Перейти к содержанию
Гость

Хакасы

Рекомендуемые сообщения

Джагамбу имел имя Кераитай что означает мужчина их кереитов.

Прочтение Керабатай неправильно.

Надеюсь Вы знакомы с этим сообщением РАД-а.

http://www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_2/kniga1/frametext2.html

Да нет, уважаемый reicheOnkel, не все так просто, что суффикс -тай означает принадлежность мужчин к чему-либо, а -чин, женщин.

Вы зря наступили на этот вопрос. У меня возникаетя к Вам целая куча ответных, из которых приведу только первые:

- Чага-тай/Шага-тай/Жага-тай, Ок-тай/Ого-тай/Угэ-дэй?

- (по вашему представлению) Тему-чин?

- (по вашему представлению) монгольские родо-племена и именн

с ...-тай? и чи/чин? (булагачин - ловцы соболей, происходят из соболей? :o

- казахские родо-племена и имена с ... -тай? и - шы/чи/шын/чин?

А как быть с тюркским (казахским) уменшительно-ласкательным суффиксом -тай?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Родина Катанова и места расселения карагасов разные вещи. Хотя бы потому, что качинцы и карагасы разные этнические группы. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Да нет, уважаемый reicheOnkel, не все так просто, что суффикс -тай означает принадлежность мужчин к чему-либо, а -чин, женщин.

Вы зря наступили на этот вопрос. У меня возникаетя к Вам целая куча ответных, из которых приведу только первые:

- Чага-тай/Шага-тай/Жага-тай, Ок-тай/Ого-тай/Угэ-дэй?

- (по вашему представлению) Тему-чин?

- (по вашему представлению) монгольские родо-племена и именн

с ...-тай? и чи/чин? (булагачин - ловцы соболей, происходят из соболей? :o

- казахские родо-племена и имена с ... -тай? и - шы/чи/шын/чин?

А как быть с тюркским (казахским) уменшительно-ласкательным суффиксом -тай?

Сообщение РАД-а подтверждается ССМ и другими источниками того периода.

А то что из-за особенности арабицы монгольский звук -т и -д не различаются в персоязычных и арабоязычных трудах средневековых историков, давно известно.

Чагадай-белый разбирается как чага(н)+дай=чагадай

Өгэдэй-возвыситься разбирается по другому өгэдэ+й=өгэдэй

Тэмучин а не Тэмуджин имя разбирается как Тэму(р)+чи+н=тэмучин что означает железник т.е. кузнец.

Вы путаете суффиксы -тай и -дай, -жин и -чин, которые в принципе разные.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сообщение РАД-а подтверждается ССМ и другими источниками того периода.

А то что из-за особенности арабицы монгольский звук -т и -д не различаются в персоязычных и арабоязычных трудах средневековых историков, давно известно.

Чагадай-белый разбирается как чага(н)+дай=чагадай

Өгэдэй-возвыситься разбирается по другому өгэдэ+й=өгэдэй

Тэмучин а не Тэмуджин имя разбирается как Тэму(р)+чи+н=тэмучин что означает железник т.е. кузнец.

Вы путаете суффиксы -тай и -дай, -жин и -чин, которые в принципе разные.

reicheOnkel, я думал Вы более объективнее.

Эти имена мы уже неоднократно разбирали.

Какой это белый, монгольский "цагаан" что ли? Тогда что мешало "Вашему" ССМ писать его имя как Цагаандэй?

И что это за фэнтэзи про разбивку "өгэдэ + й"? Поянсните, если можете.

По Вашему: "Чагадай-белый разбирается как чага(н)+дай=чагадай". А что, у "монголов" светлый человек это редкость и все были черными? Так могли назвать ребенка только африканцы если бы родился необычный ребенок. :)

А Ваша этимология личного имени сына Чингизхана Октая как "Өгэдэй-возвыситься" вообще вызывает смех. Над чем возвыситься не сможете пояснить нам, не понимающим, а?

Кстати, в казахском, "-тай" ещё означает значение "как". Это, по сути, синоним, суффиксу "-че". Вот пример: Темір-че (Тэмуджин) - как железо, подобный железу и Оқ-тай (Угэдэй) - как стрела, пободный стреле.

К тюркскому Темурче халхасцы не причастны никоим образом. У Вас даже как у китайцев звука и буквы "р" нету что ли? :lol: Странно....

И почему Вы уклонились от своей же версии: суффикс -тай означает принадлежность мужчин к чему-либо, а -чин, женщин к чему-либо? И на основании своей версии результаты наложите на свою этимологию, что может получиться? Не катит никак. ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да нет, уважаемый reicheOnkel, не все так просто, что суффикс -тай обозначает принадлежность к мужчинам, а -чин - к женщинам. Вы зря наступили на этот вопрос. У меня возникает к Вам целая куча ответных, из которых приведу только первые: По вашему представлению, Тему-чин?

Excuse me, вмешавшись в Вашу дискуссию, позволил себе две следующие реплики в данной теме:

1. Наиболее вероятное предположение, что имя Темучин (Тэмудзин, Тэ-му-цзинь, Тэмоджин, Тэ-мо-чжэнь) представляет собой диалектную форму тюркского антропонима Temur-çın (с выпадением звука [r]). Известно, что будущий Чингиз-хан был назван так в связи с событием, случившимся во время его рождения: был взят в плен татарский предводитель, имевший указанное имя. Исходя из того, что в уйгурском фольклоре встречается имя персонажа Çın tömür, букв. 'Истинное железо (т.е. сталь)' с иным расположением входящих в него компонентов, правомерно предположить, что в сложном имени Temur-çın вторая часть является основой, а не аффиксом со значением деятеля nomen agentis -çi(n). Но народная этимология предлагает рассматривать это имя как одно простое (т.е. несложное) слово с семантикой 'кузнец' - тюркск. temirçi(n) ~ казахск. temirşi.

В связи с этим возникли соответствующие легенды. Так, например, у селенгинских бурят до сих пор существует поверье, говорящее о принадлежности Чингис-хана к кузнецам. Выше села Ново-Селенгинска на левом берегу р. Чикой стоит пирамидальная, с довольно резко очерченными гранями, безлесая гора с усеченной плоской вершиной, названная Дoш по причине того, что по форме она напоминает наковальню (монгольск. doş < тюркск. töş ~ tös 'грудь; поверхность; наковальня', слова-дериваты: töşe- 'стелить', töşek 'постель'). Местные буряты передают из поколения в поколение вместе с различными запретами, связанными с этой горой, легенду о том, что здесь, на этой “наковальне”, Чингис-хан ковал железо, стоя одной ногой на правом, а другой на левом берегу реки и закаливая в ней свои изделия.

