Jump to content



АксКерБорж

Монгольская кухня - 2

Recommended Posts

6 hours ago, АксКерБорж said:

 

Скорее всего это так.

Мне просто интересно, разве у них нет своих названий для животного жира и сливочного масла?

Сурчиный жир - тарваганы (жирээ) _______?

Коровье масло - үхрийн (масло) _______?

 

Басталды, Конечно есть не с луны свалились. Есть такая штука называется словарь можно посмотреть значения слов и перевод.

А пока я обьясню. Маслом у нас называют только сливочное масло, иногда техническое тоже но реже. Выговариваем как маасл. Это без сомнения от русских. Причем сливочное масло "европейского" образца, по англицкий Butter который. Наше сливочное масло мы называем Шар тос, которое по англицкий Gee. В остальном жир по монгольский Тос, сало это Өөх, сливки Өрөм. 

Отвечая на тестовый вопрос. Өөх и өрөм.

Жирээ тоже монгольское слово. Означает полоса. В случае с свинным салом, потому что полоски называют также жирээ, но и просто өөх  говорят.

Обратный вопрос у вас как сливочное масло называется. 

Link to comment
Share on other sites

Традиционный монгольский Гүзээтэй шар тос. Сливочное масло в требухе. 

 

large.D7C722A4-1E9B-4113-BE57-A489BDB7E8EC.jpeg.e2aca97422620812acdab0d3d59129d3.jpeglarge.3B4E431C-81AE-481A-BD81-BD47FD4265A7.jpeg.83f9311df2e1a9278bcdccd2600fbdb8.jpeg

 

Теперь покажите ваш эквивалент, тов Щаснок. Интересно действительно.

Link to comment
Share on other sites

12 часов назад, Boroldoi сказал:

Наше сливочное масло мы называем Шар тос

 

Да, скорее всего в Монголии "маслом" называют коровье (сливочное) масло.

 

12 часов назад, Boroldoi сказал:

Жирээ тоже монгольское слово. Означает полоса. В случае с свинным салом, потому что полоски называют также жирээ, но и просто өөх  говорят.

 

Какая еще полоса?

По ходу в Монголии свиной жир (сало) называют "жиром".

 

12 часов назад, Boroldoi сказал:

Обратный вопрос у вас как сливочное масло называется. 

 

Сливочное масло у нас - сары май.

И вообще любой скотский, животный жир, сало, масло у нас - май.

Он бывает разным в зависимости от вида:

Бараний курдючный - құйрық май.

Перетопленный нутряной - тоң май.

Конский брюшной - қазы.

и т.д.

 

 

Link to comment
Share on other sites

 

Монгол ориг масло - Масла производства Монголии:

https://www.unegui.mn/adv/5302555_mongol-orig-maslo-zarna/

 

Или масло в рецепте блюда (написано "растопить 2 столовые ложки):

ET9E3POU8AAsPqh?format=jpg&name=small

 

Гахайн жирээ - свиной жир (сало):

EoRta-3UYAc6mbI?format=jpg&name=small

 

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, АксКерБорж said:

 

Какая еще полоса?

По ходу в Монголии свиной жир (сало) называют "жиром".

 

 

 

large.D69BA003-919C-4581-8F04-1D71E5EBB49B.jpeg.28a374a919d024621f5c12247bc1955a.jpeg

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, АксКерБорж said:

 

Да, скорее всего в Монголии "маслом" называют коровье (сливочное) масло.

 

 

Какая еще полоса?

По ходу в Монголии свиной жир (сало) называют "жиром".

 

 

Сливочное масло у нас - сары май.

И вообще любой скотский, животный жир, сало, масло у нас - май.

Он бывает разным в зависимости от вида:

Бараний курдючный - құйрық май.

Перетопленный нутряной - тоң май.

Конский брюшной - қазы.

и т.д.

 

 

В обиходе масло которое на хлеб намазывают маслом или май зовете?

Link to comment
Share on other sites

17 часов назад, Boroldoi сказал:

Жирээ тоже монгольское слово. Означает полоса.

 

Я не оспариваю, что есть монгольское слово "жирээ" - полоска.

Я о другом слове "жирээ", искаженном русском слове "жир".

Я же подписи самих халха-монголов к фотографиям заливал, да и Азбаяр тоже, ну та фотка с соленными огурцами. ))

Вот еще, здесь полос ведь тоже нет. 

ElocbxuUcAEJuWq?format=jpg&name=medium

A7pU9NSCcAA5vCZ?format=jpg&name=900x900

 

А может быть и вы и я ошибаемся, может быть "гахайн жирээ" или "зэрлэг гахайн жирээ" это и не полосы и не жир/сало, а просто название дикого кабана, "дикий кабан"?

 

3 часа назад, Boroldoi сказал:

В обиходе масло которое на хлеб намазывают маслом или май зовете?

 

Маслом не называем, называем "сары май" или просто "май".

 

Link to comment
Share on other sites

16 часов назад, Boroldoi сказал:

Сливочное масло в требухе. 

Теперь покажите ваш эквивалент, тов Щаснок. Интересно действительно.

 

тов Bor ис Бурятович ;)

во-первых, не в требухе, а в желудке.

