Jump to content



Аrсен

Новый казахский алфавит

Recommended Posts

20.12.2019 в 15:22, АксКерБорж сказал:

А если верхи докатятся до возвращения Алматы советского искаженного названия, то юзеру Almaty надо переобуваться в Alma-Ata.

 

Алматы тоже искаженное название не? Яблочный=Алмалы.

Link to comment
Share on other sites

21.12.2019 в 16:04, mechenosec сказал:

Вообще думаю это мудрый шаг , тюркский мир должен пользоваться одним алфавитом, а не быть расколотым, вам просто легче будет понимать друг друга, при этом алфавит  должен быть максимально идентичным. Такой мой незаинтересованный, думаю обьективный взгляд со стороны :)

Слишком разные языки, общий алфавит ничего не даст, хоть на кириллице, хоть на латинице, не пойму ни туркмена, ни турка с узбеком.

Вот кыргызский или татарский другое дело.

Link to comment
Share on other sites

6 минут назад, LestatKz сказал:

Слишком разные языки, общий алфавит ничего не даст, хоть на кириллице, хоть на латинице, не пойму ни туркмена, ни турка с узбеком.

Вот кыргызский или татарский другое дело.

Простые предложения легко понимаются при чтении, а в некоторых случаях можно понять и больше. Зависит от того, какой текст вы читаете.

Link to comment
Share on other sites

1 час назад, Баха сказал:

Побольше бы таких каналов на ютубе 

Аргумент приведенный в видео довольно глупый на мой взгляд. ASCII кодировка очень старая и то, что некоторое оборудование и ПО не поддерживает Unicode не должно служить причиной уродования своего алфавита буквами с акутами или еще чем-нибудь неприглядным. Кроме английского языка в мире есть еще немецкий (как минимум), в котором полно умляутов и как-то я не заметил, что немецкая промышленность страдает от использования своего алфавита. Они спокойно пишут по-немецки везде где это надо. А немецкая экономика является передовой. Стоит ли говорить про японцев и их экономику? Они пишут иероглифами и ничуть не страдают.

А старое оборудование и старое программное обеспечение это временное явление. Опираться на это при таком далеко идущем шаге как смена алфавита это (повторюсь) очень глупо.

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

11 часов назад, LestatKz сказал:

Алматы тоже искаженное название не? Яблочный=Алмалы.

 

Я думаю Алматы вполне допустимый архаический казахский вариант произношения.

Например, если на юге Казахстана женское имя Несібелі, то у нас девочек нарекают Несібелді, а если мальчиков Оңалсын, то у нас Оңдасын. 

Если почти везде говорят "ащы" (горький, соленый), то мы почему-то говорим "ашты".

Сохранились и архаические топонимы, например, Шидерті вместо Шидерлі, Қарғатты вместо Қарғалы и т.д.

Примеров очень много, я перечислил лишь те, что пришли на ум.

Рождается логичный вопрос - Алматы искаженное кем? Я бы ответил - нашими же с вами предками. ))

 

Link to comment
Share on other sites

6 часов назад, Rust сказал:

Насколько я помню, Шидерты это монгольский топоним. Алматы возможно тоже.

 

Шидер по-казахски это сыромятные путы на 3 ноги лошади (2 передние и 1 задняя).

Тусау по-казахски это сыромятные путы на 2 ноги лошади (передние).

 

Если с тусау лошадь за день или за ночь может уйти на 10 и более километров, потом ищи - свищи ее, то с шидер недалеко, на обозримое глазом расстояние (я про степь).

Сейчас шидер редко используют.

 

Чую сейчас придет маньчжуровед - сарлаговед и начнет утверждать, что казахское "шидер" это халха-монгольское "чөдөр", а "тусау" это монгольское "цус" (кровь), типа путы натирают ноги до крови. :D

 

Link to comment
Share on other sites

9 часов назад, Nurbek сказал:

Аргумент приведенный в видео довольно глупый на мой взгляд. ASCII кодировка очень старая и то, что некоторое оборудование и ПО не поддерживает Unicode не должно служить причиной уродования своего алфавита буквами с акутами или еще чем-нибудь неприглядным. Кроме английского языка в мире есть еще немецкий (как минимум), в котором полно умляутов и как-то я не заметил, что немецкая промышленность страдает от использования своего алфавита. Они спокойно пишут по-немецки везде где это надо. А немецкая экономика является передовой. Стоит ли говорить про японцев и их экономику? Они пишут иероглифами и ничуть не страдают.

А старое оборудование и старое программное обеспечение это временное явление. Опираться на это при таком далеко идущем шаге как смена алфавита это (повторюсь) очень глупо.

Согласен, я тоже против апострофов, уродливо выглядит. С акутами красиво, нравится вариант АКБ, легко читается

Link to comment
Share on other sites

9 часов назад, АксКерБорж сказал:

Если почти везде говорят "ащы" (горький, соленый), то мы почему-то говорим "ашты".

