Jump to content



enhd

Казахский и центрально-монгольский языки

Recommended Posts

Кант это иранизм. А сахар/шекер/sugar заимствовано изначально из санскрита(!).

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
38 минут назад, Le_Raffine сказал:

Кант это иранизм. А сахар/шекер/sugar заимствовано изначально из санскрита(!).

вспомнил эту карту:

1394149_original.png

  • Одобряю 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

tea явно англичане разнесли от китайцев

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 часов назад, Le_Raffine сказал:

tea явно англичане разнесли от китайцев

скорее от их соседей или от Макао. Потому что "Тье" перешло индонезийцам как "те", зато все сейчас по мандарински "ЧА" называют

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 3/1/2020 at 5:16 AM, АксКерБорж said:

 

Казахский язык: Бой - рост, Білезік - кольцо на запястье, браслет (ювелирное украшение).

Халха-монгольский язык: Бойжилт - рост, Бойжих - расти, Бөлзөг - кольцо на палец (ювелирное украшение).

 

Казахский бой - это не рост, неточно перевели на русском, это точнее переводится как тело. На древнетюркском было как бод и бодун - в смысле тело, человек, народ.

На тувинском говорят "бод".  Например:  Я сам - мен бодум - казахи мен бойым.

На монгольском этот слово в смысле тело тоже имеется как "бод" - и словосочетание махбод (мясо+тело) означает тело, органы.

PS:

крупно рогатые скоты (лошади, коровы и верблюды) на монгольском и тувинском называются бод мал.

На казахском как называются?  бод мал? или бой мал?

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 часов назад, enhd сказал:

Казахский бой - это не рост, неточно перевели на русском, это точнее переводится как тело.

 

Нет, у казахов "бой" именно рост человека.

 

5 часов назад, enhd сказал:

крупно рогатые скоты (лошади, коровы и верблюды) на монгольском и тувинском называются бод мал. На казахском как называются?  бод мал? или бой мал?

 

Лошади и верблюды не относятся к рогатому скоту.

Я понял вашу мысль, хотя и не понятно написали.

У нас говорят "ірі мал" (букв: крупный скот).

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

на казахском "бой" означает тело только со словом "тула" - тұла бойым - все тело (целиком, с головы до ног)

тұла возможно связано со словом jула, в шаманизме jула (чула) - душа, двойник человека

упоминается у М. Кашгари -  jула (дьюла, чула), со значением "пламя, факел"

у телеутов есть рассказ о том, что выходит  jула или кут из человека в виде маленького огонька 

Share this post


Link to post
Share on other sites

В кыргызском возможно связанные слова:

тул  1. этн. изображение умершего мужа (на деревянном остове его верхняя одежда, шапка), которое ставилось над местом супружеского ложа (сидя под этим изображением, жена оплакивала мужа);
тулга олтур- или тул сакта - оплакивать мужа;
алган жарым Күлканыш олтурбасын тулума фольк. чтоб моя любимая супруга не сидела на вдовьем месте;

т.е. что-то вроде "куклы" целиком.

бой I
1. рост;
бою узун высокого роста;
бою кыска низкого роста;
уулуң жаман болсо да, бою узун болсун погов. пусть сын твой будет плохим, лишь бы ростом был высок (в кочевом обществе в мужчине ценилась превыше всего физическая сила);
киши бою в рост человека;
боюм жетпейт я не достану (мой рост мал для этого);
2. (или тулку бою или кара бою) стан, корпус;


тула бой —  весь целиком;

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

На казахском языке тело - дене.

А еще в ЮКО близ Ташкента я слышал как на тело иногда говорят бәдән.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, Rust said:

В кыргызском возможно связанные слова:

тул  1. этн. изображение умершего мужа (на деревянном остове его верхняя одежда, шапка), которое ставилось над местом супружеского ложа (сидя под этим изображением, жена оплакивала мужа);
тулга олтур- или тул сакта - оплакивать мужа;
алган жарым Күлканыш олтурбасын тулума фольк. чтоб моя любимая супруга не сидела на вдовьем месте;

т.е. что-то вроде "куклы" целиком.

