Jump to content



enhd

Казахский и центрально-монгольский языки

Recommended Posts

Это видимо шалтгаан-причина.

Э (продолжение):

Эрх (воля человека, сам знает) – Еркі (воля человека, сам знает)

Эрх (баловень, избалованный) – Ерке (баловень, избалованный)

Эрхлэх (ласкаться, ластиться) – Еркелеу (ласкаться, ластиться)

Эрхтэй (вольный, свободный, свободное волеизъявление, добровольно) - Еркті (вольный, свободный, свободное волеизъявление, добровольно)

Эрхэх (громко ржать, реветь, рычать) – Ырқырау, Арқырау (громко ржать, реветь, рычать)

Эрхэс (небо) – Көк, Аспан (небо) – у ТМЧ не Эрхэс, а Көк.

Эрчлэх (показать мужество) – Ерлік ету, жасау, көрсету (показать мужество)

Эрэвгэр (растопыренный) – Ербек, Ербең (растопыренный)

Эрэг (яр, крутой берег) – Жар, Яр (яр, крутой берег)

Эрэгнэг (полка в юрте для посуды) – Ергенек (полка в юрте для посуды)

Эрэгтэй (мужчина) – Еркек (мужчина)

Эрэм (вид полыни) – Ермен (вид полыни)

Эрээ (косяк) - Үйір (косяк)

Эрээлэх (стыдиться, совеститься, досадовать, обижаться) - Арлану (стыдиться, совеститься, досадовать, обижаться)

Эсгий (кошма, войлок) – Кигіз, Киіз (кошма, войлок) – интересно как было в оригинале ССМ о живущих в войлочных юртах???

Эсгүүр (инструмент для вырезания узоров, орнамента) – Ысқауыр (инструмент для вырезания узоров, орнамента)

Эснэх (зевать, зевота) – Есінеу (зевать, зевота)

Эсэн (благополучно) – Есен (благополучно: аман-есен)

Эцэнгэ (потеря сознания, слабеть) – Есеңгі (потеря сознания, слабеть)

Ээж (мать) – Шеше (мать)

Ээзгий (сыр из творога, красный творог, вид курта) – Ежегей (сыр из творога, красный творог, вид курта)

Ээрмэг (сгусток свернувшегося, скисшего молока, простокваша) – Ірімек (сгустки свернувшегося, скисшего молока, простокваша)

Ээрцэг (место соединения тазовой и средней бедренной кости у скота) – Ұршық (место соединения тазовой кости и средней бедренной кости у скота)

Ээрэх (прясть, вить) - Иіру (прясть, вить)

Link to post
Share on other sites

Я:

Яам (министерство) – Жам, Ям (проторенная, углубленная следами колес дорога, тропинка, углубление, яма) – в русском Ям, Ямщик.

Яармаг (ярмарка) – Жармеңке, Ярмеңке (ярмарка)

Явган (пешком, пеший) – Жаяу (пешком, пеший)

Явлаг (сова) – Жапалақ (сова)

Яданги, Ядуу (худощавый, измученный, бедняк) – Жадаңқы, Жүдеңкі, Жадау, Жүдеу (худощавый, измученный)

Язаа (издавна, давний, древний) – Ежелгі, Ежелден (издавна, давний, древний)

Ял (клевета, вина, устн: наказание), Яллах (оклеветать) – Жала (клевета), Жалалау (оклеветать), Айып (вина), Жаза, Яза (наказание)

Ялаах (разровнять, сделать плоским) – Жаймалау (разровнять, сделать плоским)

Ялах (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем) – Жалау (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем)

Ялбагар (вялый) – Жылбырақ, Ылбырақ (вялый)

Ялгаа, Ялгах (отличие, особенность) – Ылғам, Ылғау (отличие, особенность)

Ялтан (открытое, незащищенное место) – Жалтаң (открытое, незащищеное место)

Янгирцаг (вьючное седло) - Ыңыршақ (вьючное седло)

Янгуурхах (стонать) – Ыңырсу (стонать)

Яр (рана, болячка) – Жара, Яра (рана, болячка)

Яралзах (сверкать) – Жарқырау (сверкать)

Ярах (разделять надвое, раскалывать, рассекать) – Жару (разделять надвое, раскалывать, рассекать)

Яргай (раст: кизильник) – Ырғай (кизильник)

Link to post
Share on other sites

Я:

.....

