Перейти к содержанию
АксКерБорж

Детали миниатюры "Найманский хан с головой Керейтского хана"

Рекомендуемые сообщения

15 минут назад, 7Мерген7 сказал:

 в казахском суффикса "мак" нету вообще

Добавлю одну

құю -- лить, оладушки -- құймақ

Вообще суффиксы мақ, мек, бақ. бек, пақ, пек идут в одной категории. 

На остальные примеров океан

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 минут назад, RedTriangle сказал:

Добавлю одну

құю -- лить, оладушки -- құймақ

Вообще суффиксы мақ, мек, бақ. бек, пақ, пек идут в одной категории. 

На остальные примеров океан

 

Кал-пақ, КаракалпАк?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 минут назад, 7Мерген7 сказал:

Кал-пақ, КаракалпАк?

исключается из за несоответствия сингармонизма 

суффикс на последую букву глагола -л, не может начинаться на глухое - п. 

К примеру отрицательная форма глагола образовывается по тому же способу с суффиксами - ма, ме, ба, бе, па, пе(сравните с ранее обсуждаемыми -мақ, -мек, -бақ, - бек, -пақ, -пек)

Қалмау -- не остаться, но кетпеу-- не уходить. 

Поэтому, слово қалпақ вряд ли происходить от слово остаться -- қалу. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 часов назад, 7Мерген7 сказал:

Вот и получается, что "калмак" на казахском не переводится, но зато хорошо переводится "калпак"

Повтор для недогоняющих:

Калу - остаться

Калмас, калмайды - не останется

Калмак - останется, останусь (менин осында калмак ойым бар - я собираюсь остаться)

Калмау - не остаться

Калмакшы - собирается остаться

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

17 часов назад, 7Мерген7 сказал:

в казахском суффикса "мак" нету вообще

 

В казахском языке нет суффиксов, но есть аффиксы.

Козе понятно, что этноним калмак родился в той тюркской среде, когда современные тюркские языки еще не сформировались  - ни уйгурский, ни казахский, никакой другой.

Но в любом случае прилагательное калмак - оставшиеся, ставшее существительным, понятно любому тюрку.

Вон найман RedTriangle дал вам хороший пример схожего прилагательного в казахском языке - куймак (оладушки - отлитые). :)

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

21 минуту назад, АксКерБорж сказал:

В казахском языке нет суффиксов, но есть аффиксы.

Здесь вы немного не правы. Аффиксы это обобщающее название для суффиксов, префиксов, инфиксов и других морфем. При этом префикс стоит перед корнем слова, суффикс после корня, а инфикс вклинивается в сам корень. Так вот в казахском нет префиксов и инфиксов, но полным полно суффиксов как и во всех других тюркских языках.

Рекомендую ознакомиться https://ru.wikipedia.org/wiki/Аффикс

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

25 минут назад, Nurbek сказал:

Здесь вы немного не правы. Аффиксы это обобщающее название для суффиксов, префиксов, инфиксов и других морфем.

 

Спасибо за замечание, я не филолог, в таких тонкостях не разбираюсь. Суффиксы значит у нас есть?

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

В казахском языке нет суффиксов, но есть аффиксы.

Козе понятно, что этноним калмак родился в той тюркской среде, когда современные тюркские языки еще не сформировались  - ни уйгурский, ни казахский, никакой другой.

Но в любом случае прилагательное калмак - оставшиеся, ставшее существительным, понятно любому тюрку.

Вон найман RedTriangle дал вам хороший пример схожего прилагательного в казахском языке - куймак (оладушки - отлитые). :)

 

 В том то и дело, что вы "казаки" не смеете кому-то говорить, что на казахском "калмак" это "отставший" или "остаток", на вашем языке это слово без перевода. Оно близко вам, где-то вертится, но не дается)

 

Калмак переводится либо с других тюрк языков, или имел значение в древности, но !!! тогда никаких "калмак"ов не было !!!

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, 7Мерген7 сказал:

 В том то и дело, что вы "казаки" не смеете кому-то говорить, что на казахском "калмак" это "отставший" или "остаток", на вашем языке это слово без перевода. Оно близко вам, где-то вертится, но не дается)

 

Калмак переводится либо с других тюрк языков, или имел значение в древности, но !!! тогда никаких "калмак"ов не было !!!

