Steppe Man Опубликовано 5 часов назад Поделиться Опубликовано 5 часов назад 2 минуты назад, Zake сказал: Если авах (авх-абху-abqu) использовался в монг. исторических текстах в значениях "овладеть", "захватить силой" или "захватить в плен", то он в этом спектре значений близок к монг. "bari" - ‘to seize, capture, abduct", "захватывать", "овладевать" и т.д. барьж авах-поймать,захватить олзолж авах-захватить в плен. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 5 часов назад Поделиться Опубликовано 5 часов назад мэдэж авах-узнать😁 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 5 часов назад Поделиться Опубликовано 5 часов назад 2 часа назад, Steppe Man сказал: мэдэж авах-узнать😁 Спектр значений широкий, т.е. он расширялся со временем. Поэтому мне было интересно какое значение имело в прошлом, т.е. в исторических текстах, поэтому и привел данные монголоведа Т.Д. Скрынниковой касательно авах-авх-абаха-абху-abqu как "овладеть", "захватить силой" или "захватить в плен". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 5 часов назад Поделиться Опубликовано 5 часов назад 12 минут назад, Steppe Man сказал: § 248. ĵebe Duŋčaŋ balğasun-i abču qariĵu ireĵu, Čuakis-qağan-tur neileba.Dĵuŋdu-i eerekderun, Altan-qano Yeke Noyan Vaŋğin-čiŋsaŋ Altan-qana duratqarun: “Teŋķeri Qaĵarun (??) ĵayaan čaq, Yeke Oro yeutķekui čaq-uu ķurba? Moŋğol maši ķučuteye ireĵu, bidano erekun omoqun Qara-Qitadun ĵurčedun, ĵuino erkit čeriudi bureltele qiduĵuui. Iteķeltu Čabčiyal-i ber buliĵu abčuui. Edoe bida basa čeriut ĵasaĵu ğarğaasu, basa Moŋğol-a daruqdaasu qalaar balağat balağat-duriyan butaraqun tede. ĵiči bidan-a qurauluasu ulu bolun, bidan-tur daisun bolĵu, ulu nokočekun tede. ĵebe Duŋčaŋ balğasun-i abču -авах/ Джебе взял/брал город Дунчан/ Čabčiyal-i ber buliĵu abčuui -булааж авах/ монголы захватили силой Чабчиял/ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 4 часа назад Поделиться Опубликовано 4 часа назад 2 часа назад, Steppe Man сказал: ĵebe Duŋčaŋ balğasun-i abču -авах/ Джебе взял/брал город Дунчан/ Čabčiyal-i ber buliĵu abčuui -булааж авах/ монголы захватили силой Чабчиял/ Тогда значение имени уйсынского предка Абақ (авах-авх-абаха-абху-abqu использовался в монг. исторических текстах в значениях "овладеть", "захватить силой" или "захватить в плен") можно понимать как синонимичный вариант монгольского "bari" ( ‘to seize, capture, abduct", "захватывать", "овладевать") - Бааридая. Другое имя Абақа - Ақсақал. Ақсакал - старейшина, старец или букв. "белобородый". Вспомним "белого" старца Усуна на белом коне и в белой одежде и фольклорного ойратского Белого Старца. По Монгольской Правде существует у нас обычай возведения в нойонский сан - беки. В таковой возводятся потомки старшего сына Бодончара, Баарина. Сан беки идет у нас от самого старшего в роде. Пусть же примет сан беки - старец Усун. По возведении его в сан беки, пусть облачат его в белую шубу, посадят на белого коня и возведут затем на трон. Итак, пусть назначает и освещает нам годы и месяцы!" В общем, опять пришли к бааринам, но случайно и совсем с другой стороны. P.s. Напомню, что насчет синонимичности Абақ (авах-авх-абаха-абху-abqu) и Бари писали здесь https://en.m.wiktionary.org/wiki/авах Synonyms (to take physically): барих (barix), Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 4 часа назад Поделиться Опубликовано 4 часа назад § 263. Basa Sartaul-irķeni abun baraĵu, Čiŋķis-qağan ĵarliq bolurun: Balaqat balaqat-tur Daruğačin talbiĵu, Uruŋķeči balağasun-ača Yalawači Masqut nereten ečiķe kout, qoyar Qurumši oboqtan Sartaul ireĵu, balağasun-o Yosu-dore Čiŋķis-qaana uķuleĵu, Yosun-tur adali meden kelelekdeĵu, koudi ino Masqut Qurumši-i, bidano Daruğas-lua. Buqar, Semisķen Uruŋķeči, Udan, Kisqar, Uriyaŋ, ğuseŋdaril teriuten balaqadi medeulun tušiĵu ečiķe-i ino Yalawači-i abčiraĵu, Qitadun ĵuŋdu balağasu medeulun abčiraba. Sartaqtai ķuun-neče Yalawači Masqut qoyarun balağasuno Tore-yosun čidaqu-in tula, Qitat-irķeni medeulun Daruğas-lua tušiba. Tore-yosun-Төрийн ёс 😀 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 4 часа назад Поделиться Опубликовано 4 часа назад 1 минуту назад, Steppe Man сказал: § 263. Basa Sartaul-irķeni abun baraĵu, Čiŋķis-qağan ĵarliq bolurun: Balaqat balaqat-tur Daruğačin talbiĵu, Uruŋķeči balağasun-ača Yalawači Masqut nereten ečiķe kout, qoyar Qurumši oboqtan Sartaul ireĵu, balağasun-o Yosu-dore Čiŋķis-qaana uķuleĵu, Yosun-tur adali meden kelelekdeĵu, koudi ino Masqut Qurumši-i, bidano Daruğas-lua. Buqar, Semisķen Uruŋķeči, Udan, Kisqar, Uriyaŋ, ğuseŋdaril teriuten balaqadi medeulun tušiĵu ečiķe-i ino Yalawači-i abčiraĵu, Qitadun ĵuŋdu balağasu medeulun abčiraba. Sartaqtai ķuun-neče Yalawači Masqut qoyarun balağasuno Tore-yosun čidaqu-in tula, Qitat-irķeni medeulun Daruğas-lua tušiba. Tore-yosun-Төрийн ёс 😀 Парное "торе -йосун" - это законы и традиции. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 4 часа назад Поделиться Опубликовано 4 часа назад § 38. Bodončar alğinči haulĵu, dunda keeli tai eme-i bariĵu, “Yauĵin ķuun či?” keen hasaqba. Tere eme uķulerun: “ĵarčiut Adaŋqan-Uriyaŋqaĵin bi!” keeba. § 41. Tere eme basa Bodončar-ača niķan koun toreulbi. Bariĵu abuqsan eme bulee, keen, tere koun-i Baaridai nereitba. Baarino ebuķe tere boluba.Baaridai-in koun Čiduqul-boko. Čiduqul-boko emes olotu bulee. Koun ino mene metu toreba. Menen-Baarin oboqtan tede boluba. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 4 часа назад Поделиться Опубликовано 4 часа назад 9 минут назад, Zake сказал: Парное "торе -йосун" - это законы и традиции. Нет.Это традиция,обычай власти. Төр-власть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 4 часа назад Поделиться Опубликовано 4 часа назад 3 минуты назад, Zake сказал: "abuqsan" - что это такое? барьж авах-барьж авсан( прош.время) -поймать,схватить,задержать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться