Перейти к содержанию
Balkin

Старомонгольское письмо (алфавит)

Рекомендуемые сообщения

14 минут назад, Туран сказал:

küchündür , а не küchündоr

 

14 минут назад, Туран сказал:

küchündür , а не küchündоr

Ув. Туран, давайте объясните этим непонятливым слово күчүң дүр, это слово самое Тувинское слово) я попытаюсь, күчү-это не просто сила, а мощная непобедимая сила, окончание ң приводит слове смысл твоя сила, түр утверждает. подтверждает эту силу. Как то так, но вы более владеете русским, может  еще грамотнее объясните. Күчүтен непобедимый огромный силач, күчү-күш словосочетание мощь и сила. Чтобы поняли другие прилагаю от словаря. Думаю ув. Ермулай поймет, когда почитает)

күчү мощь; мощность; совет күрүнениң күчүзү мощь совет­ского государства; ср. күчү-шыдал, шыдал.

 

күчүлел насилие; күчүлел политиказы политика насилия; ср. күчүлээшкин.

 

күчүлелдиг насильственный.

 

күчүлүг сильный, мощный, мо­гучий; күчүлүг техника мощная техника; Улуг-Хем — Сибирьниң күчүлүг хеми Енисей — могучая река Сибири; тайбың талалакчыларының күчүлүг шимчээшкини могучее движение сторонников мира.

 

күчүлээр /күчүле*/ 1) прину­ждать, насиловать, применять на­силие; 2) эксплуатировать; за­ставлять работать даром.

 

күчүлээшкин 1) принуждение, насилование; 2) эксплуатация; ср. күчүлел.

 

күчүтен 1) эксплуататор; 2) чудОвище; 3) магнат.

 

күчүүргек хвастающийся своей мощью (силой).

 

күчүүргээр /күчүүрге*/ хвас­таться своей мОщью, хвастаться своей силой.

 

күчү-шыдал собир. мощь; ср. күчү, шыдал.

 

күчү-шыдалдыг собир. мОщный, могучий.

 

күш 1) в разн. знач. сила; согуушкуннуң күжү сила удара; күзел-соруктуң күжү сила вОли; чепсектиг күштер вооружённые силы; ажылчын күжу рабОчая сила; бүгү күш-биле изо всех сил, всеми силами; күжүн көөргедир хвалиться своей силой; орта күш чедер мен это мне под силу, я с этим справлюсь; аът күжү физ. лошадиная сила; күш-биле силой, насильно; күш чок а) бес­сильный; б) недействительный; куш чок болдурар расторгнуть, аннулировать, считать недействи­тельным, отменить; күш четтинмес неодолимый, непосильный; 2) энергия; электри күжү электри­ческая энергия.

- 271 - КЫД

күш-ажыл труд // трудовОй; социалистиг күш-ажыл социали­стический труд; ниитиниң күш--ажылы общественный труд; күш--ажылдың сагылга-чуруму тру­довая дисциплина; ◊ Күш-ажылдың Кызыл Тук ордени Орден Трудового Красного Знамени; күш-ажыл дептери трудовая книжка.

 

күш-ажылчы трудовОй; күш--ажылчы сорук көдүрлүүшкүнү трудовОй подъём; күш-ажылчы херектер трудовые дела; күш--ажылчы алдар трудовая слава.

 

күш-культура физкультура // физкультурный; куш-культура парады физкультурный парад; ср. физкультура.

 

күш-культуржу физкультурник, физкультурница; ср. физкультуржу.

 

күшкүл рябчик.

 

күшкүлдээр /күшкулде*/ охо­титься на рябчиков.

 

күшкүрер /күшкүр*/ звукоподр. 1) гнать (обычно овец и коз), изда­вая звуки «кш-кш»; 2) успокаи­вать (обычно маленького ребён­ка), издавая звуки «ш-ш».

