Перейти к содержанию
tatarbi

Мухаммедьяр

Рекомендуемые сообщения

Мухамедьяр "Нуры Содур", "Төхвәи мәрдән"

скачать скан книги

https://yadi.sk/i/RYjDYhajqdJy7

 

 

 

 

Википедия:

 

Мухаммедьяр Махмуд Хаджи улы (тат. Мөхәммәдьяр Мәхмүт Хаҗи углы, род. в 1496 (или 1497) - 1547), татарский поэт первой половины XVI века.

Его поэмы «Дар мужей» (1539-40) и «Свет сердец» (1542) были заметной вехой в развитии татарской литературы. Mухаммедьяр проповедовал сочувствие и любовь к простому народу, требовал справедливости от правителей. Продолжая восточную поэтическую традицию нравоучительной притчи, поэт широко использовал приёмы татарской устной поэзии.

Содержание

Биография

25px-Wiki_letter_w.svg.png

Этот раздел не завершён.

Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.

 

Жил в Казанском ханстве. Погиб в 1547 году в Муроме.

Творчество

В исследовательский оборот советской науки творчество Мухаммедьяра впервые вводит профессор И.Н. Березин. В библиотеке «Азиатского музея» среди рукописей он обнаружил текст «Төхфәи мэрдан» и дает ему подробное описание. Отрывки из поэмы вошли во II том составленной Березиным «Турецкой хрестоматии», который однако не был издан.

В ХХ веке интерес к творчеству Мухаммедьяра проявляет татарский ученый Наки Исанбет, опубликовавший в 1941 году статью о поэте. Мухаммедьяру было уделено место в вышедшей в 1956 году «Антологии татарской поэзии».

Рукописи «Нуры содур» были обнаружены в рукописном фонде Ленинградского восточного института (шифр хранения В 390 и В 4417). Один из вариантов содержит биографические сведения о поэте. В 1962 году при археографической экспедиции под руководством доцента КГУ Нила Юзеева в Пермскую область была обнаружена новая копия текста поэмы «Төхфәи-мәрдан».

Помимо двух поэм, известно также произведение Мухаммедьяра нравоучительного характера «Насихат», вошедшее в «Татарскую хрестоматию» М. Иванова.

Ш.Ш.Абилов, который многие годы своей жизни посвятил изучению, текстовой обработке и изданию произведений старотатарской литературы, неоднократно издавал поэмы Мухаммедьяра, относительно языковых норм произведений пишет, что Мухаммедьяр писал на письменном литературном языке периода формирования народности казанских татар и что «язык поэта — это литературный язык казанских татар первой половины XVI в.[1]

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мухамедьяр "Нуры Содур", "Төхвәи мәрдән"

//////////// что Мухаммедьяр писал на письменном литературном языке периода формирования народности казанских татар и что «язык поэта — это литературный язык казанских татар первой половины XVI в.[1]

Это о том, что в его произведениях присутствуют "Булгаризмы", присущие ныне чувашскому языку? Или что-то другое?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

особых "булгаризмов", в смысле чувашизмов не заметил. Но арабизмов и фарсизмов слишком много с моей т. зр как читателя неискушенного в этих языках. Живший почти на 2 века раньше Сайф Сараи  читался  вроде как легче.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

особых "булгаризмов", в смысле чувашизмов не заметил. Но арабизмов и фарсизмов слишком много с моей т. зр как читателя неискушенного в этих языках. Живший почти на 2 века раньше Сайф Сараи  читался  вроде как легче.

 

Меня вот иранизмы/фарсизмы и их проникновение очень интересует.

На мой взгляд, они появились не просто так, с приходом персоязычных купцов и прочих функционеров, например богословов и т.д. . По моему, существовал еще и определенный пласт населения, который понимал "иранские" понятия, а может быть и речь. Это никак не персы в привычном понимании, и  никакие не абаевские осетины.  

Я по старым картам много чего смотрел, И по ономастике региона читал. Без ираноязычных явно не обошлось. Только вот кем они были? 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

да нет, арабизмы и фарсизмы в высокой литературе того времени - это все же  следствие мусульманского религиозного образования, культурного влияния.

 

Если читать татарскую литературу  19 века или начала 20 века вообще все малопонятно, у  Тукая ранние стихи - без подстрочника не поймешь.

 

В народной речи такого рода слова не наблюдаются.

 

Возвращаешься к  более ранним письменным памятникам Золотой орды или дипломатической переписке -  все более-менее проясняется.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если и есть в языке старые "иранизмы", то они мало связаны с иранизмами литературными.

Оно и понятно. 

Это уже другая волна переселения, и совсем другие люди. Это уже ПОСЛЕ 13 века, Золотая орда и т.д. Литературы до 13 века просто нет. Она сгорела, причем в основном в 13 веке. Ну если только "Джагфар" типа "сохранился".  ;)

Это же не они называли малые реки в Мордовии и на Руси, там до них это было. (Я про переселенцев после 13 века)

В нагрузку идет археология, но вас этой категорией напрягать не буду. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...