Перейти к содержанию
АксКерБорж

Конфликт исторических фактов о татарах Чингизхана с существующими мнениями

Рекомендуемые сообщения

5 часов назад, Мерген сказал:

Если щас кипчаков 5 %, то это геноцид.

Зная историю степи это не должно удивлять. Всех жалко. Надеюсь что такого больше ни с кем не будет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 hours ago, Мерген said:

На то он и "Дешт", что там жили кипчаки - основной хребет прошлого и настоящего. Подло воровать историю у его потомков.

Сейчас много изменилось и те кто относится к роду кипчак, может быть менее кипчаками чем представители другого рода не с названием кипчак. 

Ну смотря в какой области Дешта. Геноцид кипчаков и канглов действительно был. Емнип в период ЗО кипчаки упоминаются в Крыму и Поволжье, далее на Востоке о них говорят в прошедшем времени, упоминая геноцид. "Дешт-и-Кипчак" географический термин а не название страны. 

Те кто относится к роду кипчак и есть кипчаки, не все и не единственные, но кипчаки. Генетика подтверждает эффект "бутылочного горлышка" у них. 

10 hours ago, Мерген said:

Если щас кипчаков 5 %, то это геноцид.

Да, вы хорошо знаете что такое геноцид. Хотя в целом, потомков кипчаков у других народов немало (имхо). 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

14 часов назад, Bas1 сказал:

Это у вас есть сартаульцы)) Откуда я могу знать об участии моего непосредственного предка в отрарском побоище. Он может в штанишках бегал сиротой.

   :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 15.01.2017 в 02:09, Мерген сказал:

Если щас кипчаков 5 %, то это геноцид.

Нет никакого "кипчаков 5 %", я уже приводил вам фразы из Кодекса Куманикуса, в котором излагается кипчакский язык. Сами кипчаки свой язык называют татарским, их язык почти на 100 % совпадает с современным татарским,, т.е. кипчаки и есть татары, а татар сейчас   около 6 млн только в РФ.

Вот фраза из КК - Лист 57: 26-27

Emgänip, terlep, qїnalїp, andan tamaγїŋ beslägil! Qačan boγday sačarsen, aar qovra biter,

alabota, tigenek daγї kükel biter.

Когда я это привел в первый раз - форумчане даже не знали этих слов.

Тогда вопрос, разве вы наследники кипчаков?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 минут назад, Руслан (татар) сказал:

Нет никакого "кипчаков 5 %", я уже приводил вам фразы из Кодекса Куманикуса, в котором излагается кипчакский язык. Сами кипчаки свой язык называют татарским, их язык почти на 100 % совпадает с современным татарским,, т.е. кипчаки и есть татары, а татар сейчас   около 6 млн только в РФ.

Вот фраза из КК - Лист 57: 26-27

 

Emgänip, terlep, qїnalїp, andan tamaγїŋ beslägil! Qačan boγday sačarsen, aar qovra biter,

 

alabota, tigenek daγї kükel biter.

 

Когда я это привел в первый раз - форумчане даже не знали этих слов.

Тогда вопрос, разве вы наследники кипчаков?

 

Иван Грозный вроде как в радиусе 40 км от Казани уничтожил татар ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 23.01.2017 в 23:31, Аскер1 сказал:

 

Иван Грозный вроде как в радиусе 40 км от Казани уничтожил татар ?

То место, где я родился в 450 км от Казани, и Вокруг этого места везде живут татары - на 500 км на север, 500 км на запад, на 500 км (может и больше) на восток и юг!

Поэтому уважаемому Аскеру1 еще много надо учиться, а не помещать татар в окружность 40 км вокруг г. Казани! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
В 24.01.2017 в 03:13, Руслан (татар) сказал:

Нет никакого "кипчаков 5 %", я уже приводил вам фразы из Кодекса Куманикуса, в котором излагается кипчакский язык. Сами кипчаки свой язык называют татарским, их язык почти на 100 % совпадает с современным татарским,, т.е. кипчаки и есть татары, а татар сейчас   около 6 млн только в РФ.

