Лучше конечно не придумывать новых знаков чтобы были общие с этими языками

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@кылышбайзачем смотреть на латиницу соседних тюрков? Казахи не могут развиваться своим путем? Лично я не хочу ни Узбекский, турецкий, азербайджанский ничей вариант. На счет исчезновения звука можно не бояться, пока у людей существует осознания этого звука оно не исчезнет. Да тем более можно записать письменностью,что этот звук  у казахов есть, но письменно его выделять не обязательно. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 часов назад, Bir bala сказал:

@кылышбайзачем смотреть на латиницу соседних тюрков? Казахи не могут развиваться своим путем? Лично я не хочу ни Узбекский, турецкий, азербайджанский ничей вариант. На счет исчезновения звука можно не бояться, пока у людей существует осознания этого звука оно не исчезнет. Да тем более можно записать письменностью,что этот звук  у казахов есть, но письменно его выделять не обязательно. 

Никак не решили задачу, наоборот создали проблему с возможной потерей звуков. Учиться, перенимать опыт нужно когда последним начинаешь какой то процесс. Хотя бы чтобы не наступать на те же грабли. Казахстан не родина слонов. Вы недооцениваете влияние школьной программы с учебниками на изменение языка

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 25.02.2022 в 18:16, Bir bala сказал:

@кылышбай все просто.

Men uyge keldim=мен үйге келдім. Dawlet qitapti oqidi= Дәулет қытапты оқыды.

24 знаков латиницы хватит, чтобы передавать все казахские фонемы

ҚЫтап - такого слова нет. Нужно больше 24 знаков, иначе такие франкенштейны в языке неизбежны.

Складывается впечатление, что вы не в полной мере владеете языком или не носитель языка. Нужно хорошо знать язык, понимать разницу между ы и i и тп подобными примерами, чтобы не было искажений.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@s_kair 1.Я в курсе, я специально его сингармонизировал, потому что слово кітап не вливается в казахский язык, потому что после фонемы "к" в казахском следуют мягкие гласные, исключения лишь арабо-персидские слова. К примеру можно привести современное казахское слово мұғалім, оно не сингармонизированное, а во времена Телжан Шонанова она была сингармонизированным. Не моя вина, что вас в школе обучают по ломанной системе.
2. В казахском языке 24 основных звуков, и для каждого звука достаточно 1 буква, чтобы ее отображать письменно.  Если что это не я придумал , а классификация звуков Ахмета Байтурсынова.Вы все привыкли к кириллице (ә,ө,ұ,ү,і), и поэтому не можете мыслить шире или хотя бы рассмотреть иные варианты. Любой казах из любой области понял  бы предложения, которые я написал сверху для примера на латинице.
3. И прежде чем предъявлять мне "Ой, вы не казах, вы не знаете казахский" вы бы сперва сами прочитали бы фундаментальные труды по казахскому языку. Я в отличии от вас читал, и поэтому имею право писать предложения. Еще что то пишете на вроде " фонему і и ы надо по разному писать, иначе какие то франкенштейны появятся".
large.11111.PNG.8030f034f05dfdd727c470ef07c15b3f.PNG

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Bir bala сказал:

@s_kair 1.Я в курсе, я специально его сингармонизировал, потому что слово кітап не вливается в казахский язык, потому что после фонемы "к" в казахском следуют мягкие гласные, исключения лишь арабо-персидские слова. К примеру можно привести современное казахское слово мұғалім, оно не сингармонизированное, а во времена Телжан Шонанова она была сингармонизированным. Не моя вина, что вас в школе обучают по ломанной системе.
2. В казахском языке 24 основных звуков, и для каждого звука достаточно 1 буква, чтобы ее отображать письменно.  Если что это не я придумал , а классификация звуков Ахмета Байтурсынова.Вы все привыкли к кириллице (ә,ө,ұ,ү,і), и поэтому не можете мыслить шире или хотя бы рассмотреть иные варианты. Любой казах из любой области понял  бы предложения, которые я написал сверху для примера на латинице.
3. И прежде чем предъявлять мне "Ой, вы не казах, вы не знаете казахский" вы бы сперва сами прочитали бы фундаментальные труды по казахскому языку. Я в отличии от вас читал, и поэтому имею право писать предложения. Еще что то пишете на вроде " фонему і и ы надо по разному писать, иначе какие то франкенштейны появятся".
large.11111.PNG.8030f034f05dfdd727c470ef07c15b3f.PNG

Ясно, вы не спикер казахского, поэтому ваше бахвальное: " Я в отличие от вас читал", "Я специально его сингармонизировал" и тд совсем далеко от действительности)). 