бой I
1. рост;
бою узун высокого роста;
бою кыска низкого роста;
уулуң жаман болсо да, бою узун болсун погов. пусть сын твой будет плохим, лишь бы ростом был высок (в кочевом обществе в мужчине ценилась превыше всего физическая сила);
киши бою в рост человека;
боюм жетпейт я не достану (мой рост мал для этого);
2. (или тулку бою или кара бою) стан, корпус;


тула бой —  весь целиком;

на русском слово "рост" - это имеет значение высота.

Хотя перевод как "рост" на русском более соответствует, но прямое значение слова "бой" - это тело(сложение) как думаю.

бою узун  - высоким телом, высоки телосложением.

И само слово "рост" в русском языке тоже новшество, т.е. более современнее что ли, как я думаю.

В древнем русские наверное говорили словом "тело" ...?!

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

на казахском:

бой

2) организм; плоть; стан; тело
бойына жайылу → распространяться по всему телу (о лекарстве, яде)
дәрі бойға тарады → лекарство подействовало на весь организм
дүниеден бой салу → скончаться; умереть (букв. оставить тело из этого мира)
тал бойында бір мін жоқ → в нем нет ни единого изъяна; весьма статный

Это как раз то что я говорю тело - прямое обозначение смысл.

а "рост" - это частичный перевод на русский при смысле о высоте тела человека.

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 hours ago, АксКерБорж said:

 

Нет, у казахов "бой" именно рост человека.

Quote
9 hours ago, enhd said:

крупно рогатые скоты (лошади, коровы и верблюды) на монгольском и тувинском называются бод мал. На казахском как называются?  бод мал? или бой мал?

 

Лошади и верблюды не относятся к рогатому скоту.

Я понял вашу мысль, хотя и не понятно написали.

У нас говорят "ірі мал" (букв: крупный скот).

 

Интересно это слово "ірі", откуда этот слово?

на татарском:  ірі - зур

на турецком: ірі  - büyük

на туркменском:  ірі  -  uly

на узбекском:  ірі  - katta

на кыргызском: ірі  - чоң

(перевод сделал мой брат гүүгл :ozbek:)

 

ірі - это персизм?  или ... ?

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, enhd сказал:

ірі - это персизм?  или ... ?

 

"Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков":

Древнетюрк. irig - грубый, крупный.

Линк:

https://www.bulgari-istoria-2010.com/Rechnici/A_Dybo_Comparative-historical_grammar_of_the_Tu.pdf

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, Rust сказал:

В кыргызском возможно связанные слова:

тул  1. этн. изображение умершего мужа (на деревянном остове его верхняя одежда, шапка), которое ставилось над местом супружеского ложа (сидя под этим изображением, жена оплакивала мужа);
тулга олтур- или тул сакта - оплакивать мужа;
алган жарым Күлканыш олтурбасын тулума фольк. чтоб моя любимая супруга не сидела на вдовьем месте;

т.е. что-то вроде "куклы" целиком.

На казахском вдова - жесір әйел; тұл әйел; тұл жесір

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, enhd сказал:

на казахском:

бой

2) организм; плоть; стан; тело
бойына жайылу → распространяться по всему телу (о лекарстве, яде)
дәрі бойға тарады → лекарство подействовало на весь организм
дүниеден бой салу → скончаться; умереть (букв. оставить тело из этого мира)
тал бойында бір мін жоқ → в нем нет ни единого изъяна; весьма статный

Это как раз то что я говорю тело - прямое обозначение смысл.

а "рост" - это частичный перевод на русский при смысле о высоте тела человека.

Точно, вспомнил, о лекарстве и яде говорят бойына тарады

еще говорят бойыма қан жүгіріп, жылындым - согрелся, бойыма қан жүгіріп, жақсы болып қалдым - об улучшении самочувствия

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 hours ago, АксКерБорж said:

 

"Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков":

Древнетюрк. irig - грубый, крупный.