Вот фраза из КК - Лист 57: 26-27

Emgänip, terlep, qїnalїp, andan tamaγїŋ beslägil! Qačan boγday sačarsen, aar qovra biter,

alabota, tigenek daγї kükel biter.

Когда я это привел в первый раз - форумчане даже не знали этих слов.

Тогда вопрос, разве вы наследники кипчаков?

Какие форумчане не знают слов, что придумываете? По мне даже кыргызское прочтение ближе оригиналу чем татарское. Настоящие кыпчаки это мы, мы помним свое племя, свой род, свои подрода, всегда гордились тем, что мы кыпчаки.

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 часов назад, Rust сказал:

Какие форумчане не знают слов, что придумываете? По мне даже кыргызское прочтение ближе оригиналу чем татарское. Настоящие кыпчаки это мы, мы помним свое племя, свой род, свои подрода, всегда гордились тем, что мы кыпчаки.

Уважаемый начальник юзеров. Так посмотрите ветку "Кипчаки,-Половцы-Куманы", как переводили эти слова. Посмотрите там же как загадку переводили. Не помешала бы и вам показать перевод этих предложений с точки зрения кыргызского языка, как сегодня пишутся эти слова в вашем языке, чем возмущаться моим словам. Это не красит модератора.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
В 24.01.2017 в 03:13, Руслан (татар) сказал:

Emgänip, terlep, qїnalїp, andan tamaγїŋ beslägil! Qačan boγday sačarsen, aar qovra biter, alabota, tigenek daγї kükel biter.

Уважаемый Руслан считающий что настоящие кыпчаки это татары. Переводили нормально - АКБ дал перевод - этого мало?

Вообще это слова из Библии: " В труде, поте, муках питайся от неё! Когда посеешь пшеницу, вырастет в ней терние, лебеда, волчец (бодяк, чертополох, татарник) и куколь вырастет".

Теперь Ваш перевод:

Цитата

На современном татарском языке:

Имгәнеп, тирләп, кыйналып, андан тамагың бишләгел! Качан богдай чәчәрсең, алар коура (куырылып) бетәр, алабота, тигәнәк тагы кукел бетәр.

Перевод на русский:

Став инвалидом, вспотев, став избитым, потом пропитание бишләгел! Когда посеешь пшеницу, они сгорят (куырылып бетәр - когда от засухи сгорают засеянная пшеница), лебеда, репей еще дикая редька закончится.

Слова:

Эмгек - труд, по кыргызски будет немного по другому - "эмгектенип", т.е. трудясь;

терлеп - тердеп, потея;

кыйналып - кыйналып, мучаясь;

андан - андан, от этого;

тамагын - тамагын, горло; здесь значение "еда" - тамак?

бешлегил - в кыргызском это производное от слова беш в значении "сила, мощь",  например "беши кеткен" - обесилевший, изнуренный, значит здесь наоборот возможно "набравший силу", т.е. набирай силу - питайся от нее;

качан - качан, когда;

богдай - буудай, пшеница;

сашарсен - чачарсын, посееешь, букв. разбросаешь;

аар - ? все?

ковра - ? Здесь по смыслу возможно использовать тюркское слово qovar -  сохнуть, куруду;

битер - бутёр, закончатся;

алабата - алабата, лебеда;

тигенек - тикенек, колючка;

дагы - дагы, еще, и;

кюкель - кокүл – горчак, растение может быть ядовито. Семейство Сложноцветных (Compositae).

битер - бутёр, закончатся;

"Трудясь, потея, мучаясь, от (нее) еды получай силу!  Когда посеешь пшеницу, все закончатся тем, что высохнут (т.е. не вырастут, исчезнут?), лебеда, колючка еще и горчак".

Итого, что мы имеем? Видна преемственность и родство кыпчакского и современного кыргызского языков.  И нет никаких "инвалидов", "дикой редьки", "избитых" и т.д.

Поэтому "крик души об якобы настоящих кыпчаках" не принимается.

И кыргызский и татарский языки относятся к кыпчакским языкам, если что.