ҚЫтап- так мы даже отдаленно не произносим и так не правильно писать, такого слова просто нет. 

Не страдайте ерундой, отсутствие фонем для разных звуков и "доработка" отображения сингармонизма не вяжутся у вас друг с другом.

 

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, Bir bala сказал:

@s_kairпонятно. Вы видимо из аула, раз не поняли моё сообщение. Мой вам совет, не лезьте туда, где у вас нету знании. 

Ладно, не интересно. Много максимализма и агрессии. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@s_kair А что мне ответить человеку, который не знает, что а и ә это разные вариации одного и того же звука? Вы не ответили, читали ли вы Ахмета Байтурсынова, Сарсена Аманжолова, Телжан Шонанова и других казахских лингвистов. Потом сами же пишете "не страдай ерундой, твои вещи не вяжутся и т.д."? Конечно я буду думать, что вы некомпетентный человек. А таким людям обсуждать такие вещи не зачем. Занимайтесь тем, что у вас получается в своей жизни.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

52 минуты назад, Bir bala сказал:

@s_kair А что мне ответить человеку, который не знает, что а и ә это разные вариации одного и того же звука? Вы не ответили, читали ли вы Ахмета Байтурсынова, Сарсена Аманжолова, Телжан Шонанова и других казахских лингвистов. Потом сами же пишете "не страдай ерундой, твои вещи не вяжутся и т.д."? Конечно я буду думать, что вы некомпетентный человек. А таким людям обсуждать такие вещи не зачем. Занимайтесь тем, что у вас получается в своей жизни.

Отвечу так и быть. Не нужно умничать про пару а-ә и тп, многие ТУТ и так в курсе про все это, речь шла о нехватке 24 знаков и что писать ҚЫтап совсем не правильно. Звук қ сочетается с твердыми гласными, здесь вы правы, но этого звука нет в этом слове, чтобы вы не напридумывали про сингармонизм для этого слова. Дальше не буду отвечать, бессмысленно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@s_kair понятно. По вашей логике англичане глупые люди, которые используют 24 знака для 46 звуков, а мы тюрки умные сверх люди, которые будут использовать лишние буквы...

Слово кітап проникло в казахский язык насильственным путем, а не естественным. Поэтому оно ошибочное и не характерное для тюркского языка. Тут умничаете вы, а не я. Я предъявляю предложения для улучшения  письменности и грамматики казахского языка, а вы пустословите на месте без аргументов. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

10 часов назад, Bir bala сказал:

вот этой латиницей вы теперь будете писать. 

 

Это опять как всегда для казахоязычных казахов.

А для русских и для русскоязычных казахов будет рядышком дублирование на кириллице и по-русски, зуб даю.

31 год, а воз и ныне там. ))

 

14 часов назад, Bir bala сказал:

Я предъявляю предложения для улучшения  письменности и грамматики казахского языка, а вы пустословите на месте без аргументов. 

 

В таком случае выдвигайте самое главное требование по латинице - о возврате на место нормальной u вместо вот этой совершенно неподходящей ý

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 минут назад, Bir bala сказал:

@Qairlyя против любого алфавита, где дают дополнительные буквы для специфических звуков. 

Получается вы предлагаете:

1) Списывать некорректно написанное и в немалом количестве случаев нечитаемое, на особенности устного языка. 

2) Добавить буквосочетания для отдельных звуков.

Тогда у нас будет два алфвита, один для произношения, не помню как на русском, и второй для письма. Это же жутко неудобно, особенно для изучения. В частности тем кто не владеет языком, или тем, ктовладеет на уровне использования матерных слов для медицинских терминов.

К тому же такие формы написания и произношения развивались сотни лет. Зачем это вводить искуственно?

A а
[ei] / [эй]
B b
[biː] / [би]
C c
[siː] / [си]
D d
[diː] / [ди]
E e
[iː] / [и]
F f
[ef] / [эф]
G g
[ʤiː] / [джи]
H h
[eiʧ] / [эйч]
I i
[ai] / [ай]
J j
[джей]
K k
[ʤei] / [кей]
L l
[el] / [эл]
M m
[em] / [эм]
N n
[en] / [эн]
O o
[əu] / [оу]
P p
[piː] / [пи]
Q q
[kjuː] / [кью]
R r
[aː] / [а]
S s
[es] / [эс]
T t
[tiː] / [ти]
U u
[juː] / [ю]
V v
[viː] / [ви]
W w
['dʌb(ə)ljuː] / [дабл-ю]
X x
[eks] / [экс]
Y y
[wai] / [уай]
Z z
[zed], [ziː] / [зед], [зи]
   
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Qairly1. Это касается только иностранцев. Сами носители языка будут прекрасно это читать и понимать.