Дорогой маньчжуровед,

Думаю что Вы этим своим ниемоверным трудом доказали что казахский язык - это очень сильно испорченный под влиянием кипчакских и других тюркских языков монгольский язык.

Это доказывается тем что в казахском языке очень много монгольских слов, и что интересно много слов как например "нагашы - нагац" которые имеются только в казахском языке (как следует должно быть считаться оооочень испорченный монгольский язык)а в других тюркских языках вообще не известны. :lol:

И ещё Вы пропустили как мне кажется некоторые известные монгольские слова как например "аа, ау", "ёо, оо" - кстати этот монгольское слово "ау" даже распространился в америке "wow, wau" (звучит как ау).

  • Не согласен! 1
Link to post
Share on other sites

Дорогой маньчжуровед,

Думаю что Вы этим своим ниемоверным трудом доказали что казахский язык - это очень сильно испорченный под влиянием кипчакских и других тюркских языков монгольский язык.

Это доказывается тем что в казахском языке очень много монгольских слов, и что интересно много слов как например "нагашы - нагац" которые имеются только в казахском языке (как следует должно быть считаться оооочень испорченный монгольский язык)а в других тюркских языках вообще не известны. :lol:

И ещё Вы пропустили как мне кажется некоторые известные монгольские слова как например "аа, ау", "ёо, оо" - кстати этот монгольское слово "ау" даже распространился в америке "wow, wau" (звучит как ау).

Яриг!

Я как понял, Вы дружище хойрго, я знаю что Вы узбековед, но как казаховед кажись совсемм слабенький, пройдитесь по тысячам приведенных мной слов и докажите что-либо обратное.

Смотрите, дружище, чтоб не было шившиг болох. :lol:

С приветом, Хуульч Чадал. B)

Link to post
Share on other sites

Дорогой маньчжуровед,

Думаю что Вы этим своим ниемоверным трудом доказали что казахский язык - это очень сильно испорченный под влиянием кипчакских и других тюркских языков монгольский язык.

Это доказывается тем что в казахском языке очень много монгольских слов, и что интересно много слов как например "нагашы - нагац" которые имеются только в казахском языке (как следует должно быть считаться оооочень испорченный монгольский язык)а в других тюркских языках вообще не известны. :lol:

И ещё Вы пропустили как мне кажется некоторые известные монгольские слова как например "аа, ау", "ёо, оо" - кстати этот монгольское слово "ау" даже распространился в америке "wow, wau" (звучит как ау).

ЕНХД, идите в тему "Монголизмы в казахском", продолжайте ее - раз уж начали :D а то кроме нагашы кажется ничего так и не накопали :lol:

Link to post
Share on other sites

переводит на русском? или из калмыц. на монгол?

1. из калмыц. на монгол.

Хамг әмтн җирhлтә болад җирhлин учр-шилтәнтә төглдр болтха!

Хамаг амьтан жаргалтай болоод жаргалын учир шалтгаан тегелдер болтугай!

2. Все живое сушество будь счастливыми и причини счастья будь совершенным

калмыцкий "ЯЗЫК"- это один из многих диалектов Монгольского языка.

(шилтәнтә?)такое слов нету. Может быт ты писал с ошибками?

Күндтә Алта Хаңhа!Орчулснтн икәр ханҗанав-благодарю за перевод.

Меня только смущает одинаковый перевод двух слов төгс и төглдр с разными суффиксами, как "совершенный". Слово "төг" нет в наших словарях,а есть ли это слово в монгольских словарях.

Link to post
Share on other sites

И ещё Вы пропустили как мне кажется некоторые известные монгольские слова как например "аа, ау", "ёо, оо" - кстати этот монгольское слово "ау" даже распространился в америке "wow, wau" (звучит как ау).

Я тоже убежден,что казахский есть сильно испорченный монгольский язык.До сих пор не вижу отрицательства на это от других тюрков.