Из одного сообщения E. Тимковского также вытекает, что легенда о том, что Чингис-хан был кузнецом, жила среди восточных монголов даже в первой четверти XIX в. E. Тимковский говорит: “Цзангин, самый услужливый, провожавший Миссию через две станции, Бумбату и Боро худжир, лежащие в Хошуне Цзасaка Чжонона, быв у меня, не мог не рассказать нам своих народных басен: он уверял, что на горе Дархан и теперь хранится наковальня Чингиса, сделанная из металла бурына ( < тюркск. beren ~ peren ~ pıran 'прочный (berik) металл, сталь' - мое пояснение), имеющего свойство и железа и меди...” (E. Tимковский, Путешествие в Китай через Монголию в 1820 и 1821 гг., СПб., 1824, ч. I, стр. 202). Критику этого сообщения И.Я. Шмидтом (Geschichte, стр. 376) П. Пельо считал “предубежденной” (P. Pelliot, Notes I, стр. 290).

Высказанное здесь предположение (Temur-çın = Çın-Temur 'истинное, т.е. прочное железо') подтверждается следующим фактом: в Цинь-дин Юань ши юй-цзе (гл. 1, л. 2а) имя Тэ-му-цзинь (Temujin) было “переведено” авторами этого словаря как те чжи цзуй цзин чжэ (“лучшее железо”). Эта семантика была принята H.Я. Бичуриным и К. д'Оссоном.

В тюркской антропонимике немало имен с "металлической семантикой": Şın-Bolat (казахск. şın < тюркск. çın 'истина; истинный', тюркск. bulat < персидск. fulad 'сталь высшего качества'), Temirbolat, Djam-Bulat (djan < gan 'сталь'), Qan-Temir ~ Temir-qan (qan < gan 'сталь') > известная фамилия Кантемиров и т.д.

А как быть с тюркским (казахским) уменшительно-ласкательным суффиксом -тай?

2. Аффиксоид -tay восходит к тюркскому апеллятиву tay 'стригун (годовалый жеребенок)', который наряду с некоторыми другими названиями детенышей домашних животных нередко употребляется при ласковом обращении к лицам младшего возраста (по отношению к говорящему), будучи оформленным аффиксом притяжательности 1 лица ед. числа (tayım, букв. 'мой жеребеночек', ср. qulınım ~ qulunum < qulın 'жеребенок до года'). Вероятно, он прибавлялся к именам, подобно элементу -djan ( < djan 'душа'): узбекск. Mühámmád-djon, казахск. Sabırjan, который также использовался при обращении: djanım ~ janım 'душа моя' ~ djanıyım 'душечка моя'.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

reicheOnkel, я думал Вы более объективнее.

Эти имена мы уже неоднократно разбирали.

Какой это белый, монгольский "цагаан" что ли? Тогда что мешало "Вашему" ССМ писать его имя как Цагаандэй?

И что это за фэнтэзи про разбивку "өгэдэ + й"? Поянсните, если можете.

По Вашему: "Чагадай-белый разбирается как чага(н)+дай=чагадай". А что, у "монголов" светлый человек это редкость и все были черными? Так могли назвать ребенка только африканцы если бы родился необычный ребенок. :)

А Ваша этимология личного имени сына Чингизхана Октая как "Өгэдэй-возвыситься" вообще вызывает смех. Над чем возвыситься не сможете пояснить нам, не понимающим, а?

Кстати, в казахском, "-тай" ещё означает значение "как". Это, по сути, синоним, суффиксу "-че". Вот пример: Темір-че (Тэмуджин) - как железо, подобный железу и Оқ-тай (Угэдэй) - как стрела, пободный стреле.

К тюркскому Темурче халхасцы не причастны никоим образом. У Вас даже как у китайцев звука и буквы "р" нету что ли? :lol: Странно....

И почему Вы уклонились от своей же версии: суффикс -тай означает принадлежность мужчин к чему-либо, а -чин, женщин к чему-либо? И на основании своей версии результаты наложите на свою этимологию, что может получиться? Не катит никак. ;)

Во-первых подучите монгольский язык, Вам пригодится. С тем чтобы понять языковые законы.

Обьясняю,(как то неудобно Вы кажется намного старше меня) почему же не Цагаандай?

слово белый čaγan на халхасском звучит цагаан, на бурятском сагаан, на чахарском чагаан, на хорчинском шагаан. А в средневековье звучало как чаган. Известно что в монгольском языке при добавления суффиксов последний звук отпадает. Как это закон называется в лингвистике я не знаю.

примерно так. нөхөр+д=нөхөд, модон+чин=модчин и т.д. Имя Цагаадай самое обычное имя.

Насчет Өгэдэй, это потому что у РАД-а есть такое сообщение.

Угедей-каан – третий сын Чингиз-хана от его старшей супруги Борта-фуджин, дочери Дай-нойона из рода кунгират, которая была матерью четырех 3 старших сыновей и пяти достойных дочерей. О его братьях и сестрах подробно упоминалось в повествовании о Чингиз-хане. Сначала имя Угедей-хана было ..., 4 и оно ему не нравилось. Затем его назвали Угедей, 5 а значение этого слова «вознесение».

Монгольское слово őgede на современном монгольском выглядит как өөд, на бурятском өөдэ, на чахарском и хорчинском тоже өөд.

это слово имеет значение вверх, возвышение.

Есть монгольское поговорка Галын дөл өөдөө(Γal-un dőlű őgede-ben) Пламя огня (всегда) вверх(идет).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin

Excuse me, вмешавшись в Вашу дискуссию, позволил себе две следующие реплики в данной теме:

1. Наиболее вероятное предположение, что имя Темучин (Тэмудзин, Тэ-му-цзинь, Тэмоджин, Тэ-мо-чжэнь) представляет собой диалектную форму тюркского антропонима Temur-çın (с выпадением звука [r]). Известно, что будущий Чингиз-хан был назван так в связи с событием, случившимся во время его рождения: был взят в плен татарский предводитель, имевший указанное имя. Исходя из того, что в уйгурском фольклоре встречается имя персонажа Çın tömür, букв. 'Истинное железо (т.е. сталь)' с иным расположением входящих в него компонентов, правомерно предположить, что в сложном имени Temur-çın вторая часть является основой, а не аффиксом со значением деятеля nomen agentis -çi(n). Но народная этимология предлагает рассматривать это имя как одно простое (т.е. несложное) слово с семантикой 'кузнец' - тюркск. temirçi(n) ~ казахск. temirşi.

