enhd Posted November 21, 2011 Share Posted November 21, 2011 В монгольском языке много используются слов из других языков. Заимствованные слова не обязятельно произнести как в оригинальном языке, а как удобно в своем т.е. монгольском языке. Примеры: радио - араажав, сигнал - чагнаал, домкрат - данхраад, театр - чаатар, кино - хинуу, рентген - ирингээн рост - ороост телевизор - телвийзр реклама - ирихлаам Link to comment Share on other sites More sharing options...
Altai Xangai Posted November 21, 2011 Share Posted November 21, 2011 амортизатор- амаржиин/ амаржаан facebook- фээсбүүк автобус- атуус ботинк- бажиинк чемодан- чумдаан пиджак- пижаак костюм-гонжоом тумбочка-түмбүүшиг рюкзак- урзаалак кондом-гондоом вагон-богоон Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted November 21, 2011 Author Share Posted November 21, 2011 ранец - аранз (только в армейском жаргоне используется) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Altai Xangai Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 анекдот- Онигоо 窗户chuānghu/ чуангху (Окно)- Цонх Link to comment Share on other sites More sharing options...
jalairyd Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 Шутите что ли. Link to comment Share on other sites More sharing options...
vbyubzy Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 Шутите что ли. Что, в казахском нет заимствований? были же как-то адаптированы для казахского слуха заимствования из арабского, русского, монгольского и иных языков. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shalkar Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 Может и есть, но не до такой степени. Еще лет через 100 не докажешь, что это заимствования. Наоборот, такие товарищи как enhd скажут, что так и было. Это в русском следы ига. :asker28it: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Урянхаец Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 В современном якутском очень много заимствований из иностранных слов Книга - кинигэ Машина - массыына пиджак - биссээк школа - оскуола Тюрьма - түрмэ Ручка - уруучука Штаны - ыстаан Стол - остуол Link to comment Share on other sites More sharing options...
jalairyd Posted November 23, 2011 Share Posted November 23, 2011 Просто если я к примеру напишу белесебет или самаурын вместо велосипед и самовар будет неправильно или вы шепелявывание некоторых граждан тоже будете приводить как пример. Рюкзак- Уррзаалак Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы reicheOnkel Posted November 23, 2011 Модераторы Share Posted November 23, 2011 Просто если я к примеру напишу белесебет или самаурын вместо велосипед и самовар будет неправильно или вы шепелявывание некоторых граждан тоже будете приводить как пример. Рюкзак- Уррзаалак Кстати монголы рюкзак точно так же произносят. Урдзаалак. Плита- пилтаа Плитка- пэлээтэг Link to comment Share on other sites More sharing options...
Altai Xangai Posted November 24, 2011 Share Posted November 24, 2011 Перевоз - Бярвааз Отвертка- автийрк порточка -- поорчиг карандаш – харандаа 刷子 Shuazi - сойз ток - Тог Jahrmarkt- Яармаг Дежур-Жижүүр. Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted November 24, 2011 Author Share Posted November 24, 2011 boots - пүүз Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted November 24, 2011 Author Share Posted November 24, 2011 Просто если я к примеру напишу белесебет или самаурын вместо велосипед и самовар будет неправильно или вы шепелявывание некоторых граждан тоже будете приводить как пример. Рюкзак- Уррзаалак Ну конечно имеются название вещей на монгольском. Но если писать и говорить как "рюкзак", то только люди которые знают русский язык понимать будут. А если "урдзаалак" то понятно многим. Насчет рюкзака - употребляется свое монгольское слово "үүргэвч", а "урдзаалак" можно считать как шегольство или жаргон. перевоз - бярвааз бярвааз - канатная, плавучая переправа. Наверное сейчас никто не догадывается что это слово калька от русского "перевоз". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shalkar Posted November 25, 2011 Share Posted November 25, 2011 порточка -- поорчиг Jahrmarkt- Яармаг А это что за слова на русском? Форточка и парикмахер что ли? Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted November 27, 2011 Share Posted November 27, 2011 boots - пүүз Тогда по-казахски Enhd - Ынқыт. Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted November 28, 2011 Author Share Posted November 28, 2011 А это что за слова на русском? Форточка и парикмахер что ли? форточка -- поорчиг Jahrmarkt- ярмарка - Яармаг Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted November 28, 2011 Author Share Posted November 28, 2011 Тогда по-казахски Enhd - Ынқыт. хе, хе. Видно что наш маньчжуровед-юрист так старалася произнести... Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted November 28, 2011 Author Share Posted November 28, 2011 копировальная машина - канон копировать, сделать копию - канондах Один анекдот: Русский турист говорит "Ей богу уморился от этих монголов. Они ксерокс называют канон-ом, а ксероксить как канонировать". Ну так он вдвойне в шутку попал, у русских ксерокс тоже не русское слово. :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted November 28, 2011 Share Posted November 28, 2011 хе, хе. Видно что наш маньчжуровед-юрист так старалася произнести... Я не шучу, с Вашего позволения продолжу: Enhd - Ынқыт Посты Enhd`а - Ынқыттық Нықтау - делать прочно-накрепко, от души, добросовестно http://sozdik.kz/kk/dictionary/translate/kk/ru/нықта/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
KANAT Posted November 28, 2011 Share Posted November 28, 2011 Просто если я к примеру напишу белесебет или самаурын вместо велосипед и самовар будет неправильно или вы шепелявывание некоторых граждан тоже будете приводить как пример. Рюкзак- Уррзаалак Казакша самовар- самауырын Из-за присутствия в казахском алфавите лишних русских букв и звуков(в,ё,й,ф,ч,щ,ц,э,ю,я,ъ,ь,ч)заимствования в казахский приходят по правилам русской орфографии,стоит убрать эти лишние буквы и будет всё нормально Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted November 29, 2011 Author Share Posted November 29, 2011 Я не шучу, с Вашего позволения продолжу: Enhd - Ынқыт Посты Enhd`а - Ынқыттық Нықтау - делать прочно-накрепко, от души, добросовестно http://sozdik.kz/kk/dictionary/translate/kk/ru/нықта/ Наш маньчжуровед-юрист такой старательный! Внесение принципиальной поправки: Посты Enhd`а - ыңқиту (АксКерБорж-а) ссылка на ыңқиту Нашел ещё один монголизм в казахском языке, молодец. нягт - ныкта Мне кажется довольно значительная часть казахов именно окипчакизированные халха-монголы. Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted November 29, 2011 Share Posted November 29, 2011 Посты Enhd`а - ыңқиту (АксКерБорж-а) ссылка на ыңқиту Молодец, настоящий казаховед! Link to comment Share on other sites More sharing options...