 

күш-күчү могущество, мощь; бистиң чуртувустуң күш-күчүзү чыл келген тудум

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 минут назад, Эр-Суге сказал:

Для вас повторю, наверно пропустили:D Это был ответ Энхд ака, и тот же и вам:D

Амыр-ла Энхд ака! Вот читаю, вы вместе с этим Маргасом сьели половину слова, написано делекгекулук, а вы как всегда съели половину и слово стал делдуул и выдали совсем другой смысл, натянули так, что чуть уши не надорвали:D Слово сен приложили к этому. Хотя по словарю у вас отсутствует слово сен. Но это ладно но еще раз хочу напомнить тур это не дор, нигде в переводах не написано "под силою" я не буду тут приводить отрывки из старомонгольского а приводу другие источники переводов. Письмо гуюк хана была написано на персидском языке, и вы не увидите там понятие как "под" там написано силою, и сила. там еще начало написано на тюркском языке, начало письма. вот отрывки с этого письма    http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Gujuk/text2.phtml

Силою Вечного Неба наш, хана великого улуса и вселенной, приказ (Строка написана по-тюркски: Олуг Улуснын, Талуйнын хан йарлыгымыз).

Это приказ, посланный великому папе, чтобы он его знал и понял.

Красным написано по Тюркски :D и там нету "под" а написано силою вечного неба :D

Еще отрывок текста уже  персидского текста письма  В этих землях силою Вечного Бога люди были убиты и уничтожены.   Ну тут тоже видим нету понятия "ПОД", ну еще один отрывок  Силою Бога все земли, начиная от тех, где восходит солнце, и кончая теми, где заходит, пожалованы нам. и тут нету вашего слова "ПОД" Везде написано сила,  а не под силою.:D:D

Подтверждение этого приведу отрывок уже с китайского источника http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/XIII/1220-1240/Pen_Da_ja_Suj_Tin/frametext.htm

В повседневных разговорах они непременно говорят: “Силой Вечного неба и покровительством счастья императора!”

:D И ваши переводы ничего не стоят, если даже одно слово не можете нормально перевести, лучше пытайтесь читать через язык предков, язык древних ТЮРКОВ:D

На старомонгольском это ТУР, древнетюркское частица слово подтверждение чего-то, в этом случае, силы ВЕЧНОГО СИНЕГО НЕБА. 

Друг, а вам не кажется странным, что только одна строка написана по-тюркски? Причем написано по-тюркски написано не "силою Вечного Неба", а "хана великого улуса и вселенной, приказ...". Остальное-то на каком языке написано?

А разве "под силой" и "силой" по смыслу не схожи (я бы даже сказал тождественны)?

И в какой это параллельной вселенной к "дур" будет ближе "тур", чем "дор"? Почему это вы считаете более близким к "кучун" слово "кужу", а не монг. "хучин" (бур. "хусэн", калм. "хучн")? 

И что же в тюрк. языках означает окончание "йин" в слове "тенгрийн"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 минут назад, Эр-Суге сказал:

 

Ув. Туран, давайте объясните этим непонятливым слово күчүң дүр, это слово самое Тувинское слово) я попытаюсь, күчү-это не просто сила, а мощная непобедимая сила, окончание ң приводит слове смысл твоя сила, түр утверждает. подтверждает эту силу. Как то так, но вы более владеете русским, может  еще грамотнее объясните. Күчүтен непобедимый огромный силач, күчү-күш словосочетание мощь и сила. Чтобы поняли другие прилагаю от словаря. Думаю ув. Ермулай поймет, когда почитает)

күчү мощь; мощность; совет күрүнениң күчүзү мощь совет­ского государства; ср. күчү-шыдал, шыдал.

 

күчүлел насилие; күчүлел политиказы политика насилия; ср. күчүлээшкин.

 

күчүлелдиг насильственный.

 

күчүлүг сильный, мощный, мо­гучий; күчүлүг техника мощная техника; Улуг-Хем — Сибирьниң күчүлүг хеми Енисей — могучая река Сибири; тайбың талалакчыларының күчүлүг шимчээшкини могучее движение сторонников мира.

 

күчүлээр /күчүле*/ 1) прину­ждать, насиловать, применять на­силие; 2) эксплуатировать; за­ставлять работать даром.

 

күчүлээшкин 1) принуждение, насилование; 2) эксплуатация; ср. күчүлел.

 

күчүтен 1) эксплуататор; 2) чудОвище; 3) магнат.

 

күчүүргек хвастающийся своей мощью (силой).

 

күчүүргээр /күчүүрге*/ хвас­таться своей мОщью, хвастаться своей силой.

 

күчү-шыдал собир. мощь; ср. күчү, шыдал.

 

күчү-шыдалдыг собир. мОщный, могучий.

 

күш 1) в разн. знач. сила; согуушкуннуң күжү сила удара; күзел-соруктуң күжү сила вОли; чепсектиг күштер вооружённые силы; ажылчын күжу рабОчая сила; бүгү күш-биле изо всех сил, всеми силами; күжүн көөргедир хвалиться своей силой; орта күш чедер мен это мне под силу, я с этим справлюсь; аът күжү физ. лошадиная сила; күш-биле силой, насильно; күш чок а) бес­сильный; б) недействительный; куш чок болдурар расторгнуть, аннулировать, считать недействи­тельным, отменить; күш четтинмес неодолимый, непосильный; 2) энергия; электри күжү электри­ческая энергия.

- 271 - КЫД

күш-ажыл труд // трудовОй; социалистиг күш-ажыл социали­стический труд; ниитиниң күш--ажылы общественный труд; күш--ажылдың сагылга-чуруму тру­довая дисциплина; ◊ Күш-ажылдың Кызыл Тук ордени Орден Трудового Красного Знамени; күш-ажыл дептери трудовая книжка.

 

күш-ажылчы трудовОй; күш--ажылчы сорук көдүрлүүшкүнү трудовОй подъём; күш-ажылчы херектер трудовые дела; күш--ажылчы алдар трудовая слава.

 

күш-культура физкультура // физкультурный; куш-культура парады физкультурный парад; ср. физкультура.

 

күш-культуржу физкультурник, физкультурница; ср. физкультуржу.

 

күшкүл рябчик.

 

күшкүлдээр /күшкулде*/ охо­титься на рябчиков.

 

күшкүрер /күшкүр*/ звукоподр. 1) гнать (обычно овец и коз), изда­вая звуки «кш-кш»; 2) успокаи­вать (обычно маленького ребён­ка), издавая звуки «ш-ш».

 

күш-күчү могущество, мощь; бистиң чуртувустуң күш-күчүзү чыл келген тудум

Друг, а вы можете предоставить полное соответствие в тувинском языке всей надписи с объяснением всех окончаний, по каким правилам языка ставится такая слововорма? 

Например, "кучундур" - каким правилам соответствует присоединение окончания "н" и "дур" к слову "кучу" (мощь,сила)? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только что, Ермолаев сказал:

Друг, а вам не кажется странным, что только одна строка написана по-тюркски? Причем написано по-тюркски написано не "силою Вечного Неба", а "хана великого улуса и вселенной, приказ...". Остальное-то на каком языке написано?

А разве "под силой" и "силой" по смыслу не схожи (я бы даже сказал тождественны)?

И в какой это параллельной вселенной к "дур" будет ближе "тур", чем "дор"? Почему это вы считаете более близким к "кучун" слово "кужу", а не монг. "хучин" (бур. "хусэн", калм. "хучн")? 

И что же в тюрк. языках означает окончание "йин" в слове "тенгрийн"?

в этом случае имеется ввиду западный тюркский язык, который не похож на наш язык, на восточно-тюркский язык ( мы восточные тюрки, последние) Меня раздражает твое слово друг, я тебя в глаза не видел, и ты мне не друг, я тебе в друзья не записывался. Друг пишешь и тот же время не зная монгольский язык споришь натягивая по уши все слова. Выше дал от словаря что такое күчү, и окончание ң

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Думаю, у тувинских дрүзей диссонанс между что видят и что понимают. В виду большого количества отдельных монгольских слов в их лексике, все монгольские тексты им кажутся вроде до боли знакомыми но перевести не могут из за незнания самого языка. Так думаю. И вообще споры здесь в основном идут не о фактах, а о том кто во что верит. А с верой спорить сложно. Вот и получается что черным по белому текст становиться объектом споров.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

28 минут назад, Туран сказал:

küchündür , а не küchündоr

В древнетюрк. есть архаичное слово "багатур", в тувинском оно стало "мадыр". 