В связи с этим возникли соответствующие легенды. Так, например, у селенгинских бурят до сих пор существует поверье, говорящее о принадлежности Чингис-хана к кузнецам. Выше села Ново-Селенгинска на левом берегу р. Чикой стоит пирамидальная, с довольно резко очерченными гранями, безлесая гора с усеченной плоской вершиной, названная Дoш по причине того, что по форме она напоминает наковальню (монгольск. doş < тюркск. töş ~ tös 'грудь; поверхность; наковальня', слова-дериваты: töşe- 'стелить', töşek 'постель'). Местные буряты передают из поколения в поколение вместе с различными запретами, связанными с этой горой, легенду о том, что здесь, на этой “наковальне”, Чингис-хан ковал железо, стоя одной ногой на правом, а другой на левом берегу реки и закаливая в ней свои изделия.

Из одного сообщения E. Тимковского также вытекает, что легенда о том, что Чингис-хан был кузнецом, жила среди восточных монголов даже в первой четверти XIX в. E. Тимковский говорит: “Цзангин, самый услужливый, провожавший Миссию через две станции, Бумбату и Боро худжир, лежащие в Хошуне Цзасaка Чжонона, быв у меня, не мог не рассказать нам своих народных басен: он уверял, что на горе Дархан и теперь хранится наковальня Чингиса, сделанная из металла бурына ( < тюркск. beren ~ peren ~ pıran 'прочный (berik) металл, сталь' - мое пояснение), имеющего свойство и железа и меди...” (E. Tимковский, Путешествие в Китай через Монголию в 1820 и 1821 гг., СПб., 1824, ч. I, стр. 202). Критику этого сообщения И.Я. Шмидтом (Geschichte, стр. 376) П. Пельо считал “предубежденной” (P. Pelliot, Notes I, стр. 290).

Высказанное здесь предположение (Temur-çın = Çın-Temur 'истинное, т.е. прочное железо') подтверждается следующим фактом: в Цинь-дин Юань ши юй-цзе (гл. 1, л. 2а) имя Тэ-му-цзинь (Temujin) было “переведено” авторами этого словаря как те чжи цзуй цзин чжэ (“лучшее железо”). Эта семантика была принята H.Я. Бичуриным и К. д'Оссоном.

В тюркской антропонимике немало имен с "металлической семантикой": Şın-Bolat (казахск. şın < тюркск. çın 'истина; истинный', тюркск. bulat < персидск. fulad 'сталь высшего качества'), Djam-Bulat (djan < gan 'сталь'), Qan-Temir ~ Temir-qan (qan < gan 'сталь') > известная фамилия Кантемиров и т.д.

2. Аффиксоид -tay восходит к тюркскому апеллятиву tay 'стригун (годовалый жеребенок)', который наряду с некоторыми другими названиями детенышей домашних животных нередко употребляется при ласковом обращении к лицам младшего возраста (по отношению к говорящему), будучи оформленным аффиксом притяжательности 1 лица ед. числа (tayım, букв. 'мой жеребеночек', ср. qulınım ~ qulunum < qulın 'жеребенок до года'). Вероятно, он прибавлялся к именам, подобно элементу -djan ( < djan 'душа'): узбекск. Mühámmád-djon, казахск. Sabırjan, который также использовался при обращении: djanım ~ janım 'душа моя' ~ djanıyım 'душечка моя'.

Уважаемый Hadji-Murat, можете ли Вы объяснить принципы образования казахским имен с основой Ажыбай, Ажибек и т.д. Тут на форуме высказывается гипотеза о связи это основы со словом "ажо" - титулом енисейско-кыргызского кагана. На мой взгляд это слово имеет связь с наименованием паломников - хаджи, ажы, кажы. Интересно будет узнать Ваше мнение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Excuse me, вмешавшись в Вашу дискуссию, позволил себе две следующие реплики в данной теме:

1. Наиболее вероятное предположение, что имя Темучин (Тэмудзин, Тэ-му-цзинь, Тэмоджин, Тэ-мо-чжэнь) представляет собой диалектную форму тюркского антропонима Temur-çın (с выпадением звука [r]). Известно, что будущий Чингиз-хан был назван так в связи с событием, случившимся во время его рождения: был взят в плен татарский предводитель, имевший указанное имя. Исходя из того, что в уйгурском фольклоре встречается имя персонажа Çın tömür, букв. 'Истинное железо (т.е. сталь)' с иным расположением входящих в него компонентов, правомерно предположить, что в сложном имени Temur-çın вторая часть является основой, а не аффиксом со значением деятеля nomen agentis -çi(n). Но народная этимология предлагает рассматривать это имя как одно простое (т.е. несложное) слово с семантикой 'кузнец' - тюркск. temirçi(n) ~ казахск. temirşi.

В связи с этим возникли соответствующие легенды. Так, например, у селенгинских бурят до сих пор существует поверье, говорящее о принадлежности Чингис-хана к кузнецам. Выше села Ново-Селенгинска на левом берегу р. Чикой стоит пирамидальная, с довольно резко очерченными гранями, безлесая гора с усеченной плоской вершиной, названная Дoш по причине того, что по форме она напоминает наковальню (монгольск. doş < тюркск. töş ~ tös 'грудь; поверхность; наковальня', слова-дериваты: töşe- 'стелить', töşek 'постель'). Местные буряты передают из поколения в поколение вместе с различными запретами, связанными с этой горой, легенду о том, что здесь, на этой “наковальне”, Чингис-хан ковал железо, стоя одной ногой на правом, а другой на левом берегу реки и закаливая в ней свои изделия.