 

 

 

 

 

 

  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 29.01.2017 в 17:52, Rust сказал:

Уважаемый Руслан считающий что настоящие кыпчаки это татары. Переводили нормально - АКБ дал перевод - этого мало?

Вообще это слова из Библии: " В труде, поте, муках питайся от неё! Когда посеешь пшеницу, вырастет в ней терние, лебеда, волчец (бодяк, чертополох, татарник) и куколь вырастет".

Теперь Ваш перевод:

Слова:

Эмгек - труд, по кыргызски будет немного по другому - "эмгектенип", т.е. трудясь;

терлеп - тердеп, потея;

кыйналып - кыйналып, мучаясь;

андан - андан, от этого;

тамагын - тамагын, горло; здесь значение "еда" - тамак?

бешлегил - в кыргызском это производное от слова беш в значении "сила, мощь",  например "беши кеткен" - обесилевший, изнуренный, значит здесь наоборот возможно "набравший силу", т.е. набирай силу - питайся от нее;

качан - качан, когда;

богдай - буудай, пшеница;

сашарсен - чачарсын, посееешь, букв. разбросаешь;

аар - ? все?

ковра - ? Здесь по смыслу возможно использовать тюркское слово qovar -  сохнуть, куруду;

битер - бутёр, закончатся;

алабата - алабата, лебеда;

тигенек - тикенек, колючка;

дагы - дагы, еще, и;

кюкель - кокүл – горчак, растение может быть ядовито. Семейство Сложноцветных (Compositae).

битер - бутёр, закончатся;

"Трудясь, потея, мучаясь, от (нее) еды получай силу!  Когда посеешь пшеницу, все закончатся тем, что высохнут (т.е. не вырастут, исчезнут?), лебеда, колючка еще и горчак".

Итого, что мы имеем? Видна преемственность и родство кыпчакского и современного кыргызского языков.  И нет никаких "инвалидов", "дикой редьки", "избитых" и т.д.

Поэтому "крик души об якобы настоящих кыпчаках" не принимается.

И кыргызский и татарский языки относятся к кыпчакским языкам, если что.

 

 

 

 

 

 

Уважаемый, если вас первое же кипчакское слово поставил в тупик и вы придумали свое слово, которое в тексте нет, как же вы можете что-то прочитать.

Слово " Emgänip" однозначно транслитируется на "имгәнеп" (вообще здесь во многих случаях "е" латинское это "и" в кириллице татарского, а "i" - это "е").

И никакого "эмгектенип" там нет, и  тердеп там нет, а  "terlep".

Смысл предложения в том, что если ты согрешил,  то станешь инвалидом, вспотеешь, (тяжелая жизнь), тебя изобют, потом пропитание бишләгел (я сказал, только это слово мне незнакома, наверное, закончиться)! И когда для пропитания посеешь пшеницу, они сгорят (куырылып бетәр - когда от засухи сгорают засеянная пшеница), и даже лебеда, репей еще дикая редька ( которые можно было бы есть) закончится, т.е. тебе жрать будет вообще нечего. Вот смысл этого предложения, а не то что вы предложили:  "Трудясь, потея, мучаясь, от (нее) еды получай силу!  Когда посеешь пшеницу, все закончатся тем, что высохнут (т.е. не вырастут, исчезнут?), лебеда, колючка еще и горчак". Тем более допускаете, ядовитый горчак можно есть, они идиоты что-ли? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
11 часов назад, Руслан (татар) сказал:

Уважаемый, если вас первое же кипчакское слово поставил в тупик и вы придумали свое слово, которое в тексте нет, как же вы можете что-то прочитать.

Слово " Emgänip" однозначно транслитируется на "имгәнеп" (вообще здесь во многих случаях "е" латинское это "и" в кириллице татарского, а "i" - это "е").

И никакого "эмгектенип" там нет, и  тердеп там нет, а  "terlep".

