kirpi Posted December 3, 2008 Share Posted December 3, 2008 Уважаемые участники форума, хочу спросить у Вас вот о чём: Есть ли работы на тему "Тюркизмы в арабском языке"? Если да, то какие? Хочу предложить писать тут о словах, которые перешли в арасбкий язык из тюркских. Первое слово "бухар" (пар). У Нишаньяна оно показано как арабизм в тюркских языках. А вот у Старостина оно показано как общетюркское, общеалтайское "*bū́gà", и европейское "*bhō̆g-" (жарить) в греческом и германских языках. При чём в тюркских есть похожие корни "*bunar " (туман) и "*bus" (пар, туман). По-моему, говорить об арабизме в тюркских языках в данном случае неправильно. Хотелось бы услышать Ваше мнение. Proto-Turkic: *būgAltaic etymology: Meaning: steam, fog Russian meaning: пар, туман Karakhanid: bu (MK, IM) Turkish: bu 'aroma' (poet.), buɣu 'steam' Tatar: bu, bu-la-n- 'to vaporize' Middle Turkic: buɣ (Sangl., Pav. C.), muɣ (Pav. C.) Uzbek: buɣ, buɣ-la- 'to steam' Uighur: buɣ Azerbaidzhan: buG Turkmen: būG Oyrat: buu Chuvash: pъʷv Kirghiz: bū Kazakh: buw; buw-la- 'to steam', bu-la- 'to treat with steam (medically)' Noghai: buw; buwaldɨr 'hoar-frost' Bashkir: bɨw Balkar: buwaq 'hoar-frost' Gagauz: bū Karaim: buv Karakalpak: puw Kumyk: buɣaq 'hoar-frost' Comments: EDT 292, VEWT 86, ЭСТЯ 2, 229-230, Лексика 37. The behaviour of final -g after a long vowel is probably regular (although this combination is rather rare). Turk. > MMong. buɣ (АФМ) 'steam' (Щербак 1997, 163). ========================= Proto-Altaic: *bū́gà Nostratic: Meaning: heat, steam Russian meaning: жар, пар Turkic: *būg Mongolian: *baɣa-gi- Tungus-Manchu: *bugar Japanese: *bák- Comments: Martin 226 compares the Jpn. form with Kor. pagɨl-, but PA *-g- could not have been preserved in Korean. The latter should be rather derived from PA *p`ó[k]u 'swell' q. v. ================= Borean (approx.) : PVKV Meaning : burn, roast Eurasiatic : *buKV Afroasiatic : Ar. buʕkūk-at- 'heat', PCh *bk- 'roast, burn' Sino-Caucasian : *ṗV́gwV (˜-ḳw-) Austric : (Peiros 1989, 128) PAA *bVk 'hot, burn' (perhaps = *buk 'ashes'?) Amerind (misc.) : *pak 'burn' (R 100) [+ A K]; cf. also *pa(n)k 'cloud; smoke' (R 133); *pak 'sun, light' (R 720) African (misc.) : Bantu *-bàkị- 'light (fire)' or *-pék- 'rub (fire) with firestick'. Notes : In Nostr. cf. also *ṗäḳV 'hot, warm'; ? here also Berb. *fuk- 'sun'? Reference : ND 184; GE 102 *peḳu. ===================== Proto-Semitic: *bVʕVr- Afroasiatic etymology: Meaning: 'burn' (tr. and intr.) Ugaritic: bʕr Hebrew: bʕr Aramaic: (Palest) bǝ`ar Mandaic Aramaic: bar Link to comment Share on other sites More sharing options...
kirpi Posted December 3, 2008 Author Share Posted December 3, 2008 Второе слово "cip/cep" (карман). Нишаньян пишет,что это арабизм в тюркских языках и что значение корня "джип/джейб/джайб" в арабском языке соответствует латинскому "синус" (углубление, угол). У Старостина этот корень показан как общетюркский "*čib" (второе значение - угол), общеалтайский "*č`ipV" и общеевропейский "*(s)keip-". Об общесемитских- ни слова. http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response....&sort=proto Link to comment Share on other sites More sharing options...