Из одного сообщения E. Тимковского также вытекает, что легенда о том, что Чингис-хан был кузнецом, жила среди восточных монголов даже в первой четверти XIX в. E. Тимковский говорит: “Цзангин, самый услужливый, провожавший Миссию через две станции, Бумбату и Боро худжир, лежащие в Хошуне Цзасaка Чжонона, быв у меня, не мог не рассказать нам своих народных басен: он уверял, что на горе Дархан и теперь хранится наковальня Чингиса, сделанная из металла бурына ( < тюркск. beren ~ peren ~ pıran 'прочный (berik) металл, сталь' - мое пояснение), имеющего свойство и железа и меди...” (E. Tимковский, Путешествие в Китай через Монголию в 1820 и 1821 гг., СПб., 1824, ч. I, стр. 202). Критику этого сообщения И.Я. Шмидтом (Geschichte, стр. 376) П. Пельо считал “предубежденной” (P. Pelliot, Notes I, стр. 290).

Высказанное здесь предположение (Temur-çın = Çın-Temur 'истинное, т.е. прочное железо') подтверждается следующим фактом: в Цинь-дин Юань ши юй-цзе (гл. 1, л. 2а) имя Тэ-му-цзинь (Temujin) было “переведено” авторами этого словаря как те чжи цзуй цзин чжэ (“лучшее железо”). Эта семантика была принята H.Я. Бичуриным и К. д'Оссоном.

В тюркской антропонимике немало имен с "металлической семантикой": Şın-Bolat (казахск. şın < тюркск. çın 'истина; истинный', тюркск. bulat < персидск. fulad 'сталь высшего качества'), Djam-Bulat (djan < gan 'сталь'), Qan-Temir ~ Temir-qan (qan < gan 'сталь') > известная фамилия Кантемиров и т.д.

2. Аффиксоид -tay восходит к тюркскому апеллятиву tay 'стригун (годовалый жеребенок)', который наряду с некоторыми другими названиями детенышей домашних животных нередко употребляется при ласковом обращении к лицам младшего возраста (по отношению к говорящему), будучи оформленным аффиксом притяжательности 1 лица ед. числа (tayım, букв. 'мой жеребеночек', ср. qulınım ~ qulunum < qulın 'жеребенок до года'). Вероятно, он прибавлялся к именам, подобно элементу -djan ( < djan 'душа'): узбекск. Mühámmád-djon, казахск. Sabırjan, который также использовался при обращении: djanım ~ janım 'душа моя' ~ djanıyım 'душечка моя'.

Присоединяюсь к просьбе уважаемого Админа о Вашем мнении относительно происхождения казахских (наверно не только) именных основ: ажы, ажи.

Кроме того, также хотел Вам предложить свою версию относительно имени Тэмучин-Тэмуджин, которую ранее нигде не встречал.

Насколько я знаю имеются следующие основные этимологии имени:

1. Темурчи - кузнец.

2. Темурчин или Чинтимур - истинное, настоящее железо (у нас был такой человек по имени Шынтемир).

Но лично мое мнение, что все-таки настоящее имя Чингизхана звучало как Темірче - как железо, подобный железу, крепкий (вспомните амира Темира или Аксак Темира, который принял имя в подражание великому предку).

В обоснование чего могу привести то, что ССМ, РАД и китайские хроники нигде даже не упоминают о "кузеческой" практики Чингизхана, ни в молодости, ни тем более в зрелые годы. Тем самым, Вы правы, это народная этимология на основе его созвучия.

Примеры моей версии:

Батырча (Батырша, фамилии: Батыршин) - как батыр, подобный батыру.

Из этого же ряда имена с аффиксом "-тай" (второе его значение, кроме уменшительно-ласкательного):

Ок-тай (Угэдэй) - как стрела, подобный стреле; Бука-тай - как бык, подобный быку и т.д.

Такое объяснение, подобный железу, крепкий, даже по смыслу больше подходит чем имеющиеся - кузнец и настоящее железо, которыми вряд ли назвали детей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемые Rust и другие участники Евразийского форума, а также его посетители, сегодня многие страны отмечают общий праздник - День Великой Победы. Позвольте поздравить всех с 65-летием Победы в Великой Отечественной войне, которая была достигнута благодаря участникам войны и труженикам тыла. В нашем городе Семей на Центральной площади состоялся парад войск местного гарнизона и военной техники. Организованы возложение цветов к Вечному огню и концерты творческих коллективов. В 22.00 планируется праздничный фейерверк.

Многих семей коснулась та далекая уже война. Старший брат моего отца - Шаймардан пропал без вести где-то в Белоруссии в 1941 году. Покойный отец мой с сослуживцами дважды пересек Евразию. В 1943 году их полк перебросили с Дальнего Востока на Украину, где, с его слов, "они приняли боевое крещение под городом Нежин". Затем освобождали Варшаву, штурмовали Берлин. После месяца патрульной службы в немецкой столице их воинскую часть в числе других войск отправили на Сахалин воевать с японцами. После победы, отец был оставлен еще на три года службы в Южном Сахалине.

Уважаемый Hadji-Murat, можете ли Вы объяснить принципы образования казахским имен с основой Ажыбай, Ажибек и т.д. Тут на форуме высказывается гипотеза о связи этой основы со словом "ажо" - титулом енисейско-кыргызского кагана. На мой взгляд, это слово имеет связь с наименованием паломников - хаджи, ажы, кажы. Интересно будет узнать Ваше мнение.

I. Относительно приведенных Вами имен с компонентом Ажы- ~ Ажи-. Ваше мнение кажется мне несомненно верным. Они, действительно, представляют собой сингармонические варианты арабского слова h'adji 'паломник; лицо, совершившее хадж в Мекку' (рассматриваемое слово образовано от глагола h'ádjjá 'отправляться к святым местам (в паломничество); совершать хаджж').

Здесь следует коснуться фонетических явлений, наблюдаемых при заимствовании некоторых арабских слов. Дело в том, что [h'] - фарингальный щелевой согласный (образуется в полости глотки-фаринкса при ее сужении) представляет собой специфический шум, напоминающий шипение в полости глотки. В связи с артикуляционной сложностью этого звука, иранцы и тюрки заменяют его "обычным" согласным [h].