2.я и не говорил про диакритику. Я за то, чтобы для 1 звука была одна буква. А и ә это две буквы для одного звука в разных вариациях. В казахском 24 звука, следовательно 24 букв хватит. Возможно введём транскрипцию, или не введём. Не попробуем не узнаем.

3.не понимаю о каких формах написания идёт речь, если казахи обрели письменность только 18-19 веках? Наши предки не писали на орхонах, никаких казахских памятников на казахском  арабицой нету до 18-19 веков. Кириллица недавно только была. Если хотите добавлять лишние буквы, то вам придётся добавить и согласным лишние буквы тоже. Посмотрите орхонские надписи, там по две согласных и гласных идет. Даже у арабов специальные графемы для т, д, з, а на вид все они звучат на одно. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

53 минуты назад, Qairly сказал:

Получается вы предлагаете:

1) Списывать некорректно написанное и в немалом количестве случаев нечитаемое, на особенности устного языка. 

2) Добавить буквосочетания для отдельных звуков.

Тогда у нас будет два алфвита, один для произношения, не помню как на русском, и второй для письма. Это же жутко неудобно, особенно для изучения. В частности тем кто не владеет языком, или тем, ктовладеет на уровне использования матерных слов для медицинских терминов.

К тому же такие формы написания и произношения развивались сотни лет. Зачем это вводить искуственно?

A а
[ei] / [эй]
B b
[biː] / [би]
C c
[siː] / [си]
D d
[diː] / [ди]
E e
[iː] / [и]
F f
[ef] / [эф]
G g
[ʤiː] / [джи]
H h
[eiʧ] / [эйч]
I i
[ai] / [ай]
J j
[джей]
K k
[ʤei] / [кей]
L l
[el] / [эл]
M m
[em] / [эм]
N n
[en] / [эн]
O o
[əu] / [оу]
P p
[piː] / [пи]
Q q
[kjuː] / [кью]
R r
[aː] / [а]
S s
[es] / [эс]
T t
[tiː] / [ти]
U u
[juː] / [ю]
V v
[viː] / [ви]
W w
['dʌb(ə)ljuː] / [дабл-ю]
X x
[eks] / [экс]
Y y
[wai] / [уай]
Z z
[zed], [ziː] / [зед], [зи]
   

И как будет записано слово "жуз", не превратится ли в "джуз"? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

31 минуту назад, Bir bala сказал:

Это касается только иностранцев. Сами носители языка будут прекрасно это читать и понимать.

А носители казахского языка будут изучать иностранные языки на базе латиницы? Проблемы иностранцев аукнутся. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@buba-suba 1.Конечно. Сперва нужно нормальную латиницу ввести, и потом только начинать обучать людей. У вас двойные стандарты какие то. Когда мы начинаем изучать чужой язык( японский, арабский, испанский) , то нам не все равно на их латиницу, иероглифы и арабицы и изучаем их, а когда дело касается того, как будут изучать иностранцы наш язык, то тогда надо под них подстраиваться, а не они под нас.
2. В моей латинице Жүз=Juz.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 27.02.2022 в 16:52, Bir bala сказал:

По вашей логике англичане глупые люди, которые используют 24 знака для 46 звуков, а мы тюрки умные сверх люди, которые будут использовать лишние буквы...

Причина по которой англичане пишут одно, а читают это по другому кроется в исторических предпосылках. В Англии были и есть очень много говоров. Плюс на английский повлиял очень сильно французский язык. От самих англичан их нынешнее состояние языка мало зависело, это просто естественная эволюция языка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 27.02.2022 в 14:33, Bir bala сказал:

А что мне ответить человеку, который не знает, что а и ә это разные вариации одного и того же звука?

Это где такое написано? А и ә это не вариации одного и того же звука. А и Е да, но не А и Ә.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Nurbek письменность это изобретение человечества. Оно не связано с языком непосредственно. У нас есть выбор в отличии от других народов. Выбирать эффективный метод письменности для своего языка, или пойти  путем других тюркских народов, и добавлять лишние буквы. Я ничего из головы не выдумываю. Читаю работы казахских лингвистов и выдвигаю предложения. А у сторонников тех, кто хотят просто превратить кириллицу в латиницу нету аргументов. Они говорят "Зачем ломать голову, давайте поступим, как турки или азербайжанцы". Мы же реформируем письменность, а не меняем обертку конфеты. Да и грамматику надо исправлять, но это уже после принятия нормальной латиницы. Все претензии людям, которые писали работы по казахскому языку.large_111.PNG.75833554838d47492d41741cce47fdfc.PNG

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...