Кажется ,ещё в своих песнях казахи используют монгольское слово Айхөө,Аахуу. :lol:

Link to post
Share on other sites

Уважаемый ms14v07, Вы скорее всего приводите в пример и обращаете внимание на знаки, но не звуки. Несмотря на такое написание произношение у кумыков такое же как и у казахов, я лично с ними общался и говорили почти одним языком.

Пример: можно фактический звук Ң (қаз.) передавать хоть знаком Ю, но от этого он таким не станет. Т.е. это особенности алфавитов и не более того.

Так вы убеждены что у кумыков казахский звук "Ң" передается буквами "Г" и "Гъ"?

Link to post
Share on other sites

Дорогой маньчжуровед,

Думаю что Вы этим своим ниемоверным трудом доказали что казахский язык - это очень сильно испорченный под влиянием кипчакских и других тюркских языков монгольский язык.

Это доказывается тем что в казахском языке очень много монгольских слов, и что интересно много слов как например "нагашы - нагац" которые имеются только в казахском языке (как следует должно быть считаться оооочень испорченный монгольский язык)а в других тюркских языках вообще не известны. :lol:

И ещё Вы пропустили как мне кажется некоторые известные монгольские слова как например "аа, ау", "ёо, оо" - кстати этот монгольское слово "ау" даже распространился в америке "wow, wau" (звучит как ау).

Wow звучит как уау, а не как ау

На мой скромный взгляд большая половина слов в этой ветке притянута за уши, поэтому не стоит делать далеко идущих выводов.

Да и потом, тезис "много слов монгольского языка -> казахский язык = сильно испорченный монгольский язык" не выдерживает никакой критики.

В современном казахском не меньше слов пришедших с арабского языка, но это не делает казахский "сильно испорченным арабским".

Link to post
Share on other sites

Я:

Яам (министерство) – Жам, Ям (проторенная, углубленная следами колес дорога, тропинка, углубление, яма) – в русском Ям, Ямщик.

Яармаг (ярмарка) – Жармеңке, Ярмеңке (ярмарка)

Явган (пешком, пеший) – Жаяу (пешком, пеший)

Явлаг (сова) – Жапалақ (сова)

Яданги, Ядуу (худощавый, измученный, бедняк) – Жадаңқы, Жүдеңкі, Жадау, Жүдеу (худощавый, измученный)

Язаа (издавна, давний, древний) – Ежелгі, Ежелден (издавна, давний, древний)

Ял (клевета, вина, устн: наказание), Яллах (оклеветать) – Жала (клевета), Жалалау (оклеветать), Айып (вина), Жаза, Яза (наказание)

Ялаах (разровнять, сделать плоским) – Жаймалау (разровнять, сделать плоским)

Ялах (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем) – Жалау (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем)

Ялбагар (вялый) – Жылбырақ, Ылбырақ (вялый)

Ялгаа, Ялгах (отличие, особенность) – Ылғам, Ылғау (отличие, особенность)

Ялтан (открытое, незащищенное место) – Жалтаң (открытое, незащищеное место)

Янгирцаг (вьючное седло) - Ыңыршақ (вьючное седло)

Янгуурхах (стонать) – Ыңырсу (стонать)

Яр (рана, болячка) – Жара, Яра (рана, болячка)

Яралзах (сверкать) – Жарқырау (сверкать)

Ярах (разделять надвое, раскалывать, рассекать) – Жару (разделять надвое, раскалывать, рассекать)

Яргай (раст: кизильник) – Ырғай (кизильник)

Очень интересно то, что современный монгольский Йокающий, а не Жокающий как совр.казахский. Кстати, у РАДа гораздо больше Жокающих имен, слов, этнонимов и топонимов чем Йокающих. Взять хотя бы Джалаир, Джучи, Джиланджи и т.д.

АКБ продолжайте - очень интересно.

Link to post
Share on other sites

Очень интересно то, что современный монгольский Йокающий, а не Жокающий как совр.казахский. Кстати, у РАДа гораздо больше Жокающих имен, слов, этнонимов и топонимов чем Йокающих. Взять хотя бы Джалаир, Джучи, Джиланджи и т.д.

АКБ продолжайте - очень интересно.