Смысл предложения в том, что если ты согрешил,  то станешь инвалидом, вспотеешь, (тяжелая жизнь), тебя изобют, потом пропитание бишләгел (я сказал, только это слово мне незнакома, наверное, закончиться)! И когда для пропитания посеешь пшеницу, они сгорят (куырылып бетәр - когда от засухи сгорают засеянная пшеница), и даже лебеда, репей еще дикая редька ( которые можно было бы есть) закончится, т.е. тебе жрать будет вообще нечего. Вот смысл этого предложения, а не то что вы предложили:  "Трудясь, потея, мучаясь, от (нее) еды получай силу!  Когда посеешь пшеницу, все закончатся тем, что высохнут (т.е. не вырастут, исчезнут?), лебеда, колючка еще и горчак". Тем более допускаете, ядовитый горчак можно есть, они идиоты что-ли? 

Вот текст той молитвы, которая переведена на куманский язык: "В труде, поте, муках питайся от неё! Когда посеешь пшеницу, вырастет в ней терние, лебеда, волчец (бодяк, чертополох, татарник) и куколь вырастет". Я дал перевод с кыргызского, который является кыпчакским языком. Этот перевод ГОРАЗДО ближе оригиналу, чем Ваш перевод с татарского языка с "инвалидами, согрешил, изобьют, пропитание бэлэгэл, горением и дикой редькой".

Терлеп и тердеп - это одно слово, чередование в суффиксе "л/д", основа "тер" - "пот".

Поэтому итог: Ваш перевод очень далек от оригинала, фраза вполне сносно читается с кыргызского языка. Все поколения моих предков называли себя кыпчаками, это доказывает практическая идентичность перевода. Поэтому писать, что "настоящие" кыпчаки этот татары - не научно. 

По поводу горчака, значит по Вашему эти "идиоты" ели колючку - тикенек?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 часов назад, Rust сказал:

Вот текст той молитвы, которая переведена на куманский язык: "В труде, поте, муках питайся от неё! Когда посеешь пшеницу, вырастет в ней терние, лебеда, волчец (бодяк, чертополох, татарник) и куколь вырастет". Я дал перевод с кыргызского, который является кыпчакским языком. Этот перевод ГОРАЗДО ближе оригиналу, чем Ваш перевод с татарского языка с "инвалидами, согрешил, изобьют, пропитание бэлэгэл, горением и дикой редькой".

Терлеп и тердеп - это одно слово, чередование в суффиксе "л/д", основа "тер" - "пот".

Поэтому итог: Ваш перевод очень далек от оригинала, фраза вполне сносно читается с кыргызского языка. Все поколения моих предков называли себя кыпчаками, это доказывает практическая идентичность перевода. Поэтому писать, что "настоящие" кыпчаки этот татары - не научно. 

По поводу горчака, значит по Вашему эти "идиоты" ели колючку - тикенек?

Вот как называли свой язык кипчаки:

Тюркский язык Кодекса в нем самом определен четырежды: в латинских выражениях итальянской части как куманский – соmаnicum 1,5; chomanicho 35 об., 2, а в тюркских записях более поздней немецкой части как татарский - tatarče 61 об., 25 «по-татарски»; tatar til 81 об., 32 «татарский язык». ( Из книги А. Н. Гаркавца).

Скажите, откуда взяли этот перевод на куманский - "

"В труде, поте, муках питайся от неё! Когда посеешь пшеницу, вырастет в ней терние, лебеда, волчец (бодяк, чертополох, татарник) и куколь вырастет

", не от  книги Гаркавца:

"В труде, поте, муках питайся от неё! Когда посеешь пшеницу, вырастет в ней терние,

лебеда, волчец (бодяк, чертополох, татарник) и куколь вырастет."

 Так это его перевод этой фразы на кипчакском " Emgänip, terlep, qїnalїp, andan tamaγїŋ beslägil! Qačan boγday sačarsen, aar qovra biter, alabota, tigenek daγї kükel biter. " на русский.

Я знающий свой татарский язык, очень сомневаюсь, что он перевел дословно, я считаю, что он перевел по смыслу молитвы:

" Ср.: Бытие 3 17Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей; 18терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою; 19 в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься. "

 Какое слово в кипчакской фразе определяет "В труде"? нет такого слова! Труд был бы "эш".