В ютубе видел как монгольские казахи говорят ащы(про курт)

Меня это удивило, у нас говорят ашты.

Link to comment
Share on other sites

39 минут назад, RedTriangle сказал:

В ютубе видел как монгольские казахи говорят ащы(про курт)

Меня это удивило, у нас говорят ашты.

 

Наверно это у них от соседей маньчжуроведов, шутка.

 

Link to comment
Share on other sites

20.12.2019 в 15:22, АксКерБорж сказал:

Например, Nýrbek вместо теперешнего Nurbek. 

 

Результат нашей новой латиницы, в которой звук "У" лишился своего общепринятого традиционного символа "U", теперь любые слова с этой буквой выглядят нелепо.

Фото из поездки в Екибастуз.

Понятное написание "Estay" стало непонятным "Estai", а "Muzika" непонятным "Mýzyka": :blink:

image.jpg

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

08.03.2020 в 12:22, АксКерБорж сказал:

Результат нашей новой латиницы, в которой звук "У" лишился своего общепринятого традиционного символа "U", теперь любые слова с этой буквой выглядят нелепо.

Фото из поездки в Екибастуз.

Понятное написание "Estay" стало непонятным "Estai", а "Muzika" непонятным "Mýzyka": :blink:

вы бы какой вариант предложили? турецкий?

Link to comment
Share on other sites

11.03.2020 в 08:53, кылышбай сказал:

вы бы какой вариант предложили? турецкий?

 

Оставил бы этот, но (если это от меня хоть чуточку зависело бы): 

1) Вернул бы букве "у" ее законный общепринятый символ "u".

2) Придал бы буквам "і", "и", "й" отдельные, но близкие между собой символы.

 

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

On 12/27/2019 at 5:29 PM, RedTriangle said:

В ютубе видел как монгольские казахи говорят ащы(про курт)

Меня это удивило, у нас говорят ашты.

Это монгольское слово гашуун.

Link to comment
Share on other sites

18.03.2020 в 21:57, Nurbek сказал:

Тем временем в алфавит уже внесли 5 правок https://tengrinews.kz/kazakhstan_news/kak-izmenitsya-kazahskiy-alfavit-uchenyie-vnesli-5-korrektiv-392367/

photo_310934.png

 

В ранее утвержденном алфавите в буквах И/Й и букве гласного звука і заглавные буквы не отличались, обе писались без точки как І., население восприняло это Поэтому ученые в скорректированном алфавите предложили писать букву "и/й" через латинскую букву /i/, там и в заглавном, и в маленьком будут точки İi, а казахскую гласный звук [і] обозначить буквой без точки: Iı.

очень важно чтобы не потерять звук і

Link to comment
Share on other sites

19.03.2020 в 09:19, Dambjaa сказал:

Это монгольское слово гашуун.

ащы/aci это общетюркское слово. Никакого отношения к монгольскому языку не имеет.

Link to comment
Share on other sites

18.03.2020 в 21:57, Nurbek сказал:

Тем временем в алфавит уже внесли 5 правок

 

1) Умляут вместо акута это хорошо.

2) Изменение написания "ш" с "sh"  на "ş" тоже хрошо, но как всегда что-то, да напортачат. Разве нельзя было диакритику разместить не снизу, а сверху?

3) С разбивкой прежних букв "и", "й" и "і" тоже, мне кажется, не все путем.

4) С изменением написания "ң" хорошо.

5) А изменению написания буквы "у" аплодирую стоя! :az1:

 

Многие поторопились, теперь придется раскошеливаться на замену вывесок.

 

Link to comment
Share on other sites

1 час назад, АксКерБорж сказал:

Изменение написания "ш" с "sh"  на "ş" тоже хрошо, но как всегда что-то, да напортачат. Разве нельзя было диакритику разместить не снизу, а сверху?

Зачем? Мне например нравится такой вариант.

 

1 час назад, АксКерБорж сказал:

С разбивкой прежних букв "и", "й" и "і" тоже, мне кажется, не все путем.

Да, тут согласен. Я бы "й" обозначил буквой Y так как "й" всегда идет в паре с гласной. Например bay, jay, may, ayaq, qayıq, kiyık будут легко читаться.

Если же и/й будут передавать через одну и ту же букву i то слово киік (которое на самом деле должно писаться кийік) будет писаться как kiık или kiiık что вообще выглядит неадекватно.

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

8 часов назад, Nurbek сказал:

ащы/aci это общетюркское слово. Никакого отношения к монгольскому языку не имеет.

Да, к монгольскому вероятно не имеет отношения, но возможно к общеалтайскому имеет ? Отдаленное созвучие вроде есть Ашы - Гашун. Гашун у нас - горький.

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...