Перейти к содержанию
Ашина Шэни

Все монгольские памятники уйгурицей и квадратным письмом

Рекомендуемые сообщения

Несколько дней назад какой то щедрый человек (может и сам автор) оцифровал и загрузил в сеть оба сборника Тумуртогоо по письменным памятникам Монгольской империи на монгольском языке: "Mongolian Monuments in Uyghur-Mongolian Script" и "Mongolian Monuments in Phags-pa Script" (автор еще планирует издавать памятники арабицей и китайскими иерголифами). Эти два тома у меня уже давно есть в бумажном виде, оттуда я черпал все тексты когда работал над темой "Письменное наследие Монгольской империи" здесь на форуме. В книгах даются факсимиле и транскрипция всех ныне известных памятников Монгольской империи на монгольском языке уйгурицей и квадратным письмом. Даны полная библиография по каждому тексту и индекс монгольских слов. Крупным минусом является полное отсутствие переводов и комментариев (это собственно вынуждало меня самому копаться в библиографии и выискивать академические переводы). Отсутствие переводов впрочем компенсируется размахом - покрыты 195 текстов. Сборники эти точно пригодятся любому, интересующемуся историей средневековых монголов и Монгольской империи.

Даю файлы через dropbox: https://www.dropbox.com/s/zmx289xavjxtb4g/Тумуртогоо%2C Монгольские памятники уйгуро-монгольским письмом.pdf?dl=0.

https://www.dropbox.com/s/15yjtgcf2hf1e8l/Тумуртогоо%2C Монгольские памятники письменностью пагсба.pdf?dl=0

Обе книги также доступны для скачивания на сайте Monumenta Altaica: http://altaica.ru/.

5762ba2aec6f.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Работу над переложением на русский язык этих памятников я в свое время прекратил, потеряв интерес. Сейчас у меня пока времени на это нет. Пользуясь сборником,  у кого есть желание тот в состоянии продолжить это дело^_^

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да нет, надоело просто. Муторное же дело.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

44 minutes ago, Ашина Шэни said:

Да нет, надоело просто. Муторное же дело.

Спасибо за линк. Скачал.

 

Вижу как много упорных работ добавились ребятам АКБ+Балкин+Туран+Эр-Сүрэ. :D

  • Одобряю 1
  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Письмо Олджайту султана написанное Французскому королю Филиппу Прекрасному
 

 
Quote Quote
Транскрипция по A. Moстарт и Ф. Кливз:

ЄлжэитY султан Yгэ ману
___ Иридиваранс султан-а
___ Эртэнэчэ та бYкэн
___ ВирэнгYд иргэн-Y султад
Ману саин
Элинчэг саин*
эбYгэ саин*
эчигэ саин*
аха*-дур амиралдужу хола бэр бYгэсY ойир-а мэтY
___ сэдкижY алибэр Yгэс-ийэн єчижY илчин-ийэн эсэн-Y
___ бэлэгYд-ийэн илэлдYгсэд-и йагу андэкYн та. ЭдYгэ
___ тнгри-иин кYчYндYр
___ бидэ йэхэ ор-а сагугсан-дур уридус сайид
___ эбYгэ саин
___ эчигэ саин
___ аха-иубан жрлг жасаг-и YлY болган бэлэн жасаг
сан мєри уридус сайид-луг-а ж-э кэмэлдYгсэн-и
YлY талбин андагагармэтY сэдкижY уридахийача Yлэмжи
амралдужу илчин-ииэн илэлдYн ай-а кэмэн сэткижY ан буйу ба
бида аханар дэгYнэр магун харачус-ун тасий-а Yгэс-ийэр
___ дур-а хочарулчажу бYлэгэи. ЭдYгэ
Тнгри-дэ сэдкил єгтэжY
ТэмYр хаган* тогтог-а* чабар* дуг-а* тэригYтэн
Бида
Чинггис хаган-у уруг-уд дачин табун од-ача инагси-
___ да чимадул-чагсан-и эдYгэ
тнгри-дэ ибэгдэжY бYрин аха дэгY жохилдужу наран
___ ургухуи Нанггийас-ун* гажар-ача абун Талу* далаи-дур
(............................................ одной строки нету, ошибка печати потом добавлю )
Бидан-у жагур-а кэн буси сэдкибэсY бYрииэр ану дэгэр-э
___ ємэрин байий-а кэмэн Yгэ барилдубаи. ЭдYгэ
ману саид
эбYгэ саид эчигэ саин аха-дур амралдугсан
___ йосу тану кэр талбихун кэмэжY эдэ мамалг. Тэман хоиар-и
___ илэбэи. Тани олан вирангYд-Yд султад-и бэр хамту
___ жохилдужу амуи кэмэн єчигдэбэи. Yнэн кY жохилдухун-ача
___ саин йагун ахун ЭдYгэ
бидан-дур ба тандур бэр YлY жохилдухун-и
тнгри-йин кYчYндYр бYрийэр дэгэр-э ану ємэрин байнхуи
тнгри мэдэтYгэи. Бичиг ману долуган жагуд дєрбэн од-
___ тур могаи жил жуну тэригYн сара-йин наиман
___ хагучид-та аливан-а* бYкYи-дYр бичибэи.