kirpi Posted October 5, 2009 Author Share Posted October 5, 2009 Хочу задать вопрос знатокам. Что Вы думаете на счёт происхождения слова "иштах" (аппетит, желание есть) в тюркских языках? Вот лингвист Нишаньян пишет, что это слово является однокоренным с арабским "шехвет" (желание), а про тюркский "истек" (желание) - молчок. Если "иштах" и "шехвет" однокоренные, то закономерно ли выпадение звука "в" в слове "иштах"? Link to comment Share on other sites More sharing options...
tmadi Posted October 7, 2009 Share Posted October 7, 2009 kirpi, лингвист Нишаньян прав, азербайджанское слово iştah (вернее, iştahə) - однокоренное с арабским "шехвет" (желание). Само слово iştahə - это арабское إشتهاء, образованное от того же корня что и شهوة (şəhvət) и означает примерно то же самое - "желание, аппетит, вожделение". Об этом же упоминается в словаре "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti". "Уау" не выпал, он один из корневых, но так как относится к "слабым" корневым, заменен "алифом". Это нормально, в арабском языке такой процесс встречается сплошь и рядом. Конечно, удивительным является факт фонетического и смыслового сходства заимствованного слова iştahə с родным istək, конвергенция коих, кстати, и объясняет выпадение последнего гласного в первом слове. Но это не более чем сходство. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ULTRAASLAN Posted October 8, 2009 Share Posted October 8, 2009 Думаю, что это не простые совпадения. Слишком много таких совпадений. Напр. арабский АЙИН и тюркский ОЙУН. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ULTRAASLAN Posted October 8, 2009 Share Posted October 8, 2009 А где Нишанян говорит об арабском происхождении "иштах"? Насколько я понял об арабизме нет и речи: http://nisanyansozluk.com/search.asp?w=i%FEtah&x=10&y=11 iştah >> Aş xiv işteh iştiha Link to comment Share on other sites More sharing options...
kirpi Posted October 8, 2009 Author Share Posted October 8, 2009 kirpi, лингвист Нишаньян прав, азербайджанское слово iştah (вернее, iştahə) - однокоренное с арабским "шехвет" (желание). Само слово iştahə - это арабское إشتهاء, образованное от того же корня что и شهوة (şəhvət) и означает примерно то же самое - "желание, аппетит, вожделение". Об этом же упоминается в словаре "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti". "Уау" не выпал, он один из корневых, но так как относится к "слабым" корневым, заменен "алифом". Это нормально, в арабском языке такой процесс встречается сплошь и рядом. Конечно, удивительным является факт фонетического и смыслового сходства заимствованного слова iştahə с родным istək, конвергенция коих, кстати, и объясняет выпадение последнего гласного в первом слове. Но это не более чем сходство. Спасибо за подробный ответ. Ещё один вопрос: сами арабы слово "иштах" используют в значении "аппетит"? Словарем "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я практически не пользуюсь, в особенности, когда ищу этимологию слова. Потому что в этом словаре просто говорится, считается ли слово арабским или персидским по происхождению; НО не приведены мнения учёных-лингвистов на этимологию слов, как , например, в этимологическом словаре тюркских языков Севортяна или в базе данных Старостина. Только при поверхностном просмотре двухтомника "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я наткнулась на слова, арабское или персидское происхождение котороых весьма спорно. А где Нишанян говорит об арабском происхождении "иштах"? Насколько я понял об арабизме нет и речи: http://nisanyansozluk.com/search.asp?w=i%FEtah&x=10&y=11 iştah >> Aş xiv işteh iştiha Если дальше пойти за словом "иштиха", то можно увидеть, к какому слову он возводит слово "иштах": iştiha ~ Ar iştihā‘ [#şhw VIII msd.] arzulama, arzu " şehvet Кстати, одной из больших ошибок Нишаньяна на мой взгляд является та же грубая ошибка, которую допустили авторы словаря "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" - он не приводит мнений учёных. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tmadi Posted October 8, 2009 Share Posted October 8, 2009 Спасибо за подробный ответ. Ещё один вопрос: сами арабы слово "иштах" используют в значении "аппетит"? Нет, арабского слова "иштах" не припомню. Но "иштаха" - да. Словарем "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я практически не пользуюсь, в особенности, когда ищу этимологию слова. Потому что в этом словаре просто говорится, считается ли слово арабским или персидским по происхождению; НО не приведены мнения учёных-лингвистов на этимологию слов, как , например, в этимологическом словаре тюркских языков Севортяна или в базе данных Старостина. Только при поверхностном просмотре двухтомника "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я наткнулась на слова, арабское или персидское происхождение котороых весьма спорно. Может быть, вы и правы. Но в данном случае заимствование более чем очевидно. Когда знаешь основные правила арабского словообразования от известных корней, то мнения учёных-лингвистов желательны, но не жизненно необходимы. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ULTRAASLAN Posted October 9, 2009 Share Posted October 9, 2009 Спасибо за подробный ответ. Ещё один вопрос: сами арабы слово "иштах" используют в значении "аппетит"? Словарем "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я практически не пользуюсь, в особенности, когда ищу этимологию слова. Потому что в этом словаре просто говорится, считается ли слово арабским или персидским по происхождению; НО не приведены мнения учёных-лингвистов на этимологию слов, как , например, в этимологическом словаре тюркских языков Севортяна или в базе данных Старостина. Только при поверхностном просмотре двухтомника "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я наткнулась на слова, арабское или персидское происхождение котороых весьма спорно. Если дальше пойти за словом "иштиха", то можно увидеть, к какому слову он возводит слово "иштах": iştiha ~ Ar iştihā‘ [#şhw VIII msd.] arzulama, arzu " şehvet Кстати, одной из больших ошибок Нишаньяна на мой взгляд является та же грубая ошибка, которую допустили авторы словаря "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" - он не приводит мнений учёных. Словарь Нишаняна более популистичекий, чем научный. И естественно имеет много изянов и недостатков. Но при этом в нете можно найти только этот словарь, который видимо сам автор его и вывесил. Остальные и более информативные этимологические словари турецкого языка в нете не существуют. Вообще в турецких серверах очень мало (почти, что отсутствуют) необходимой книжной литературы, что связано с авторскими правами. По этому не имея под рукой ничего приходится довольствоваться словарем Нишаняна, где присутствует как интересная, так и ошибочная информация. В частности если ИШТИХА является арабского происхождения, тог должен быть связан с корнем ШТХ. Но слова связанные с этим корнем на арабском я пока не могу найти. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tmadi Posted October 9, 2009 Share Posted October 9, 2009 В частности если ИШТИХА является арабского происхождения, тог должен быть связан с корнем ШТХ. Но слова связанные с этим корнем на арабском я пока не могу найти. Если вы так искать будете, то и не найдете. Смеяться изволите, какой может быть ШТХ? Корень - ШҺУ (вернее, شهو), масдар от восьмой глагольной породы (إشْتَهیَ). Link to comment Share on other sites More sharing options...
kirpi Posted October 9, 2009 Author Share Posted October 9, 2009 Словарь Нишаняна более популистичекий, чем научный. И естественно имеет много изянов и недостатков. Но при этом в нете можно найти только этот словарь, который видимо сам автор его и вывесил. Остальные и более информативные этимологические словари турецкого языка в нете не существуют. Вообще в турецких серверах очень мало (почти, что отсутствуют) необходимой книжной литературы, что связано с авторскими правами. По этому не имея под рукой ничего приходится довольствоваться словарем Нишаняна, где присутствует как интересная, так и ошибочная информация. В частности если ИШТИХА является арабского происхождения, тог должен быть связан с корнем ШТХ. Но слова связанные с этим корнем на арабском я пока не могу найти. В инете я нашла ещё один этимологический словарь на турецком Тунджере Гюленсоя "Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi", написанный в ответ Нишаньяну, но очень очень слабоватый ответ получился, на мой взгляд. Кстати, очень хорошие ресурсы турклиб и уз-транлейшнс: http://uz-translations.net/?category=turkish-turkdics&altname=tdk_etimolojik_sozluk-_koken_bilgisi_sozlugu http://turklib.ru/?category=lingo&altname=tdk_etimolojik_sozluk-_koken_bilgisi_sozlugu_-_1-2_cilt_-_2000 7 томов этимологического словаря тюркских языков Севортяна можно скачать тут: http://altaica.narod.ru/LIBRARY/edtl.htm кстати, Нишаньян свои взгляды о преимущественно нетюркском происхождении большинства слов современного турецкого языка пропагандирует не только на сайте nisanyansozluk.com, но и на сайте газеты taraf.com: http://www.taraf.com.tr/makale/7468.htm Есть уйма англоязычных и др. европейских сайтов, типа yourdictionary.com, посвященных распрастранению английского и др. языков и раскрытию этимологии с точки зрения западных лингвистов. Есть так же на ТВ и радио передачи по данной тематике, например "Merci Professeur!" на франкоязычном сайте tv5. На сайте ГунАзТв раньше видела 3 видео передачи "Сёзун Сирри", посвящённой развитию тюркского и раскрытию этимологии слов, но потом, к сожалению, они эту передачу не развивали. Очень хотелось бы видеть на тюркских Тв и радио такого рода познавательные передачи. http://www.tv5.org/TV5Site/lf/merci_professeur.php?id=3860&id_cat= Link to comment Share on other sites More sharing options...