Вы наверное читать не умеете или прекрасно владеете чтением между строк. Или что-то третье? ;) 

Почему казахи "не смеют кому-то говорить"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Хошоуты и зенгорцы сами себя и торгоутов калмыками и доныне не называют, а называют , как и выше означено ,ойрот. Торгоуты же как себя , так и хошоутов и зенгорцев калмыками хотя и называют , но сами свидетельствуют , что сие название не свойственно их языку, а думают , что их так назвали россияне, но в самом деле видно, что сие слово "калмык" произошло из языка татарского."  В.М Бакунин

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

40 минут назад, Аrсен сказал:

"Хошоуты и зенгорцы сами себя и торгоутов калмыками и доныне не называют, а называют , как и выше означено ,ойрот. Торгоуты же как себя , так и хошоутов и зенгорцев калмыками хотя и называют , но сами свидетельствуют , что сие название не свойственно их языку, а думают , что их так назвали россияне, но в самом деле видно, что сие слово "калмык" произошло из языка татарского."  В.М Бакунин

Но ведь из татарского а не казахского. Есть несколько версий происхождения этого термина, арабская, персидская, тюркская, собственно монгольская, учитывая что этот термин появился в ЗО ,а главными грамотеями там были арабы и персы- просветители, то ещё неизвестно от кого этот термин.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

46 минут назад, Аrсен сказал:

"Хошоуты и зенгорцы сами себя и торгоутов калмыками и доныне не называют, а называют , как и выше означено ,ойрот. Торгоуты же как себя , так и хошоутов и зенгорцев калмыками хотя и называют , но сами свидетельствуют , что сие название не свойственно их языку, а думают , что их так назвали россияне, но в самом деле видно, что сие слово "калмык" произошло из языка татарского."  В.М Бакунин

Торгуды, хошуды, дербеты, зюнгары ( олеты-чоросы) ,в Китае, Тибете и Монголии так и не стали звать себя калмыками, в отличии от нас волжских ойратов, даже те кто потомки ушедших в 1771 г.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

39 минут назад, Аrсен сказал:

"Хошоуты и зенгорцы сами себя и торгоутов калмыками и доныне не называют, а называют , как и выше означено ,ойрот. Торгоуты же как себя , так и хошоутов и зенгорцев калмыками хотя и называют , но сами свидетельствуют , что сие название не свойственно их языку, а думают , что их так назвали россияне, но в самом деле видно, что сие слово "калмык" произошло из языка татарского."  В.М Бакунин

Благодарю дружище

Обратите внимание, что малая вероятность есть в русской озвуче '"калмак" или "хальмыг", что Бакунин мог и различать эти слова, однако надо больше читать)

Хошеуты и дербеты ни себя ни торгудов калмыками не называют, а зовутся ойратами.

Торгуты себя, хошеутов и дербетов называют калмыками, но значения этого слова не знают.

Почему интересно ?

Может из-за части осевших у русских ногайцев, в результате распада их Орды. Возможно русские переняв это слово от ногайцев, считая их своеобразными "экспертами по инородцам" уже в последствии "внушали" это название торгудам. А дербеты и хошеуты находясь "вне вертикали" отношений русский приказчик-торгутский владелец это название на момент начала 18 в ещё не приняли.

Что же "калмык" могло означать?

Если это название относилось только к торгудам, то перевод "основной" логичен,  но оправдан ли?

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 минут назад, mechenosec сказал:

Но ведь из татарского а не казахского. Есть несколько версий происхождения этого термина, арабская, персидская, тюркская, собственно монгольская, учитывая что этот термин появился в ЗО ,а главными грамотеями там были арабы и персы- просветители, то ещё неизвестно от кого этот термин.

Поэтому я и говорю хасыгам, что они не имеют права говорить, что "калмык" на их языке "отставший" или неодушевленный предмет "остаток"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, 7Мерген7 сказал:

Благодарю дружище

Обратите внимание, что малая вероятность есть в русской озвуче '"калмак" или "хальмыг", что Бакунин мог и различать эти слова, однако надо больше читать)

Хошеуты и дербеты ни себя ни торгудов калмыками не называют, а зовутся ойратами.

Торгуты себя, хошеутов и дербетов называют калмыками, но значения этого слова не знают.

Почему интересно ?

Может из-за части осевших у русских ногайцев, в результате распада их Орды. Возможно русские переняв это слово от ногайцев, считая их своеобразными "экспертами по инородцам" уже в последствии "внушали" это название торгудам. А дербеты и хошеуты находясь "вне вертикали" отношений русский приказчик-торгутский владелец это название на момент начала 18 в ещё не приняли.

Что же "калмык" могло означать?

Если это название относилось только к торгудам, то перевод "основной" логичен,  но оправдан ли?

В тексте мы видим, что первые записи о калмыков упоминаются как "Колматцкая орда", а не калмыцкая:

Главным результатом переговоров 1618 г. было издание Жалованной грамоты царя Михаила Федоровича тайше Далаю Батыру. В данной грамоте не было упоминаний о заложниках и ясаке. Отныне сибирским воеводам предписывалось «быть со всею Колматцкою ордою в любви и дружбе», оберегать ее торговых людей. Идя навстречу пожеланиям калмыцких тайшей, русское правительство проявляло реализм, мудрость и дальновидность, что должно было сыграть положительную роль в дальнейшем сношении не только с калмыками, но и с другими кочевыми народами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, mechenosec сказал:

Но ведь из татарского а не казахского. Есть несколько версий происхождения этого термина, арабская, персидская, тюркская, собственно монгольская, учитывая что этот термин появился в ЗО ,а главными грамотеями там были арабы и персы- просветители, то ещё неизвестно от кого этот термин.