Il Khan Arghun's letter to the Pope of Rome. in Archives of Vatican.
 

 
Quote Quote
....... busud ali-ba irgen
über-ün nom bičig yier ...
..................... jalbariqa bui
mišiq-a in nom tngri tur taiigči
ünen bui. Edüge
il qan mišiq-a in nom tur
ortuqai hemečü ilečügü či.
Sayin ečege manu mišiq-a in
nom ünen-ü tula, sayin
emege in ben šilmtur bui bülüge hemen
ta qirstan irgen tur neten bü
hürtügei hemečü hedün-te ben
daqulγača elčin ilegeče ügüleče
ba ileče abai j a. Šilmtur
ortuqai hemehui činu züb. Bi
Činggis qan-u urugud uber-un
monggolčin dur-ber aju. Šilm tur
orobasu ba esebesü ber qaqča
Münghe tnggri medče hemejü. Ede
šilm tur oraqsad tanu metüs maqad
ünen sethilten ariqun arad
Münghe tngrri yin mišiq-a yin
nom jrlg busu üilü bolqan bui
ča. busud irgen
Münghe tnggri yi umartaju busu bolgaju
qudal qulqai üile üildehü ülügü
olan bui. Edüge
mani šilm tur ese orčuqu hemen
magulča ba sethiče aqu či. Qaqča
Münghe tnggri tur jalbaribasu, jügeger
sethičü abasu šilm tur oraqsan
metü ülügü bui. Bičig manu. Bars jil
zunu terigün sar yin tabun
šineded oromi ta bühüi tur bičibei.

Mongol passport/seal, writing is in Square letter/Phagspa script. Written in Mongol Script during Yuan Dynesty period.

MongolPassportYuandynasty1279-1368.jpg


Transcription:
 

 
Quote Quote
möngkä tengri
yin küčün tur
kan-nu jarluq ken
ese büsürävesü
ayutthuqai



Paiza of Uzbekh Khan of Golden Horde.

cd358e6643b6.jpg


Transliteration:
 

 
Quote Quote
Möngke Tenggeri-yin Küčün-dür
Yeke Suu Zali-yi Irgegundür
Osbeg-un Zarlig Ken Ulü
Bisirekü, kümün aldaqu, ükükü



The Sino-Mongolian Inscription from 1240.

9027f935d36b.png


Transcription:
 

 
Quote Quote
1. еne minü üge buši bolgag-san kümü:n
2. yeke erke aldag šitü boltugai. Ene
3. bičig qulagana jil


Mongol stela from 1224/25...

6f9ffdbd5fd7.jpg
http://www.eastbound88.com/threads/9539-Genghis-Khan-What-s-his-true-ethnicity/page2

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С дипломатической точки зрения миссия Плано Карпини была бесплодной. Гуюк, самый грубый из всех преемников Чингисхана, оставил без внимания осторожные авансы папы и в письме к нему (подлинник этого документа на персидском языке обнаружен в ватиканских архивах только в 1920 г.) потребовал от папы и христианских государей Запада изъявления полной покорности, не поскупившись при этом на весьма недвусмысленные угрозы. В ответ же на призыв папы креститься Гуюк обрушился с упреками на христианских властителей, которые имели дерзость оказать сопротивление монголам, и поставил под сомнение право папы говорить от имени бога 

Текст воспроизведен по изданию: После Марко Поло. Путешествия западных чужеземцев в страны трех Индий. М. Наука. 1968

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...