kirpi Posted October 11, 2009 Author Share Posted October 11, 2009 Нишаньян пишет, что слово "xamır/ xəmir/ hamur" (тесто) происходит от арабского слова "хамара", которое в переводе на тюркский означает "кабармак" (взбухать, набухать). В базе данных Старостина корень "кабар" показан как тюркский, алтайский. Интересно, что чувашам свойственно произношение "хаба". Значит, и древние булгары так говорили? Или же слово попало в арабский и вернулось в тюркские с новым произношением? Азербайджанские и турецкие тюрки до сих пор соду, используемую в кулинарии, "кабартма тозу". Однокоренные с этим корнем слова: köpük (пена), kəf(накипь, собираемая при варке еды), köprü (мост), gombul (толстый), gebe (беременная) и т.д. Proto-Turkic: *Kāp-Altaic etymology: Meaning: 1 to swell, form blisters 2 thick, swollen 3 hill, mound Russian meaning: 1 распухать, нарывать 2 толстый, распухший 3 холм, возвышение Karakhanid: qapar- 1, qapa (MK) 3 Turkish: kabar- 1, kaba 2 Tatar: qabar- 1, qaba 2 Middle Turkic: (OKypch.) qabar- (AH) 1, qaba (Houts., AH) 2 Uighur: qapa®- 1, dial. qova 2 Azerbaidzhan: Gabar- 1, Gaba 2 Turkmen: Gābar- 1, Gāba 2 Chuvash: xъʷba-lan- 1 Yakut: xaba-lan- 1 Tuva: xavar-, xapɨj- 1 Kirghiz: qabar- 1, qabaq 3 Kazakh: qabar- 1, qaba 2 Noghai: qabar- 1 Bashkir: qabar- 1, qabaq 3 Karakalpak: qabar- 1, qapa 2 Kumyk: qabar- 1, qaba 2 Comments: VEWT 215, 233, ЭСТЯ 5, 158, 165-166. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tmadi Posted October 12, 2009 Share Posted October 12, 2009 kirpi, Возможно, игнорирование Нишаньяном других источников - крупный просчет, но ведь любой заинтересованный человек может перепроверить его словарь по массе этимологических изданий как по арабскому, так и по тюркским языкам. Вся эта литература есть в свободном доступе, поэтому обсуждать каждое слово без предварительной работы с источниками - напрасная потеря времени. Что же до сабжа в целом - основная масса тюркизмов в арабский язык пришла во времена Османских завоеваний, об этом писал Баранов. Вот здесь - вполне внятная статья о тюркизмах в арабском. А тема действительно очень интересная. Link to comment Share on other sites More sharing options...
kirpi Posted December 17, 2009 Author Share Posted December 17, 2009 Нишаньян пишет,что слово "занн" (считать) - арабизм в тюркском, и совершенно игнорирует наличие корня "сан" (санмак, считать) в тюркских, который он сам приводит в переводе "занн". Ту же самую ошибку он допускает в этимологии "санки" (как будто, считай что), синонимируя "сан" с тюркским "кими"(словно). Тогда зачем нужна частица "ки", если само в персидском "сан" и без того означает "словно, будто". kirpi, Возможно, игнорирование Нишаньяном других источников - крупный просчет, но ведь любой заинтересованный человек может перепроверить его словарь по массе этимологических изданий как по арабскому, так и по тюркским языкам. Вся эта литература есть в свободном доступе, поэтому обсуждать каждое слово без предварительной работы с источниками - напрасная потеря времени. Что же до сабжа в целом - основная масса тюркизмов в арабский язык пришла во времена Османских завоеваний, об этом писал Баранов. Вот здесь - вполне внятная статья о тюркизмах в арабском. А тема действительно очень интересная. Я не умею читать арабские буквы. Link to comment Share on other sites More sharing options...