В древнерусском есть архаичное слово "живот", в совр. русском - "жизнь". 

Это я к тому, что язык XIII века должен отличаться лексикой от своего потомка в XXI веке (иначе можно говорить о, так сказать, "застое" в развитии). 

В старомонгольском есть архаичный послеслог "дур" (букв. "под"), в совр. монгольском стало "дор". 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 минут назад, Marhas сказал:

Думаю, у тувинских дрүзей диссонанс между что видят и что понимают. В виду большого количества отдельных монгольских слов в их лексике, все монгольские тексты им кажутся вроде до боли знакомыми но перевести не могут из за незнания самого языка. Так думаю. И вообще споры здесь в основном идут не о фактах, а о том кто во что верит. А с верой спорить сложно. Вот и получается что черным по белому текст становиться объектом споров.

все эти монголизмы зафиксированы в древнетюркском словаре, когда даже запаха не было понятия монгол в истории :D и эти слова у нас в крови и мозгу, и мы понимаем все эти слова так глубоко, вы даже не мыслите

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

26 минут назад, Ермолаев сказал:

Так там ведь не "кужу", а явно монгольское "хучун" (сила) + "дор" (послеслог "под"; "дур" - архаичная вариация послеслога). Да и по смыслу отлично подходит: "Под силой Неба."

  

послеслог "дор" - это по-современному, а "дур" - архаическая вариация в халхаском языке?

а в тувинском никакой современной вариации "архаическому" послеслогу "дур/тур/дүр/түр" нет, такие мы отсталые получается.

Эр-Суге увидел интересный вариант "күчүң-дүр" - сила [твоя]. Тогда можно читать как "Вечно-Синее Небо (Бог) - сила [твоя]".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

41 minutes ago, Туран said:

küchündür , а не küchündоr

Согласно по закону грамматики должно читать "хүчүн дүр".  Но запись самого суффикса одинаков т.е. один для всех этих вариантов "дүр, дур, дөр, дор, тур, түр, тор, төр". 

И ещё согласно по закону грамматики классик монгольской письменности суффикс "дур, дүр" пишется отдельно от слова которому он слагается, и ещё должны читать только или "дур, тур" или "дүр, түр" в зависимости от слова впереди.

Говорят всегда обычно как только "д" или просто "дор", и по закону современной кириллической письменности пишем как "д" или видом "дор" или "доор".

И, не сочиняй разные самивыдумавшие вымыслы.:lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

19 минут назад, Marhas сказал:

 Вот и получается что черным по белому текст становиться объектом споров.

Это вы про текст на монете Газана Махмуда? Впечатление производите, что как будто вы знаете истинное про этот текст, но не спешите выкладывать

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

41 minutes ago, Эр-Суге said:

 

Ув. Туран, давайте объясните этим непонятливым слово күчүң дүр, это слово самое Тувинское слово) я попытаюсь, күчү-это не просто сила, а мощная непобедимая сила, окончание ң приводит слове смысл твоя сила, түр утверждает. подтверждает эту силу. Как то так, но вы более владеете русским, может  еще грамотнее объясните. Күчүтен непобедимый огромный силач, күчү-күш словосочетание мощь и сила. Чтобы поняли другие прилагаю от словаря. Думаю ув. Ермулай поймет, когда почитает)

 

Какие эти невменяемые тангды тывинцы взялись то? :P

Монгольское слово "хүчүн дүр" объяснить монголам! Это же вообще абсурд и безмыслие :huh:.