Специфический арабский согласный [h'] мог иметь три рефлексии:

1) отражаться в виде [h] - в речи грамотных людей (в казахской фонетике звук [h] изначально отсутствовал и ныне встречается, большей частью, в заимствованных словах);

2) в повседневной речи звук [h] чаще всего заменяться увулярным [q] - в "твердых" сингармонических вариантах и заднеязычным [k] - в "мягких" вариантах (напр., hat > qat 'письмо', huqıq > quqıq 'право', Hakim > Käkim 'Хаким') и

3) выпадает - в "мягких" вариантах одних и тех же слов: hajı ~ qajı ~ äji, например: Hajı-Murat ~ Qajı-Murat ~ Áji-Murat (в отличие от современной казахской орфографии, напр., Хажымұқан ~ Қажымұқан ~ Әжiмұқан, подобные имена пишу через дефис, так как по-арабски они состоят из двух отдельных слов).

В современном русском языке оно встречается в формах "хаджи" (общераспространенное) и "гаджи" (в повествованиях о Дагестане и Азербайджане); в текстах старых русских памятников - в виде "ази", "гачи" и др. Например, имя Хаджи-Гирей (крым.-татарск. Аджи-Гирей) писалось как Ази-Гирей; название города Хаджи-Тархан имело варианты: Аджитархан, Хазьторхань, Хазтарахан, Азьтрахан, Асторохан, Астрахань (в кумыкском, крымско-татарском и казахском фольклоре: Хажтархан ~ Аждархан ~ Аштархан). В исторических "Записких И.А. Желябужского" упоминается имя Мустафа-Гачи.

II. О связи казахских слов с древнекыргызским титулом "ажо" у меня возникли следующие предположения. В лексике нашего языка существует, видимо, формально-семантически близкая к упомянутому слову сингармоническая пара aja ~ äje. Со временем у этих вариантов произошла смысловая дивергенция - сейчас они несколько отличаются по значению.

Об их гомогенности и былой однозначности свидетельствует язык. Так, например, идентичными является поговорка: "Äy!" der aja joq, "Qoy!" der qoja joq = "Äy!" deytin äje joq, "Qoy!" deytin qoja joq, которая употребляется для обозначения чьей-либо невоспитанности, возмутительной несдержанности. Обратившись к Словарю казахского языка (Qazaq tili'ning sözdigi - Алматы: Дайк-Пресс, 1999. - Ок. 50 000 слов и выражений), находим следующие слова и их толкование:

Aja - üy işi, awıl-aymaq'tağı bas köterer aqılşı adam (Ажа - мудрый человек, возглавляющий дом или являющийся авторитетным в селении).

Äje - äkesi'ning şeşesi (Аже - бабушка по отцу); ülken şeşe (Аже - бабушка); jası ulğayğan käri äyel (Аже - женщина преклонных лет).

Таким образом, нельзя исключить, что титул "ажо" представляет собой несколько искаженную передачу тюркской лексемы aja - обращение к правителю вроде "О, наимудрейший, Солнце Вселенной и т.д. и т.п."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кажеке, хотелось бы узнать о Вашем мнении и по моим вопросам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но лично мое мнение, что все-таки настоящее имя Чингизхана звучало как Темірче - как железо, подобный железу, крепкий (вспомните амира Темира или Аксак Темира, который принял имя в подражание великому предку).

Примеры моей версии:

Батырча (Батырша, фамилии: Батыршин) - как батыр, подобный батыру.

Из этого же ряда имена с аффиксом "-тай" (второе его значение, кроме уменшительно-ласкательного):

Ок-тай (Угэдэй) - как стрела, подобный стреле; Бука-тай - как бык, подобный быку и т.д.

Уважаемый AksKerBorj, позвольте высказать несколько контрсоображений в связи с Вашим предположением об этимологии имени Темуджин.

1. Для антропонимической системы не является характерным использование такой части речи, как наречие в качестве личных имен. Чаще всего встречаются: существительные, прилагательные, иногда - числительные. Следовательно, Temurçe ~ Temirşe вряд ли возможно. Добавим, что ни в тюркской антропонимике, ни в исторических памятниках предлагаемая Вами форма не встречается.

2. Имена Aрапша, Ахметша, Батырша, Зийнатша, Джиханша, Мухамметша представляют собой варианты полных имен: Arab-şah, Ahmed-şah, Bahadır-şah, Ziynat-şah, Djiyhan-şah, Muhámmád-şah, в которых специфический согласный [h] выпал. От таких имен образованы фамилии, оформленные русским суффиксом -ин: Ахметшин, Батыршин, Зинатшин, Зиганшин, Мухаметшин.

Если в русских исторических документах засвидетельствовано имя в форме Батырча, то ее следует признать искусственной, т.е. "татаризованной". Дело в том, что переводчиками при представителях царской администрации могли быть поволжские татары, этим объясняется то, что многие казахские имена собственные (в т.ч. топонимы, названия племен и родов) имеют соответствующий фонетический облик: Кокчетав, Ак-Мечеть, реки Чар и Чу, оз. Чалкар, аргынский род Чакчат, племена Увак-Гирей, род Тараклы и т.д.

3. Следует принять во внимание то, что аффикс -tay в монгольских языках образует прилагательные от существительных, т.е. является лишь омонимом тюркскому аффиксоиду -tay ( < tay 'жеребенок'). См. zudal 'полоса' > zudaltay 'полосатый', muu zan 'норов' > muu zantay 'норовистый' (ср. казахск. zang 'обычай; закон; вид'), süü 'молоко' > süütey 'молочный' (ср. тюркск. süt 'молоко') и т.д.

Так, например, в Восточном Казахстане некоторые горные массивы сохранили джунгарские (ойратские) названия: Tarbağatay - Сурочьи < tarbağan 'сурок' (tarvaga); Delbegetey - Широкие < dalbagar ~ delbeger 'широкий'; Qandığatay - Лосиные < qandağay 'лось' (handgay).

P.S. В ряд тюркских имен с "металлической семантикой" входит имя, встречавшееся на Северном Кавказе и упоминавшееся в знаменитой песне, которая начинается со строк "Хас-Булат удалой, бедна сакля твоя... / Золотою казной я осыплю тебя".

Has-Bulat < арабск. has 'особый; особенный; отборный' + bulat 'булат - сталь высокого качества'. Казахский арабизм has имеет значения: настоящий; соответствующий (has suluw, has batır, has talant, has musılman).

P.P.S. У карачаевцев известно имя с близким значением - As-Temir, которое является видоизменением антропонима Has-Temir 'настоящее, особой прочности железо'.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Рахмет!

Единственно заметил бы, что слово delbeger 'широкий' имеется и в казахском: "дембелші" - широкоплечий, коренастый.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чаптыкова Нат.Ник.