karahanli Posted October 6, 2010 Share Posted October 6, 2010 Нишаньян пишет,что слово "занн" (считать) - арабизм в тюркском, и совершенно игнорирует наличие корня "сан" (санмак, считать) в тюркских, который он сам приводит в переводе "занн". Ту же самую ошибку он допускает в этимологии "санки" (как будто, считай что), синонимируя "сан" с тюркским "кими"(словно). Тогда зачем нужна частица "ки", если само в персидском "сан" и без того означает "словно, будто". Я полностью отрицаю ваши версии о тюркских корнях арабских слов "иштаха" (اشتهى) и "занн" (ظن). Корень первого слова - шаха (شهى), а второе слово пишется с "за" (ظ). Можете ли найти тюркизм в слове "шаха" (شهى)? А арабская буква "за" (ظ) встречается только в чисто арабских слов. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Баймурза Posted April 13, 2015 Share Posted April 13, 2015 Есть Тюрки владеющие арабским языком,есть ли арабском языке Тюркские слова?За ранее спасибо. Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted April 13, 2015 Share Posted April 13, 2015 К примеру, очень много слов в казахском языке по существовавшей раньше моде необоснованно приписывалось к заимствованиям из арабского и фарси. Детальный анализ показывает ошибочность таких заявлений. Кстати этим до сих пор грешат многие казахи, как правило, этим грешат либо слабо знающие родной язык, либо фанатично преданные всему арабо-персидскому посредством веры. Таких спорных слов огромная масса, навскидку могу сейчас вспомнить пару-тройку: айна, аман, султан, кудай, кайрат (не имя, т.к. про якобы арабо-персидские имена это целая отдельная тема), мал, майдан, нур, куль (ставший цветком), жан и т.д. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Баймурза Posted April 18, 2015 Share Posted April 18, 2015 Единственный пока нашёл, тюркский олар,или они по арабский уло.Ещё у мусульман кроме Ноя оказывается есть пророк Худ (кудай). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Кусаин Posted April 20, 2015 Share Posted April 20, 2015 Хиджаб Ки Жаб -одень и закрой в принципе тему можно сразу закрыть , это тоже самое что и тюркизмы во французском , кончится всё что назовут фриком , бредом , фольком и как ахмада забанят . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Admin Rust Posted April 20, 2015 Admin Share Posted April 20, 2015 Очередная Аргентина родина аргынов? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Баймурза Posted April 20, 2015 Share Posted April 20, 2015 Вы зря,вот так я изучаю Куран. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Баймурза Posted April 20, 2015 Share Posted April 20, 2015 Как мой дед говорил,молодости мы все атеисты, старости один один с богом. Меня интересует,бог сказал алма но Адам все равно взял.Все переписали,но алма остался. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Кусаин Posted April 20, 2015 Share Posted April 20, 2015 "древний арабский" из начала 19 века Уильямъ Гутри "Новая всеобщая географiя, или описаніе всехъ частей света" 1809На начало 19 века, а именно в 1809 году, некие арабы еще только ИЗУЧАЛИ "МЕРТВЫЙ" АРАБСКИЙ ЯЗЫК в школах, а разговаривали на некоем испорченном арабском языке.Адам -Атам -дедушка предокАкадемическая наука не признает , что тюркизмы есть почти во всех языках . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Admin Rust Posted April 20, 2015 Admin Share Posted April 20, 2015 Адам — это не тюркизм, наоборот к нам он пришел вместе с исламом. Особенно академическая наука не признает родину аргынов - Аргентину. Надеюсь понятно, что уровень анализа арабских терминов равен "аргынскому"? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Баймурза Posted April 20, 2015 Share Posted April 20, 2015 Хорошо,адам пришёл к нам 7-веке,как до этого у тюрков называли человека?И яблоко начала расти наших краях с рождеством Христа? Link to comment Share on other sites More sharing options...