Jump to content



Guest Rust

Тюркские языки

Recommended Posts

58 минут назад, Nomad сказал:

Тюркские языки от простого к сложному для меня

☆Крымскотатарский язык
☆Узбекский диалект из Хорезма
☆☆Туркменский язык
☆☆Узбекский+уйгурский язык
☆☆☆Казахский+Кыргызский язык(но писменний язык проще чем разговор)
☆☆☆☆Саха+Тувинский язык

Вы про понимание на слух?

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, s_kair said:

Вы про понимание на слух?

да, но письменный казахский язык для меня не сложный. Я могу говорить по-казахски, если я останусь в казахском городе на один месяц :)

Link to comment
Share on other sites

9 часов назад, Nomad сказал:

да, но письменный казахский язык для меня не сложный. Я могу говорить по-казахски, если я останусь в казахском городе на один месяц :)

Тут, в Европах, я встречаю узбеков, кыргызов и даже туркменов. С узбеками через пень-колоду понимание, но граничные соседи тут свои люди, поэтому достаточно легко налаживается понимание. Одиночное слово из уст туркмена при некотором соображений понять можно, цельную речь практически не понять, но узбеки и туркмены лучше понимают друг друга. С кыргызами вообще легко, небольшие преграды нивелируются в ходе общения.

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, s_kair said:

Тут, в Европах, я встречаю узбеков, кыргызов и даже туркменов. С узбеками через пень-колоду понимание, но граничные соседи тут свои люди, поэтому достаточно легко налаживается понимание. Одиночное слово из уст туркмена при некотором соображений понять можно, цельную речь практически не понять, но узбеки и туркмены лучше понимают друг друга. С кыргызами вообще легко, небольшие преграды нивелируются в ходе общения.

Вы больше понимаете ногайский или каракалпакский язык?

Link to comment
Share on other sites

46 минут назад, Nomad сказал:

Вы больше понимаете ногайский или каракалпакский язык?

По разному, из Ютуба каракалпакский более понятный. Хотя ногайская бабушка из ютуба звучит, как казахская бабушка.

Link to comment
Share on other sites

On 1/19/2022 at 7:46 AM, Boroldoi said:

@enhdЯ вот удивляюсь. Когда я пишу о том что я понимаю монгольские диалекты и они похожи вы начинаете утверждать что они различные. Теперь когда говорю что тюркский не понимаю и с монгольским разные языки, вы начинаете утверждать что они даже идентичны. Вы понимаете что означает слово идентично.

Наверняка у вас какая то логика за этим. Но мне она не понятна.

Это явление присутствует у людей которые знают оба языка. Объясню на примере слова дүн/түн. 

На 7:05 турок говорит дүн гәлдим - я приехал ночью, уйгур не понял слово дүн. Хотя на уйгурском это слово звучит как түн (в именительном падеже) и между этими словами разница практически никакая в звучании. Надо признать что на уйгурском фраза целиком звучит немного по-другому я приехал ночью переводится түндә кәлдим. Сравните ее с дүн гәлдим. Кажется ну что тут непонятного, но люди друг друга не поняли. 

Конечно на мой взгляд различия между монгольскими диалектами должны быть меньше чем между монгольскими и тюркскими языками. Скорее всего он преувеличивает различия между первыми языками и преуменьшает между вторыми.
Вот я например несколько раз смотрел монгольские передачи и ничего абсолютно не понял на слух, не говоря о том что язык мне показался очень экзотичным, непривычным для уха.

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Qutluq Bilge said:

Это явление присутствует у людей которые знают оба языка. Объясню на примере слова дүн/түн. 

На 7:05 турок говорит дүн гәлдим - я приехал ночью, уйгур не понял слово дүн. Хотя на уйгурском это слово звучит как түн (в именительном падеже) и между этими словами разница практически никакая в звучании. Надо признать что на уйгурском фраза целиком звучит немного по-другому я приехал ночью переводится түндә кәлдим. Сравните ее с дүн гәлдим. Кажется ну что тут непонятного, но люди друг друга не поняли. 

Конечно на мой взгляд различия между монгольскими диалектами должны быть меньше чем между монгольскими и тюркскими языками. Скорее всего он преувеличивает различия между первыми языками и преуменьшает между вторыми.
Вот я например несколько раз смотрел монгольские передачи и ничего абсолютно не понял на слух, не говоря о том что язык мне показался очень экзотичным, непривычным для уха.

Ув Энхд как монгол всё это прекрасно знает. Только будучи монголом урианхаем считает меня халхаским шовинистом и выскочкой :), пытающимся "схалхазировать" всех монголов. Конечно, я наоборот за сохранение истинной самобытности и культуры всех монголов.

Link to comment
Share on other sites

12 hours ago, Boroldoi said:

Ув Энхд как монгол всё это прекрасно знает. Только будучи монголом урианхаем считает меня халхаским шовинистом и выскочкой :), пытающимся "схалхазировать" всех монголов. Конечно, я наоборот за сохранение истинной самобытности и культуры всех монголов.

понятно :) 

Link to comment
Share on other sites

17 часов назад, Qutluq Bilge сказал:

Это явление присутствует у людей которые знают оба языка. Объясню на примере слова дүн/түн. 

На 7:05 турок говорит дүн гәлдим - я приехал ночью, уйгур не понял слово дүн. Хотя на уйгурском это слово звучит как түн (в именительном падеже) и между этими словами разница практически никакая в звучании. Надо признать что на уйгурском фраза целиком звучит немного по-другому я приехал ночью переводится түндә кәлдим. Сравните ее с дүн гәлдим. Кажется ну что тут непонятного, но люди друг друга не поняли. 

Вы ошибаетесь. Дун на турецком это вчера

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, RedTriangle said:

Вы ошибаетесь. Дун на турецком это вчера

Действительно, ошибся. Я турецкий знаю на уровне привет, пока, спасибо. Получается дүн (тур)= түнүгүн(уйг). Но все равно речь шла о времени, мужик мог бы догадаться до примерного смысла.

Link to comment
Share on other sites

Вообще таких слов в тюркских языках много, они звучат (почти) одинаково но означают разное и сбивают с толку, например, 

чөп(уйг) - трава, çöp(тур) - мусор

аңлимақ(уйг) - слышать, anlamak(тур) - понимать

туймақ(уйг) - почувствовать, duymak(тур) - слышать

япмақ(уйг) - закрыть, yapmak(тур) - сделать

челишмақ(уйг) - бороться, çalışmak(тур) - работать

ата(уйг) - отец, ата(каз) - дед.

 

Вот я на этот раз и попался в эту ловушку, все время был уверен что dün на турецком это ночь :).

 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...