 Какое слово в кипчакском определяет слово "вырастет"? Нет Такого слова! А в конце предложения фразы стоит слово "biter", т.е. бетәр", т.е. закончатся. Так что ничего не выдумывайте.

На счет питания сорняками "alabota, tigenek daγї kükel", я точно знаю даже в современности (в годы войны) alabota ели,  kükel и сейчас едят, если попадается сочная и свежая. Меня тоже удивило, что колючки можно есть, но сейчас, вспоминая свою молодость, когда я пас общественный скот на лошадях, я много раз видел, как они с удовольствием ели цветочную сердцевину (обычно три цветка с колючками) молодого растения с колючками, раз лошади кушают, наверное можно и людям.

Летом приеду в свои родные края, обещаю попробовать. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 27/01/2017 в 14:23, Rust сказал:

Какие форумчане не знают слов, что придумываете? По мне даже кыргызское прочтение ближе оригиналу чем татарское. Настоящие кыпчаки это мы, мы помним свое племя, свой род, свои подрода, всегда гордились тем, что мы кыпчаки.

Ув. Руст, очень странный пост с вашей стороны. Вы же историк и с данной позиции должны судить максимально объективно. Или хотя бы стараться. 

Как киргизы могут быть большими кипчаками чем татары? Чем вы отличаетесь от АКБ и Peacmakerа в данном случае?

По аналогии: исландцы большие викинги чем датчане и норвежцы? 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
8 часов назад, Руслан (татар) сказал:

Вот как называли свой язык кипчаки:

Тюркский язык Кодекса в нем самом определен четырежды: в латинских выражениях итальянской части как куманский – соmаnicum 1,5; chomanicho 35 об., 2, а в тюркских записях более поздней немецкой части как татарский - tatarče 61 об., 25 «по-татарски»; tatar til 81 об., 32 «татарский язык». ( Из книги А. Н. Гаркавца).

 

Скажите, откуда взяли этот перевод на куманский - "

"В труде, поте, муках питайся от неё! Когда посеешь пшеницу, вырастет в ней терние, лебеда, волчец (бодяк, чертополох, татарник) и куколь вырастет

", не от  книги Гаркавца:

"В труде, поте, муках питайся от неё! Когда посеешь пшеницу, вырастет в ней терние, лебеда, волчец (бодяк, чертополох, татарник) и куколь вырастет."

 Так это его перевод этой фразы на кипчакском " Emgänip, terlep, qїnalїp, andan tamaγїŋ beslägil! Qačan boγday sačarsen, aar qovra biter, alabota, tigenek daγї kükel biter. " на русский.

Я знающий свой татарский язык, очень сомневаюсь, что он перевел дословно, я считаю, что он перевел по смыслу молитвы:

" Ср.: Бытие 3 17Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей; 18терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою; 19 в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься. "

 Какое слово в кипчакской фразе определяет "В труде"? нет такого слова! Труд был бы "эш".

 Какое слово в кипчакском определяет слово "вырастет"? Нет Такого слова! А в конце предложения фразы стоит слово "biter", т.е. бетәр", т.е. закончатся. Так что ничего не выдумывайте.

На счет питания сорняками "alabota, tigenek daγї kükel", я точно знаю даже в современности (в годы войны) alabota ели,  kükel и сейчас едят, если попадается сочная и свежая. Меня тоже удивило, что колючки можно есть, но сейчас, вспоминая свою молодость, когда я пас общественный скот на лошадях, я много раз видел, как они с удовольствием ели цветочную сердцевину (обычно три цветка с колючками) молодого растения с колючками, раз лошади кушают, наверное можно и людям.

Летом приеду в свои родные края, обещаю попробовать. 

Уважаемый А.Н. Гаркавец сейчас является самым лучшим специалистом по кыпчакским языкам, так что не сомневайтесь, перевел он лучше Вас, с Вашим притянутым за уши переводом. В словаре "Кодекс Куманикус" множество религиозных текстов, молитв. Это и есть кыпчакский перевод той молитвы.