Линк:

https://www.bulgari-istoria-2010.com/Rechnici/A_Dybo_Comparative-historical_grammar_of_the_Tu.pdf

 

Не подойдет.

Древнетюркский irig, erig - грубый, неопрятный, резкий (означает поведение, характер etc.)

То есть казахский ipi - это что то интересное. Может остался от каракиданьского языка?  В монгольском языке есть слово "ер -йэрү ᠶᠡᠷᠦ " которое обозначает особенное, удивительное и т.п. Может этот слово в киданьском имел смысл "особо большой" :rolleyes:, и остался в казахском как ipi. :az1:

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, sui ek said:

Точно, вспомнил, о лекарстве и яде говорят бойына тарады

еще говорят бойыма қан жүгіріп, жылындым - согрелся, бойыма қан жүгіріп, жақсы болып қалдым - об улучшении самочувствия

на монгольском тело будет "бие - бэйэ" - и казахский бой .

И ещё казахском языке инфинитив заканчивается на "-у"  а на монгольском на "-(х)у".  Например смотреть на монгольском "хара-ху" а на казахском "кара-у".

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 часов назад, enhd сказал:

Не подойдет.

Древнетюркский irig, erig - грубый, неопрятный, резкий (означает поведение, характер etc.)

То есть казахский ipi - это что то интересное. Может остался от каракиданьского языка?  В монгольском языке есть слово "ер -йэрү ᠶᠡᠷᠦ " которое обозначает особенное, удивительное и т.п. Может этот слово в киданьском имел смысл "особо большой" :rolleyes:, и остался в казахском как ipi. :az1:

 

Во маньчжуровед зажигает.

Я ему привожу данные из Древнетюркского словаря, а ему видите ли не подойдет. Конечно не подойдет, если у вас задана совсем другая цель. :)

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, АксКерБорж said:
Quote

"Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков":

Древнетюрк. irig - грубый, крупный.

Линк:

https://www.bulgari-istoria-2010.com/Rechnici/A_Dybo_Comparative-historical_grammar_of_the_Tu.pdf

Во маньчжуровед зажигает.

Я ему привожу данные из Древнетюркского словаря, а ему видите ли не подойдет. Конечно не подойдет, если у вас задана совсем другая цель. :)

Юристу-маньчжуроведу потомственному, в ДТС нет слова  irig со смыслом "крупный". :P

2817d6c36f71.png

Слово   irig в ДТС-е.  Посмотрим по указке:

20c675142ddc.png

big size

Видимо что там никакого значения как "крупный" нет! 

Значит слово жирный "крупный" сам АКБ добавил. :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 минут назад, enhd сказал:

Юристу-маньчжуроведу потомственному, в ДТС нет слова  irig со смыслом "крупный". :P

Слово   irig в ДТС-е.  Посмотрим по указке:

Видимо что там никакого значения как "крупный" нет! 

Значит слово жирный "крупный" сам АКБ добавил. :rolleyes:

 

Не судите всех по себе, милый мой маньчжуровед-сарлаговед, я как вы от себя ничего никогда не добавляю:

 

image.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
26 минут назад, enhd сказал:

Юристу-маньчжуроведу потомственному, в ДТС нет слова  irig со смыслом "крупный". :P

2817d6c36f71.png

Слово   irig в ДТС-е.  Посмотрим по указке:

20c675142ddc.png

big size

Видимо что там никакого значения как "крупный" нет! 

Значит слово жирный "крупный" сам АКБ добавил. :rolleyes:

Все приобщаетесь к своему родному тюркскому? Учите свой родной язык и такие вопросы возникать не будут ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
19 часов назад, enhd сказал:

Интересно это слово "ірі", откуда этот слово?

на татарском:  ірі - зур  на турецком: ірі  - büyük  на туркменском:  ірі  -  uly на узбекском:  ірі  - katta  на кыргызском: ірі  - чоң             ірі - это персизм?  или ... ?