Это будет вроде 2 тангды тыва хотели непонятливым русским слово "сенный базар" ===   сени базар - тебя топтать. :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

12 минут назад, enhd сказал:

Какие эти невменяемые тангды тывинцы взялись то? :P

Монгольское слово "хүчүн дүр" объяснить монголам! Это же вообще абсурд и безмыслие :huh:.

Это будет вроде 2 тангды тыва хотели непонятливым русским слово "сенный базар" ===   сени базар - тебя топтать. :lol:

вот приходится объяснять вам это древнетюркское слово, за то что плохо понимаете, это слово еще при Култегине зафиксировано, что старше монгол на 500 лет! полтысячи лет:D и не Хүчүн дүр, а Күчүң дүр, никакой х, а К, и никакой хархорин, а КАРАКОРУМiHNz3Y8Bemw.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

24 минуты назад, Ермолаев сказал:

В древнетюрк. есть архаичное слово "багатур", в тувинском оно стало "мадыр". 

В древнерусском есть архаичное слово "живот", в совр. русском - "жизнь". 

Это я к тому, что язык XIII века должен отличаться лексикой от своего потомка в XXI веке (иначе можно говорить о, так сказать, "застое" в развитии). 

В старомонгольском есть архаичный послеслог "дур" (букв. "под"), в совр. монгольском стало "дор". 

не обязательно было лишь одно единственное слово багатур, от пришедших с Алтае-Саянского региона русские и заимствовали наверное слово богатырь

в тувинском бага - выделяться, выделяется (чем-либо) (отсюда багана - подпорка тогана юрты), суффикс или послеслог дыр придает предыдущему слову значение "есть, оказывается (утверждает)"

если кто-то демонстрировал необычную силу, то про это говорили бага-дыр! - "необычайно!"

со временем "г" исчезло, стало баадыр (в тувинском фольклоре этот антропоним встречается), а баадыр перешло в современное маадыр.

бага-дыр, как вариант, мог сразу перейти на мага-дыр - "восхитительно!", отсюда, через исчезновение "г" - маадыр. (мага - корень слова магадал - восхищение; магадаар - восторгаться; магалыг - великолепный)

тебе как лингвисту прекрасно известны переходы б>м в тюркских языках и стяжение интервокальных согласных.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бедный мой Тенгри, по современным монгольским языком попал под изначилование:D русско-монгольский словарь Кручкина более 115 тыс слов. И там  нету хучун, а есть хучин а перевод выдает такой перевод, купите новые носки ЭНХД АКА:D:D КАКООЙ ПЕРЕВОД, прям шедеврально:D

kc0HmHa1Slw.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 минут назад, Эр-Суге сказал:

в этом случае имеется ввиду западный тюркский язык, который не похож на наш язык, на восточно-тюркский язык ( мы восточные тюрки, последние) Меня раздражает твое слово друг, я тебя в глаза не видел, и ты мне не друг, я тебе в друзья не записывался. Друг пишешь и тот же время не зная монгольский язык споришь натягивая по уши все слова. Выше дал от словаря что такое күчү, и окончание ң

Друг - в значении уважаемый человек, к которому отношусь с дружелюбием. Коль вам язвит моя привычка называть всех и вся "друзьями", впитанная с молоком матери, то так тому и быть - не буду к вам его применять, ваше право. 

И что значит притягивать?

Оригинал: "Tengri-yin Küchündür. (Ghazan Mahmud). Ghasanu Deledkegülüg sen" 

Совр. монгольский: "Тэнгэрийн хучиндор. (Газан Махмуд). Газану дэлдэхуулах сан(?)" 

Где: 

Тенгэр (небо) + "йин" (означает род. падеж "кого/чего") = тэнгэрийн ("неба").

Хучин (сила, мощь) + "дор" (послеслог "под") = "хучиндор" ("под силой").

Дэлдэх (ударять, выбивать) + "уул" (означает побудительный залог глаголов; то есть как повеление, как заставить кого-то делать что-то) - "дэлдэхуулах" (повелел выбить)

Сан (?) - казна, сокровищниц (основа для санхуу - винансы).