вот вам наш эквивалент - у нас даже пословица есть: "Бір құмалақ бір қарын майды шірітеді" - "Один шарик (бараний помет) портит целый желудок масла" (так говорят про нехороших редисок, портящих весь коллектив))

Кстати, в хорошо очищенном бараньем желудке масло не портится.

85dae955d16551967ee6e57ac76a0f2a.jpg

 

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

9 hours ago, АксКерБорж said:

 

Маслом не называем, называем "сары май" или просто "май".

 

А в разговоре как различаете между сары май и маслом. Не вериться, шаснок и вдруг вместо масло только май. Или казахи изначально делали масло.

Link to comment
Share on other sites

10 часов назад, Boroldoi сказал:

Не вериться, шаснок и вдруг вместо масло только май. 

 

Называем чеснок "щаснок", а огурцы и"агурщиками", потому что мы не земледельцы как вы (сармис, өргөст) и не имеем своей терминологии для овощей.

Мы потомки исконных кочевых скотоводов, поэтому у нас полный комплект скотоводческой и мясо-молочной терминологии.

 

10 часов назад, Boroldoi сказал:

Или казахи изначально делали масло.

 

А разве буряты или халха не знают что такое желтое масло, получаемое из молока овец и коров?  

Странно, хммм.

 

10 часов назад, Boroldoi сказал:

А в разговоре как различаете между сары май и маслом. 

 

Смешной вопрос, как можно не различить масло?!

Если я говорю жене хочу масло, то всем понятно, что я хочу обычное желтое масло (по-русски сливочное), а не машинное или подсолнечное. :D

Сары май - скорее литературное выражение.

В народе говорим просто май.

 

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

  • Admin
38 минут назад, АксКерБорж сказал:

Смешной вопрос, как можно не различить масло?!

Если я говорю жене хочу масло, то всем понятно, что я хочу обычное желтое масло (по-русски сливочное), а не машинное или подсолнечное. :D

У нас в семье сливочное не называют "сары май". Сары май - это исключительно топленное масло.

Link to comment
Share on other sites

14 минут назад, Rust сказал:

Сары май - это исключительно топленное масло.

 

У нас топленое масло для еды, оно не замерзает - айырған май, а топленый животный внутренний жир, оно твердое - тоң май.

Словарь дает и другие названия, наверно используемые в других местах.

 

15 минут назад, Rust сказал:

У нас в семье сливочное не называют "сары май". 

 

А как вы его называете? Просто май?

 

Link to comment
Share on other sites

  • Admin
Только что, АксКерБорж сказал:

У нас топленое масло для еды, оно не замерзает - айырған май, а топленый животный внутренний жир, оно твердое - тоң май.

Словарь дает и другие названия, наверно используемые в других местах.

А как вы его называете? Просто май?

Я имел в виду топленное масло из молока - сары май. 

Обычное сливочное часто называем просто май. Или "сливочный".

Link to comment
Share on other sites

В 27.09.2021 в 14:50, Samatq сказал:

вареное мясо сильно отличается. я не привык к такому. немного недоваривают, специфический запах. я так понял они кочкоров едят. 

 

В 27.09.2021 в 16:48, Steppe Man сказал:

Видно вы давно осевший городской  человек. Специфический запах баранины восновном из за этого растения семейства луковицы,которое растет повсюду в степях Монголии  /таана ,хөмүүл/.

 

Мне кажется Азбаяр немного путает разные вещи.

Запах майской травы, полыни и прочих горьких трав в период их цветения, придает горький вкус кишкам и желудку, но не мясу. А потому вареные кишки и желудок баранов в мае есть почти невозможно, они сильно горчат и  отдают специфическим запахом.

А другой специфический запах баранины, немного напоминающий что-то среднее между запахом пота, шерсти и грязных носков (мы называем его "шуаш")) бывает по другой причине, например, когда на мясо режут некастрированных баранчиков или кошкаров.

 

Link to comment
Share on other sites

5 часов назад, АксКерБорж сказал:

 

 

Мне кажется Азбаяр немного путает разные вещи.

Запах майской травы, полыни и прочих горьких трав в период их цветения, придает горький вкус кишкам и желудку, но не мясу. А потому вареные кишки и желудок баранов в мае есть почти невозможно, они сильно горчат и  отдают специфическим запахом.

А другой специфический запах баранины, немного напоминающий что-то среднее между запахом пота, шерсти и грязных носков (мы называем его "шуаш")) бывает по другой причине, например, когда на мясо режут некастрированных баранчиков или кошкаров.

 

совершенно верно. запах шерсти.

Link to comment
Share on other sites

Несколько раз слышал от казахов Налайха о том,что казахи КЗ едят мясо собаки.Это влияние местных корейцев и дунган или казахи научились во время голодомора?

Link to comment
Share on other sites

15 часов назад, Steppe Man сказал:

Несколько раз слышал от казахов Налайха о том,что казахи КЗ едят мясо собаки.Это влияние местных корейцев и дунган или казахи научились во время голодомора?

 

Азбаяр точно обиделся. :D

В отместку стал выдумывать байки.

 

21 час назад, Steppe Man сказал:

сэмж-семиз.

 

Семіз - это жирный, например, можно сказать Азбаяр семіз жігіт - Азбаяр толстый парень. :D

У нас внутренний жир - это іш май.

 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...