Татарский тюркский язык как и казахский. В те времена для русских все были татарами. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, mechenosec сказал:

Торгуды, хошуды, дербеты, зюнгары ( олеты-чоросы) ,в Китае, Тибете и Монголии так и не стали звать себя калмыками, в отличии от нас волжских ойратов, даже те кто потомки ушедших в 1771 г.

В тексте мы видим, что первые записи о калмыков упоминаются как "Колматцкая орда", а не калмыцкая, причем речь идет не о волжских калмыках:

Главным результатом переговоров 1618 г. было издание Жалованной грамоты царя Михаила Федоровича тайше Далаю Батыру. В данной грамоте не было упоминаний о заложниках и ясаке. Отныне сибирским воеводам предписывалось «быть со всею Колматцкою ордою в любви и дружбе», оберегать ее торговых людей. Идя навстречу пожеланиям калмыцких тайшей, русское правительство проявляло реализм, мудрость и дальновидность, что должно было сыграть положительную роль в дальнейшем сношении не только с калмыками, но и с другими кочевыми народами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, 7Мерген7 сказал:

Поэтому я и говорю хасыгам, что они не имеют права говорить, что "калмык" на их языке "отставший" или неодушевленный предмет "остаток"

У вас личная неприязнь к казахам?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, 7Мерген7 сказал:

Благодарю дружище

Обратите внимание, что малая вероятность есть в русской озвуче '"калмак" или "хальмыг", что Бакунин мог и различать эти слова, однако надо больше читать)

Хошеуты и дербеты ни себя ни торгудов калмыками не называют, а зовутся ойратами.

Торгуты себя, хошеутов и дербетов называют калмыками, но значения этого слова не знают.

Почему интересно ?

Может из-за части осевших у русских ногайцев, в результате распада их Орды. Возможно русские переняв это слово от ногайцев, считая их своеобразными "экспертами по инородцам" уже в последствии "внушали" это название торгудам. А дербеты и хошеуты находясь "вне вертикали" отношений русский приказчик-торгутский владелец это название на момент начала 18 в ещё не приняли.

Что же "калмык" могло означать?

Если это название относилось только к торгудам, то перевод "основной" логичен,  но оправдан ли?

Из-за ногайцев, из-за кого ещё нас так прозвали.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, 7Мерген7 сказал:

Поэтому я и говорю хасыгам, что они не имеют права говорить, что "калмык" на их языке "отставший" или неодушевленный предмет "остаток"

В курсе что этот этноним имеет унизительное значение на тюркском, наши предки этого не понимали потому со временем и приняли без проблем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15.12.2018 в 01:11, 7Мерген7 сказал:

Беглый осмотр всех "писанин" и Инета создал у меня впечатление, что в казахском суффикса "мак" нету вообще и присутствует очень мало в древних тюрк словах как "башмак". Возможно также заимствование от соседей.

Суффикс мақ есть в казахском и довольно часто употребляется в сложных глагольных формах типа:

Сен енді осында қалмақшы болдың ба? - Ты теперь собираешься здесь остаться?

Ол сонда қалмақ. - Он собирается там остаться.

%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BA_izg

  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13 часов назад, mechenosec сказал:

В курсе что этот этноним имеет унизительное значение на тюркском, наши предки этого не понимали потому со временем и приняли без проблем.

почему унизит -е значение? где это вычитали?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Zake сказал:

почему унизит -е значение? где это вычитали?

 

Нигде он не вычитал. Просто ребята комплексуют, что их самоназвание тюркское, вот и все. Этому комплексу обязаны все споры в этой и других темах - про суффиксы, про ойратство и прочее.

 

14 часов назад, Аrсен сказал:

В тексте мы видим, что первые записи о калмыков упоминаются как "Колматцкая орда", а не калмыцкая:

Главным результатом переговоров 1618 г. было издание Жалованной грамоты царя Михаила Федоровича тайше Далаю Батыру. 

 

Это очень поздняя дата, уже после первого появления калмыков у соляных озер на территории Павлодарской области в 1610 году.

Есть более ранние известия. Заметьте, волжских калмыков еще не было и в помине.

 

"История Казахстана в русских источниках", Т. 1, стр. 197, 200:

 

"... В 1595 году в русских посольских книгах хан Тауекел называется ханом двух орд, казатцкой и колматцкой."

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 часов назад, Zake сказал:

почему унизит -е значение? где это вычитали?

Здесь на форуме ,означает отсталых, оставшихся в старой вере ,в отличии от продвинутых принявших более прогрессивную на тот момент религию.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...