Получается: Под силой вечного Неба. (Газан Махмуд). Газан повелел выбить сокровищницу/казну(?)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 минут назад, Эр-Суге сказал:

Бедный мой Тенгри, по современным монгольским языком попал под изначилование:D русско-монгольский словарь Кручкина более 115 тыс слов. И там  нету хучун, а есть хучин а перевод выдает такой перевод, купите новые носки ЭНХД АКА:D:D КАКООЙ ПЕРЕВОД, прям шедеврально:D

kc0HmHa1Slw.jpg

Proto-Mongolian: *küči-n
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: power, strength
Russian meaning: сила
Written Mongolian: küči, (L 496:) küčü(n)
Middle Mongolian: kočer- (IM), kučin 'old age' (MA), guču(n) 'strength' (SH, HYt)
Khalkha: xüč
Buriat: xüše(n)
Kalmuck: küčṇ
Ordos: güči(n)
Dongxian: kučie
Dagur: kuči (Тод. Даг. 152, MD 184)
Shary-Yoghur: kuǯǝn
Monguor: kuʒ́i (SM 207)
Comments: KW 249, MGCD 403.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20 минут назад, Ермолаев сказал:

Друг - в значении уважаемый человек, к которому отношусь с дружелюбием. Коль вам язвит моя привычка называть всех и вся "друзьями", впитанная с молоком матери, то так тому и быть - не буду к вам его применять, ваше право. 

И что значит притягивать?

Оригинал: "Tengri-yin Küchündür. (Ghazan Mahmud). Ghasanu Deledkegülüg sen" 

Совр. монгольский: "Тэнгэрийн хучиндор. (Газан Махмуд). Газану дэлдэхуулах сан(?)" 

Где: 

Тенгэр (небо) + "йин" (означает род. падеж "кого/чего") = тэнгэрийн ("неба").

Хучин (сила, мощь) + "дор" (послеслог "под") = "хучиндор" ("под силой").

Дэлдэх (ударять, выбивать) + "уул" (означает побудительный залог глаголов; то есть как повеление, как заставить кого-то делать что-то) - "дэлдэхуулах" (повелел выбить)

Сан (?) - казна, сокровищниц (основа для санхуу - винансы).

Получается: Под силой вечного Неба. (Газан Махмуд). Газан повелел выбить сокровищницу/казну(?)

Цитата

 

Нечего тут Тувинские слова выдавать за монгольские сан-число, агар сан-текущий счет, хуу-процент. Словосочетание сан хуу- будет финансы. Основа слова сан-казна идет изначально от слова сан-число.

сан 1. 1) число; бүдүн сан целое числО; үүрмек сан дрОбное числО; сан ады грам. Имя числительное; сан эртеми уст. арифметика; 2) числО, количество; численность; кижи саны а) количество людей; б) численность населения; 3) в разн. знач. счёт; чүске чедир сан счёт до ста; агар сан текущий счёт; 4) очкО (е игре); 2. служ.: хүн санында ежедневно; кижи санында у каждого человека; сандан үнер выйти (выбыть) из стрОя; санга алыр принять в рассчёт.

хуу 1. 1) часть, дОля; 2) процент // процентный; ср. процент; 3) пай II паевОй; 4) см. хуу-салым; 2. 1) частный; хуу өнчү частная собственность; хуу кижи а) част­ное лицо; б) частник; 2) личный; единоличный; хуу ажыл-агый еди­ноличное хозяйство; хуу тараачын единоличник; хууда лично; мен хууда чөпшээрээр мен я лично согласен.

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

39 минут назад, Туран сказал:

не обязательно было лишь одно единственное слово багатур, от пришедших с Алтае-Саянского региона русские и заимствовали наверное слово богатырь

в тувинском бага - выделяться, выделяется (чем-либо) (отсюда багана - подпорка тогана юрты), суффикс или послеслог дыр придает предыдущему слову значение "есть, оказывается (утверждает)"

если кто-то демонстрировал необычную силу, то про это говорили бага-дыр! - "необычайно!"

со временем "г" исчезло, стало баадыр (в тувинском фольклоре этот антропоним встречается), а баадыр перешло в современное маадыр.

бага-дыр, как вариант, мог сразу перейти на мага-дыр - "восхитительно!", отсюда, через исчезновение "г" - маадыр. (мага - корень слова магадал - восхищение; магадаар - восторгаться; магалыг - великолепный)

тебе как лингвисту прекрасно известны переходы б>м в тюркских языках и стяжение интервокальных согласных.

К сожалению, я не лингвист и "стяжение интервокальных согласных" для меня потемки. 

Но что сказать о переходе "б" в "м" и им подобным: а это ли не развитие языка? Архаичная пратюрк. ворма "багатур" (совпадает с древнетюрк. вормой) со временем усеклась до "батыр" (а в тув. еще и "б" на "м" заменилось).

Именно изменения в лексических вормах и есть показатель развития языка (подобно живому организму). 

Также, например, протомонгольское "чинэгэ", "элжиген" и т.д. в современном монгольском усеклись до "чин", "элжиг".

Или протомонгольское "чинуа" развилось до "чино".

Или "мурэн" стало "mörön"

Также, возможно, и "дур" стало "дор".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

17 минут назад, Ермолаев сказал:

К сожалению, я не лингвист и "стяжение интервокальных согласных" для меня потемки. 

Но что сказать о переходе "б" в "м" и им подобным: а это ли не развитие языка? Архаичная пратюрк. ворма "багатур" (совпадает с древнетюрк. вормой) со временем усеклась до "батыр" (а в тув. еще и "б" на "м" заменилось).

Именно изменения в лексических вормах и есть показатель развития языка (подобно живому организму). 

Также, например, протомонгольское "чинэгэ", "элжиген" и т.д. в современном монгольском усеклись до "чин", "элжиг".

Или протомонгольское "чинуа" развилось до "чино".

Или "мурэн" стало "mörön"

Также, возможно, и "дур" стало "дор".

сумбурно как-то написал

а насчет "сан" - натяжка, неслучайно сами монголы молчат как рыбо об лёд:D

ладно, оставим это

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

28 минут назад, Туран сказал:

сумбурно как-то написал

а насчет "сан" - натяжка, неслучайно сами монголы молчат как рыбо об лёд:D

ладно, оставим это

А может это и не тюрк., и не монг., а китайское "цянь" (деньги) в тюрко-монгольской передаче (сэн)? Да и в Ильханате ведь уже использовались бумажные "чау/чав" в 1294 году.

Тогда получается: "Тэнгэрийн хучиндор. (Газан Махмуд). Газану дэлдэхуулах сэн (цянь)"

То есть: Под силой вечного Неба. (Газан Махмуд). Газан повелел выбить деньгу (Деньга выбита по велению Газана). 

И, ув. Туран, вы бы могли предоставить свой вариант перевода с объяснением всех нюансов тувинского языка (очень интересно, что получится).:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, Эр-Суге сказал:

:D вау, мы напрямую читаем, а вы оказывается переводите на современный монгольский :D

В отличии от вас умею, читать, писать как по старомонгольски так и на совр. монгольском, и ничего не домысливать... . 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, Туран сказал:

küchündür , а не küchündоr

А какая разница? Разницы нет! Вы как я смотрю, знаток монгольской письменности?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, Ермолаев сказал:

В древнетюрк. есть архаичное слово "багатур", в тувинском оно стало "мадыр". 

В древнерусском есть архаичное слово "живот", в совр. русском - "жизнь". 

Это я к тому, что язык XIII века должен отличаться лексикой от своего потомка в XXI веке (иначе можно говорить о, так сказать, "застое" в развитии). 

В старомонгольском есть архаичный послеслог "дур" (букв. "под"), в совр. монгольском стало "дор". 

Вот оно что, значить из-за этого слова "дор" (под) само слово Тенгри превратили в небо, чтобы логичнее звучало "под небом", ведь "под Богом" уже не логично, ни в какие рамки :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.



×
×
  • Создать...