«Киргизская землица» в представлениях русских современников 17 в. СПб, 1999.

с.37-39:

«…Государство кыргызов возникло в 6 веке… В 840 г. впервые народ северного происхождения, создавший высокую культуру в бассейне Сред.Енисея, стал играть решающую роль в делах своих южных соседей. Ставка ажо (аже) – верховного главы Кыргызского государства была перенесена в Сев-Зап.Монголию. В результате завоеваний кыргыз во 2 полов. 9 века границы их расселения охватили территории от верховьев Амура на востоке до восточных склонов Тянь-Шаня на западе (см: Савинов Д.Г. Народы Южной Сибири в древнетюркскую эпоху. Л, 1984.с.89.)… В 10-13 вв., вплоть до своей гибели в 1293 г. оно по-прежнему занимало всю территорию Юж.Сибири: Горный Алтай, Туву, и Хакасско-Минуссинскую котловину до Ангары на севере (см: Кызласов Л.Р. Очерки по истории Сибири и Центр.Азии. Красноярск, 1992. С.79-80)…».

с.37:

«…Кыргызы – на протяжении более 2 тыс.лет письменные источники фиксируют существование этнонима «кыргыз», в первую очередь на территории Саяно-Алтайского нагорья и на Тянь-Шане…».

с.32-33:

«…Киргизская землица включала 4 больших улуса-княжества:

1. Алтысарский улус, основное население – племя кызыльцев, некоторые роды племя качинцев… Алтысарское – северный улус…

2. Езерское (Исарское) занимало территорию от нижнего течения Абакана до Красноярска, обнимая весь Батеневский хребет. Основное население того улуса составляли качинцы, кереиты. «Исарское» означает внутреннее, т.к. оно располагалось в центре Кыргызской земли…

3. Алтырский улус – на этих землях расселялись племена сагайцев, бельтыров

4. Тубинский улус – правобережье Енисея…

(Н.Н.Козьмин, Л.Р.Кызласов, А.Бернштам).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В.В.Радлов (Из Сибири. Москва, 1989) среди карагасов, камасинцев, абаканских (минуссинских, ачинских) татаров перечисляет племена, роды и сеоки, но род кыргыс значится только среди сагайцев в группе наряду с четти пюрю, юс сагай и томь сагай (АКБ: после ухода основной массы кыргызов).

Среди карагасов, камасинцев, каинцев, койбалов, кызыльцев, бельтиров, шорцев, таясов, тас-карга, су-карга, кый, кобый, кызыл-кая и томь родов и сеоков с названием кыргыс нет.

По Н.Н.Козьмину в средневековье на Енисее тюркские племена подразделялись (условно) на:

1. Тубинская группа (уйгурская) - охотники, люди черни, т.е. тайги (йыш кизи).

2. Хакасская группа (собственно тюрки) - полуохотники, полуземледельцы.

3. Кыргызская группа - степняки, скотоводы, которые по Н.В.Кюнеру и Н.Я.Бичурину, "питаются мясом и кобыльим молоком, а их страна изобилует водою и пастбищами; они кочуют; их крепких и крупных лошажей ценили и хвалили в Китае".

С.Г.Кляшторный отмечает, что несторианство, которое однако не вытеснило шаманских культов, проникло к кыргызам от карлуков.

Некоторые, к примеру, Абу-Дулаф, Кызласов и др., считали кыргызов манихеями.

"Худуд-ал-Алем" указаыает, что "они сжигают мертвых, а кости через год хоронят под курганом".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

II. О связи казахских слов с древнекыргызским титулом "ажо" у меня возникли следующие предположения. В лексике нашего языка существует, видимо, формально-семантически близкая к упомянутому слову сингармоническая пара aja ~ äje. Со временем у этих вариантов произошла смысловая дивергенция - сейчас они несколько отличаются по значению.

Таким образом, нельзя исключить, что титул "ажо" представляет собой несколько искаженную передачу тюркской лексемы aja - обращение к правителю вроде "О, наимудрейший, Солнце Вселенной и т.д. и т.п."

В южных болгарских диалектах еще бытует праболгаризм-обращение к старшему брату адьо!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чаптыкова Нат.Ник.

«Киргизская землица» в представлениях русских современников 17 в. СПб, 1999.

с.37-39:

«…Государство кыргызов возникло в 6 веке… В 840 г. впервые народ северного происхождения, создавший высокую культуру в бассейне Сред.Енисея, стал играть решающую роль в делах своих южных соседей. Ставка ажо (аже) – верховного главы Кыргызского государства была перенесена в Сев-Зап.Монголию. В результате завоеваний кыргыз во 2 полов. 9 века границы их расселения охватили территории от верховьев Амура на востоке до восточных склонов Тянь-Шаня на западе (см: Савинов Д.Г. Народы Южной Сибири в древнетюркскую эпоху. Л, 1984.с.89.)… В 10-13 вв., вплоть до своей гибели в 1293 г. оно по-прежнему занимало всю территорию Юж.Сибири: Горный Алтай, Туву, и Хакасско-Минуссинскую котловину до Ангары на севере (см: Кызласов Л.Р. Очерки по истории Сибири и Центр.Азии. Красноярск, 1992. С.79-80)…».

с.37:

«…Кыргызы – на протяжении более 2 тыс.лет письменные источники фиксируют существование этнонима «кыргыз», в первую очередь на территории Саяно-Алтайского нагорья и на Тянь-Шане…».

с.32-33:

«…Киргизская землица включала 4 больших улуса-княжества:

1. Алтысарский улус, основное население – племя кызыльцев, некоторые роды племя качинцев… Алтысарское – северный улус…

2. Езерское (Исарское) занимало территорию от нижнего течения Абакана до Красноярска, обнимая весь Батеневский хребет. Основное население того улуса составляли качинцы, кереиты. «Исарское» означает внутреннее, т.к. оно располагалось в центре Кыргызской земли…

3. Алтырский улус – на этих землях расселялись племена сагайцев, бельтыров

4. Тубинский улус – правобережье Енисея…

(Н.Н.Козьмин, Л.Р.Кызласов, А.Бернштам).