 

Специально для подтасовщика маньчжуроведа-сарлаговеда: ;)

 

Крупный, крупнейший, огромный:

Пратюркский - Ērig

Древнетюркский - Irig

Чагатайский - Iri

Каракалпакский - Iri

Ногайский - Iri

Кыргызский - Iri

Казахский - Iri

Турецкий - Irig

Узбекский - Yirik

Башкирский - Ire

Татарский - Ire

и т.д. 

 

  • Одобряю 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 hours ago, АксКерБорж said:

Крупный, крупнейший, огромный:

Пратюркский - Ērig

Древнетюркский - Irig

Чагатайский - Iri

Каракалпакский - Iri

Ногайский - Iri

Кыргызский - Iri

Казахский - Iri

Турецкий - Irig

Узбекский - Yirik

Башкирский - Ire

Татарский - Ire

и т.д. 

 

Юрист-маньчжуровед явно спекулирует.

Этот слово только у западных туркских народов (кыпчакских) очевидно используется как в смысле "большой".

etymological-dictionary-of-pre-thirteent

etymological-dictionary-of-pre-thirteent

В книге "Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish" -  "Этимологическйи словарь тюркских языков пре-тринадцатого века", Оксфорд, 1972.

Там не нашел никакого "крупный, большой" касательно слова "irig, erig".  Можно сказать этот слово переняли из хорезмийского ...?!

В базе данных Старлинг:

Quote

 

Proto-Turkic: *Ērig
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: rough, large
Russian meaning: грубый, крупный
Old Turkic: erig (OUygh.) 'wild'
Karakhanid: erig (MK) 'lively, energetic'
Turkish: iri
Tatar: ĭrĭ
Middle Turkic: iri (Бор. Бад.), irik (Бор. Бад., Pav. C.), erig (Qutb.)
Uzbek: jirik
Uighur: irik, jirik
Azerbaidzhan: iri
Turkmen: īri
Kirghiz: iri
Kazakh: iri
Noghai: iri
Bashkir: ĭrĭ
Karaim: iri
Karakalpak: iri

 

Слово крупный выделено красным цветом, явное сомнение. Значит само слово "ijig" позднее перенял другое дополнительное обозначение как "крупный" у хаканийском и других некоторых языках.
Вывод:: слово "irig" в смысле "большой, крупный" заимствование из тохарского или согдийского.

Share this post


Link to post
Share on other sites
22 минуты назад, enhd сказал:

Юрист-маньчжуровед явно спекулирует.

Этот слово только у западных туркских народов (кыпчакских) очевидно используется как в смысле "большой".

В книге "Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish" -  "Этимологическйи словарь тюркских языков пре-тринадцатого века", Оксфорд, 1972.

Там не нашел никакого "крупный, большой" касательно слова "irig, erig".  Можно сказать этот слово переняли из хорезмийского ...?!

В базе данных Старлинг:

Слово крупный выделено красным цветом, явное сомнение. Значит само слово "ijig" позднее перенял другое дополнительное обозначение как "крупный" у хаканийском и других некоторых языках.
Вывод:: слово "irig" в смысле "большой, крупный" заимствование из тохарского или согдийского.

 

Какой упрямый маньчжуровед - сарлаговед.

Ему привели тюркские примеры слова начиная от пратюркского и древнетюркского вплоть до современных тюркских языков, а он все равно пытается обозвать его монголизмом, персизмом, тохаризмом или согдизмом.

 

Я давно подметил логику рассуждений маньчжуроведа - если того или иного тюркского слова нет в родном и знакомом ему тувинском языке и в соседних алтай-саянских языках (хакасский, шорский, алтайский, якутский), то значит это не тюркское слово. ;)

 

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 часов назад, АксКерБорж сказал:

Специально для подтасовщика маньчжуроведа-сарлаговеда: ;)

 

Крупный, крупнейший, огромный:

Пратюркский - Ērig

Древнетюркский - Irig

Чагатайский - Iri

Каракалпакский - Iri

Ногайский - Iri

Кыргызский - Iri

Казахский - Iri

Турецкий - Irig

Узбекский - Yirik

Башкирский - Ire

Татарский - Ire

и т.д. 

 

Крымско-татарский -  Iri

Еще надо?

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...