Я Вам уже писал, что предполагаю слово "эмгек", глянул словарь, все сходится, только значение будет не "труд", а "страдание":

Цитата
Proto-Turkic: *emge-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 to suffer, be tortured 2 bother, worry, pains
Russian meaning: 1 страдать, подвергаться пыткам 2 хлопоты, мучение, труд
Old Turkic: emge- (OUygh.) 1
Karakhanid: emge- 1, emgek 2 (MK)
Turkish: emen- 1, emek 2
Tatar: imgɛn- 1, imgɛk 2
Middle Turkic: emgen- (AH, Pav. C.) 1, emgek (AH, Abush.), emek (Pav. C.) 2
Uzbek: dial. emgɛk 2
Uighur: dial. ɛmgɛn- 1, ɛmgɛk 2
Azerbaidzhan: ämäk 2
Turkmen: emgen- 1, emgek 2
Chuvash: aman- 1, amak 'illness'
Yakut: emek 'decrepit'
Tuva: eŋbek 'chronic illness'
Kirghiz: emgek 2
Kazakh: eŋbek 2
Noghai: embek 2
Bashkir: imgɛn- 1, imgɛk 2
Karaim: emgen- 1, emgek 2
Comments: EDT 159, VEWT 42, ЭСТЯ 1, 272-275, 25-26. Turk. > Mong. emge- (Щербак 1997, 114)

 Как видим, в татарском тоже есть это слово "Tatar: imgɛn- 1, imgɛk 2". Предложенное Вами слово "Эш" или "Иш" переводится как "работа".

Вам наверное неизвестен автоэтноним или самоназвание хакасов - тадар. Азербайджанцев также называли кавказскими татарами. Это я к тому, что термины тюрк и татар в позднем средневековье взаимно пересекались, об этом писала, если не ошибаюсь, Благова.

Насчет колючек не надо придумывать, что они съедобны лошадьми, а значит их может кушать и человек. Неужели татары едят траву или сено, которым питается лошадь?

Итог простой. Поговорка из "Кодекс куманикус" переводится вполне ясно с кыпчакских языков. Нет в этой поговорке "инвалидов" и ничего там не "горит". Было бы неплохо попросить перевести поговорку балкарцев или карачаевцев, их язык считается наиболее близким к языку "КК".  

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
8 часов назад, Uighur сказал:

Ув. Руст, очень странный пост с вашей стороны. Вы же историк и с данной позиции должны судить максимально объективно. Или хотя бы стараться. 

Как киргизы могут быть большими кипчаками чем татары? Чем вы отличаетесь от АКБ и Peacmakerа в данном случае?

По аналогии: исландцы большие викинги чем датчане и норвежцы? 

Уйгур, не зная броду, незачем лезть в воду. Я защищал кандидатскую диссертацию по кыпчакскому компоненту в этногенезе кыргызов и знаю о чем пишу. Можете найти текст диссертации и прочитать. Современный кыргызский язык является кыпчакским языком с некоторой древней архаичной основой — от енисейских кыргызов. Вся культура кыргызов, эпические произведения, узоры, обычаи, язык, культура ничем не выделяют кыргызов из круга кыпчакских племен. Формирование общности современных кыргызов происходило на основе двух компонентов - енисейско-кыргызского и кимако-кыпчакского, и поверьте мне, кимако-кыпчакский компонент как бы перекрыл енисейско-кыргызский.

Поэтому прежде чем писать о "странности" и "стараниях" нужно немного изучить тему. 

п.с. У современных кыргызов есть племена, соотносимые с кыпчакскими племенами 11-12 веков — кыпчак, азык, бачман и т.д. 

  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 14.02.2017 в 08:11, Rust сказал:

Уважаемый А.Н. Гаркавец сейчас является самым лучшим специалистом по кыпчакским языкам, так что не сомневайтесь, перевел он лучше Вас, с Вашим притянутым за уши переводом. В словаре "Кодекс Куманикус" множество религиозных текстов, молитв. Это и есть кыпчакский перевод той молитвы.