Н.А.Аристов (Заметки об этническом составе..., с.288): "На карте при "Сибирской истории" кераиты означены на правом берегу Енисея между этою рекою и р.Тубою. Упомянутый род стоял к кыргызам в таком же отношении, как тубинский, т.е. считался близким и равноправным".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Для антропонимической системы не является характерным использование такой части речи, как наречие в качестве личных имен. Чаще всего встречаются: существительные, прилагательные, иногда - числительные. Следовательно, Temurçe ~ Temirşe вряд ли возможно. Добавим, что ни в тюркской антропонимике, ни в исторических памятниках предлагаемая Вами форма не встречается.

2. Имена Aрапша, Ахметша, Батырша, Зийнатша, Джиханша, Мухамметша представляют собой варианты полных имен: Arab-şah, Ahmed-şah, Bahadır-şah, Ziynat-şah, Djiyhan-şah, Muhámmád-şah, в которых специфический согласный [h] выпал. От таких имен образованы фамилии, оформленные русским суффиксом -ин: Ахметшин, Батыршин, Зинатшин, Зиганшин, Мухаметшин.

Если в русских исторических документах засвидетельствовано имя в форме Батырча, то ее следует признать искусственной, т.е. "татаризованной". Дело в том, что переводчиками при представителях царской администрации могли быть поволжские татары, этим объясняется то, что многие казахские имена собственные (в т.ч. топонимы, названия племен и родов) имеют соответствующий фонетический облик: Кокчетав, Ак-Мечеть, реки Чар и Чу, оз. Чалкар, аргынский род Чакчат, племена Увак-Гирей, род Тараклы и т.д.

Здесь -че не является адвербиальным, а умалительным суффиксом и -ша, как будто, его казахская форма.

Поэтому и форма Батырча вполне нормальна и она может быть куманской/половецкой, но не исключено и праболгарской.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Өгэдэй-возвыситься разбирается по другому өгэдэ+й=өгэдэй

Насчет Өгэдэй, это потому что у РАД-а есть такое сообщение.

Цитата

Угедей-каан – третий сын Чингиз-хана от его старшей супруги Борта-фуджин, дочери Дай-нойона из рода кунгират, которая была матерью четырех 3 старших сыновей и пяти достойных дочерей. О его братьях и сестрах подробно упоминалось в повествовании о Чингиз-хане. Сначала имя Угедей-хана было ..., 4 и оно ему не нравилось. Затем его назвали Угедей, 5 а значение этого слова «вознесение».

Монгольское слово őgede на современном монгольском выглядит как өөд, на бурятском өөдэ, на чахарском и хорчинском тоже өөд.

это слово имеет значение вверх, возвышение.

Есть монгольское поговорка Галын дөл өөдөө(Γal-un dőlű őgede-ben) Пламя огня (всегда) вверх(идет).

Но есть свидетельство и очевидца:

Плано Карпини („История Мон-галов", перев. Малеина, 1911, стр. 11) свидетельствует: „Мы видели также что Оккодай хан посадил куст за упокой своей души, почему и предписал, чтобы никто там ничего не срезал"...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Но есть свидетельство и очевидца:

Плано Карпини („История Мон-галов", перев. Малеина, 1911, стр. 11) свидетельствует: „Мы видели также что Оккодай хан посадил куст за упокой своей души, почему и предписал, чтобы никто там ничего не срезал"...

Чего ж это "очевидец" Карпини не написал Октай? ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чего ж это "очевидец" Карпини не написал Октай? ;)

А Вы сами его спросите. Такая фонетика зафиксирована также, кажется у армян и других современников.

Судя по ним, в любом случае не подходит Ваш расклад "өгэдэ+й=өгэдэй" и смысл "вознесение".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Угэдэй умер раньше, чем его слова мог "засвидетельствовать" Карпини.

Снова анахронизмы и оксюмороны.

Главное - оффтоп.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Рахмет! Единственно заметил бы, что слово delbeger 'широкий' имеется и в казахском: "дембелші" - широкоплечий, коренастый.

Монгольскому прилагательному dalbagar ~ delbeger соответствует казахское слово delbegey ~ jelbegey, которое используется в значении 'широкий; развевающийся (относительно одежды); нараспашку; внакидку (о пальто)' (словарное толкование: qolqıldağan keng), напр., Ol uzın yetekti, delbegey, güldi köylek kiygen 'Она одела длиннополое, широкое, цветистое платье'.

В казахской лексике имеются немало производных и аналитических глаголов от вариантов корня dal- ~ del- ~ jel- ~ delb- ~ dalb- ~ dalp- ~ jelb- ~ jelp- ~ jalb- ~ jalp-, однокоренных алтайскому d'el 'ветер; воздух' и казахскому jel 'ветер'. Вот некоторые из них:

dalaqta- 'развеваться (об одежде)';

delengde- 'топорщится, оттопыриваться' ~ jelengde- 'развеваться, колыхаться';

deliy- ~ dalıy- 'раздуваться, расширяться; ликовать', deldiy- 'развеваться (об одежде и др. предметах)';

delbegeylen- 'широко развеваться от ветра (о полах одежды)' ~ jelbegeylen- 'одеть верхнюю одежду внакидку';

delbengde- ~ delbeng yet- 'развеваться' ~ jelbengde- ~ jelbeng yet- 'колыхаться; шелестеть под ветром';

dalp yet- ~ jalp yet- 'хлопать крыльями', dalpılda- ~ jalpılda- 'развеваться, качаться от ветра' и т.д.

Глагол dalbalaqta- 'растеряться; опешить; прийти в смятение' имеет фонетический вариант qalbalaqta- (см. qalbang yet- ~ dalbangda- ~ jalp-jalp yet- 'развеваться; качаться от ветра')

См. также слова, относящиеся к другим частям речи: dalbağay ~ jalbağay 'легкий головной убор для защиты от солнца и осадков', dalba awız 'большой рот', dalba-dulba ~ julma-julma 'порванное (об одежде)', ср. dal-dal bol- 'изодраться в клочки', dal bol- 'растеряться; опешить', dal-dul 'вдребезги' и пр.

Несмотря на то, что, по всей вероятности, корень в приведенных примерах прототюркский (dal- ~ jal- ~ del- ~ jel- связан с идеей движения воздуха, порыва ветра, затем - рывка, т.е. стал обозначать резкое, порывистое движение рукой или телом: jul- ~ yul- 'рвать; выдергивать', с идеей быстрого движения: jel- 'бежать рысью (о лошади, верблюде); ехать рысью (на лошади)', затем - просто движения: глагол jıl- > jılan 'змея'; jıljı- 'медленно передвигаться; перемещаться') и предстает заимствованием в монгольском языке, макроороним Delbegetey следует признать монголизмом ввиду оформления его аффиксом -tay ~ -tey.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Здесь -че не является адвербиальным, а умалительным суффиксом и -ша, как будто, его казахская форма.