Я Вам уже писал, что предполагаю слово "эмгек", глянул словарь, все сходится, только значение будет не "труд", а "страдание":

 Как видим, в татарском тоже есть это слово "Tatar: imgɛn- 1, imgɛk 2". Предложенное Вами слово "Эш" или "Иш" переводится как "работа".

Вам наверное неизвестен автоэтноним или самоназвание хакасов - тадар. Азербайджанцев также называли кавказскими татарами. Это я к тому, что термины тюрк и татар в позднем средневековье взаимно пересекались, об этом писала, если не ошибаюсь, Благова.

Насчет колючек не надо придумывать, что они съедобны лошадьми, а значит их может кушать и человек. Неужели татары едят траву или сено, которым питается лошадь?

Итог простой. Поговорка из "Кодекс куманикус" переводится вполне ясно с кыпчакских языков. Нет в этой поговорке "инвалидов" и ничего там не "горит". Было бы неплохо попросить перевести поговорку балкарцев или карачаевцев, их язык считается наиболее близким к языку "КК".  

Уважаемый Руст, язык кипчаков определен в самом КК. Вот отрезок из книги Гаркавца:

"Тюркский язык Кодекса в нем самом определен четырежды: в латинских выражениях итальянской части как куманский – соmаnicum 1,5; chomanicho 35 об., 2, а в тюркских записях более поздней немецкой части как татарский - tatarče 61 об., 25 «по-татарски»; tatar til 81 об., 32 «татарский язык»."

Кипчаки сами определяли свой язык татарским, я думаю они и есть татары. Я вам привожу их слова без никаких изменений на татарском, и по смыслу и по произношению они в основном совпадают. Тот , кто решил, что "их язык считается наиболее близким к языку "КК" не знает этих языков.

Вот вам еще один пример, попробуйте прочитать на своем языке и дать смысл слов:

" Тар, tap: tamïzïq,

2.      tama-dïrγan tamïzïq,

3.      kölägäsi bar

köye-dirgän tamïzïq. (Ol, köbelek) "

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 14.02.2017 в 08:11, Rust сказал:

Уважаемый А.Н. Гаркавец сейчас является самым лучшим специалистом по кыпчакским языкам, так что не сомневайтесь, перевел он лучше Вас, с Вашим притянутым за уши переводом. В словаре "Кодекс Куманикус" множество религиозных текстов, молитв. Это и есть кыпчакский перевод той молитвы.

Я Вам уже писал, что предполагаю слово "эмгек", глянул словарь, все сходится, только значение будет не "труд", а "страдание":

 Как видим, в татарском тоже есть это слово "Tatar: imgɛn- 1, imgɛk 2". Предложенное Вами слово "Эш" или "Иш" переводится как "работа".

Вам наверное неизвестен автоэтноним или самоназвание хакасов - тадар. Азербайджанцев также называли кавказскими татарами. Это я к тому, что термины тюрк и татар в позднем средневековье взаимно пересекались, об этом писала, если не ошибаюсь, Благова.

Насчет колючек не надо придумывать, что они съедобны лошадьми, а значит их может кушать и человек. Неужели татары едят траву или сено, которым питается лошадь?

Итог простой. Поговорка из "Кодекс куманикус" переводится вполне ясно с кыпчакских языков. Нет в этой поговорке "инвалидов" и ничего там не "горит". Было бы неплохо попросить перевести поговорку балкарцев или карачаевцев, их язык считается наиболее близким к языку "КК".  

Уважаемый Руст. Среди сочной травы, которые любят кушать лошади, особенно в мае и июне, много трав, которые может кушать и человек, Я не биолог, и то я знаю, что можно есть: по татарский "юа", "кузгалак", "балторган", "ачы и төче кукы (какы)", "сарана", "кычыткан", "камыш тамыры" - это те растения, у которых едят либо листья, либо корни, либо очищают сочные стволы растений.

Татары хорошо знали лошадей, и могли попробовать то, что они ели. 

Насчет того, что обвиняете меня в придумывании, скажите какие ваше личные контакты с лошадьми? Я не имею привычку придумывать. я говорю, что я практически видел и сейчас обещал летом вам подтвердить. Потерпите до лета.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересно это золотоордынцы производили себя от рабов т е от настоящих татар обитавших

Рядом с Великой Китайской стеной или от завоевателей монголов Чингисхана ?  

Надо полагать от вторых.  Значит надо принять имя монгол чтобы не путать людей и

Претендовать на наследие предков. 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 21.02.2017 в 02:29, Булагачин сказал:

Интересно это золотоордынцы производили себя от рабов т е от настоящих татар обитавших

Рядом с Великой Китайской стеной или от завоевателей монголов Чингисхана ?  

Надо полагать от вторых.  Значит надо принять имя монгол чтобы не путать людей и

Претендовать на наследие предков. 

По моему пониманию, юзер Булагачин читает себя монголом, Процесс признания Чынгыз хана тюрком уже завершается, в РФ уже говорят -была Великая Тартария, Путин подарил средневековые карты Шаймиеву, Поищите там Монголию и сравните С Тартариями по территориям, тогда вам будет понятно, кто "хуҗа" и кто "кол".

Я давно хотел задать один вопрос современным монголам объяснит мне один парадокс. Если правители империи Чынгыза были монголы, то где накопилось богатство империи и на что тратилось? Большие же были богатства, Где отклик? Где богатейшая страна Монголия с древними дворцами, городами, если вы хотя бы один дворец ханов не можете у себя найти, кроме сусликов у вас ничего нет, а все туда же, в великие. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Все империи падают.  

Татары шивей это наши предки. 

Такой великий народ что слов нет.  Издревле были

Владыками большинства народов народов и стран. 

Это слова Рашид ад Дина. Чтобы быть похожими на них

Все тюрки принимали их имя.  И перечисляет области где

Появились самозванцы.  Или фолькс хистористы.  Это Волга. 

Крым. Урал. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

18 часов назад, Булагачин сказал:

Все империи падают.  

Татары шивей это наши предки. 

Такой великий народ что слов нет.  Издревле были

Владыками большинства народов народов и стран. 

Это слова Рашид ад Дина. Чтобы быть похожими на них

Все тюрки принимали их имя.  И перечисляет области где

Появились самозванцы.  Или фолькс хистористы.  Это Волга. 

Крым. Урал. 

Волга, Крым, Урал, - это благодатные места происхождения татарского народа, а не дикие Ордосские пустыни, где сложно прокормиться  даже тысячам людям.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 minutes ago, Руслан (татар) said:

Волга, Крым, Урал, - это благодатные места происхождения татарского народа, а не дикие Ордосские пустыни, где сложно прокормиться  даже тысячам людям.

 

Волга, Крым, Урал - это земля кочевых народов.

А земледельцы так называемые сегодня "татар"-ы исконно где жили?

Думаю что жили в очень скромном уголке и занимались земледелием и торговлем.

Но у татаров российских очень много с монголами-татарами. Одно: музыка татарская оочень похожа с монгольской, если слова неявны то можно предпологать что песню на 100% поют на монгольском.

А остальных муслим-тюрков (казах, узбек, туркмен, турк и пр.) просто на первой ноте различаешь. :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гумилёв писал, что монгольский пассионарный толчок случился в эпоху начала их этногенеза после сношения прото-монголки из племени Алан-Гоа со светло-русым юношей. Итогом такого союза был Бодончар: то ли дурак, то ли великий человек. К Бодончару возводили свою генеалогию многие монгольсуие роды, в том числе и Борджигины. Считалось что голубизна глаз и рыжеватость волос были последствием происхождения от "жёлтого пса" (инородного элемента)

И Гумилёв писал конкретно где монголы обитали - "Приамурье, Уссурийский край и восточное Забайкалье."

 

Так с кем согласно монгольской легенде сносилась их прародительница? Что ещё за светло русый юноша? Неужто кок-тюрк какой-нибудь или енисейский кыргыз/ орхонский уйгур? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...