Поэтому и форма Батырча вполне нормальна, и она может быть куманской / половецкой, но не исключено и праболгарской.

Сомневаюсь в том, что имена собственные с аффиксом -ça ~ -şa, имеющим уменьшительное значение, относятся к разряду узуальных антропонимов. К сожалению, не припомню тюркских имен, оформленных подобным образом.

Известно, что у древних тюркских народов (в частности, у уйгуров) сутки делились на 12 частей, каждая из которых равнялась двум современным часам и называлась çağ (казахск. şaq, башкирск. saq), букв. “пора, время” (кроме того, в древнетюркском языке значение “время” передавалось словами öd и oğur). Слово çaq “пора” в кумыкском языке приобрело новое значение “погода”.

Этимологически близкими, на мой взгляд, являются следующие слова и морфемы:

1) глагол çaq- “ударив расколоть; разрубить; ужалить”,

2) существительное çaq ~ çağ “время, пора; час, 120-минутный промежуток” (первоначально “зарубка, отмечающая минувший отрезок времени”),

3) çaq “мера времени, количества, объема; впору (о размере одежды); в обрез, в едва достаточную меру, предел”,

4) сингармонический вариант çek “предел; граница”,

5) çağın “небольшой, ограниченный”,

6) аффикс деминутива -çaq ~ -çıq ~ -çuq /... (выражающий уменьшительно-ласкательное значение) >

7) аффикс уменьшительности -ça (с утратой конечного звука [q], например, kitäp “книга” > kitäpçä “книжка”) и

8) частица -çi ~ -çı, вносящий оттенок смягчения в глаголы, принявшие форму повелительного наклонения (например, al “бери” > al-çı ~ alsang-çı ~ alsay-şı “бери же”);

9) входит в состав сложных аффиксов деепричастий, напр.: казахск. -ğanşa ~ -genşe, узбекск. -günçä ~ -künçä ~ -qunça, азербайджанск. -dıgça ~ -dikçä ~ -dugça ~ -dükçä, -ınça ~ -inçä ~ -unça ~ -ünçä.

Нельзя исключить то, что тюркск. çağ “время, период” и арабск. sağät “час” восходят к единому ностратическому корню со значением делать очередную зарубку на твердом предмете, т.е. отмечать минувшее время, ср. тюркск. çaq- “раскалывать; высекать искру”, çaqmaq “кремень для высекания огня”, казахск. saq “громкий звук, треск” (например, в выражении saq etti “издал громкий звук” – в результате сильного удара одного предмета о другой; туркменск., татарск. – şaq “стук”).

Это древний способ обозначения отрезка времени путем насечки знаков использовал известный литературный герой – заброшенный волею судьбы на необитаемый остров Робинзон Крузо: “По сторонам этого столба я каждый день делал ножом зарубку; а через каждые шесть зарубок делал одну подлинее: это означало воскресенье; зарубки же, обозначавшие первое число каждого месяца, я делал еще длиннее. Таким образом я вел мой календарь, отмечал дни, недели, месяцы и годы”. Доступность этого универсального и очень простого метода фиксации количества минувших равных промежутков времени (обычно, дней) обусловили его использование в определенных условиях и в наши дни:

Шли по звездам, путь не новый,

Днем не лезли на рожон

И на палочке кленовой

Нарезали дни ножом (Н.Тихонов)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В связи с возникшей дискуссией о тюркских именах отмечу следующее явление. В русском языке суффикс -ша выделяется в названиях женщин по их профессии, занятию или в именовании жен по деятельности либо положению мужа (в разговорной речи). Эти слова-дериваты образованы от соотносительных имен лиц мужского пола: билетёрша, кассирша, опекунша, репортёрша, секретарша; генеральша, майорша, губернаторша.

Близкий по форме и значению аффикс -ça ~ -çä ~ -çe / şa ~ -şe, присоединяющийся к названиям лиц мужского пола, обнаруживается в тюркских языках: казахск. quda ‘сват’ > qudaşa ‘младшая по возрасту родственница жениха или невесты’, han ‘хан; царь’ > hanşa ‘дочь либо младшая сестра хана’, azamat ‘совершеннолетний; гражданин’ > azamatşa ‘гражданка’, турецк. tanrı ‘бог’ ~ tanrıça ‘богиня’, карачаево-балкарск. biy ‘господин’ > biyçe ‘госпожа’.

Данная морфема, сохраняя значение уменьшительности при оформлении названий неодушевленных предметов (казахск. kitapşa ‘книжка’ < kitap ‘книга’), несомненно, восходит к аффиксу деминутива -çaq ~ -şaq ~ -djah (алтайск. balaçaq ‘ребёночек’, уйгурск. qolıçaq ‘ручка’, хакасск. turadjah ‘домик’), генетически связанному со знаменательным словом çaq ~ çek ‘малое количество; едва достаточная мера; предел чего-либо’.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В южных болгарских диалектах еще бытует праболгаризм-обращение к старшему брату адьо!

Интересное сообщение. Еще один пример чередования звуков [d] ~ [j]: aja ~ adyo.

Аналогичная альтернация согласных наблюдается в тюркских словах: qadar / qadır ~ qajar / qajır 'крепкий; сильный' (этноним: qazar / qazır); badıray- 'выпучиться; казаться большими (о глазах)' ~ bajıray- 'быть большими, навыкате, выпученными (о глазах)' ~ bedirey- 'гневно смотреть, делая большими глаза (уставиться)'.

В одном из вариантов генеалогии казахского народа указан первопредок Qadır ( < Qadar ~ Qatyar), от которого происходят Qazaq (казахи), состоящие из родоплеменных групп Aq-arıs (Uluw jüz - Большой джуз), Bek-arıs (Orta jüz - Средний джуз) и Jan-arıs (Kişi jüz - Малый джуз), общее имя которых - Alaş mıngı, букв. 'Алашевская тысяча (Алазонское множество - Alaz[on] ~ Alaç ~ Alaş)'. Qadır (Hadır) был элитным родом в Хазарском каганате, имя которого, видимо, распространилось на близкородственные роды в этом государстве.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...