Вообще то ваш этот АКБ юрист талант, яркая звезда казахского народа в исследовании маньчжурского, монгольского и прочих языков. И он тоже мне открыл много слов монгольских совсем другими значениями, или а может этот г-н Базылхан сочинял что ли? :blink: Надо приглянуть в словарик то...

Вообщем труды юриста АКБ интересно и одновременно ооочень смешноо.. :lol:

Link to post
Share on other sites

Вообще то ваш этот АКБ юрист талант, яркая звезда казахского народа в исследовании маньчжурского, монгольского и прочих языков. И он тоже мне открыл много слов монгольских совсем другими значениями, или а может этот г-н Базылхан сочинял что ли? :blink: Надо приглянуть в словарик то...

Вообщем труды юриста АКБ интересно и одновременно ооочень смешноо.. :lol:

а что, там есть слова которые Вы не знаете?

Link to post
Share on other sites

Wow звучит как уау, а не как ау

На мой скромный взгляд большая половина слов в этой ветке притянута за уши, поэтому не стоит делать далеко идущих выводов.

Да и потом, тезис "много слов монгольского языка -> казахский язык = сильно испорченный монгольский язык" не выдерживает никакой критики.

В современном казахском не меньше слов пришедших с арабского языка, но это не делает казахский "сильно испорченным арабским".

Такой оборот, когда человек хочет угодить двум противоположным сторонам, т.е. лавирует или "многовекторный" :lol: , передается хорошими русскими словами "и рыбку отведать и тумаков сведать"... :az1:

Ну да ладно с притчами и с Вашей многовекторностью, Вы, уважаемый ms14v07, лучше бы дали бы конкретику - какая "большая половина" на Ваш "скромный" взгляд притянута за уши, а какая за другое место :o , есть примеры и обоснования? Ждем с нетерпением ответов!

Если исходить из нескольких тысяч приведенных мной полных соответствий, то Вам придется много трудиться, чтобы привести "большую" половину. :(

Link to post
Share on other sites

[

А:

Ааг (краска, цвет) – Ақ (известь)-шир-краска,аг-настой

Ааруул, Биж (сушенный творог) – Құрт (сушенный творог) - у ТМЧ упоминается не Ааруул или Биж, а Гурт.Аармг-тв.при перегонке водки,хурсн-сушенная лепешка из творога.

Авай (жена, супруга) – Апай (старшая сестра, тетя, обращение)ава-дедушка

Авах (брать) – Алу (брать),авх-брать

Авир-шивэр (шепот, слухи) – Ыбыр-сыбыр (шепот, слухи),шимлдhн-шепот

Авишиг (герпес, болячка на губах) – Ұшық (герпес, болячка на губах)

Авдар (сундук) – Абдыра (сундук) – есть в ТМ.Авдр

Авлах (охотиться) – Аулау (охотиться, рыбачить) – у ТМЧ упоминается Облава, облавная охота.Аңhучлх-охотиться

Авчин (охотник) – Аңшы (охотник).Аңhуч

Алаач (охотник) – Алаш (синоним этнонима қазақ).Алач-убийца

Авьсан-ажин (жены родственников) – Абысын-ажын (жены родных братьев)

Авхай (принцесса, дочь хана) – Бикеш (принцесса, дочь хана) – у ТМЧ упоминается не Авхай, а Бике.

Аг (белоснежный, очень белый) – Ақ (белый)

Агаа (обращение к мужчине) – Аға (обращение к мужчине)

Агармаг (скаковая лошадь) – Арғымақ (скаковая лошадь).Арhмг.

Агсаа (дорожный мешок) – Ақсығы (дорожный мешок)

Агсах (рецедив, ухудшение болезни) – Асқыну (рецедив, ухудшение болезни)

Агт, Адуу (лошадь) – Ат (лошадь).Агт-отборный конь,рысак.

Агтач (конюх) – Атшы (конюх)

Агч (агч мод – клен) – Ағаш (дерево).Агч.

Агь (сын хана, султан, чингизид) – Ақ (белый)

Адаг (конец местности, реки) – Аяқ (конец чего-либо).Адг-конец,устье реки.

Адайр, Адар (вспыльчивость) - Адыр (адыр мінез – вспыльчивость).Адр.

Адайр (деревянная конструкция телеги) – Адырна (деревянная конструкция телеги)

Адис (благословение) – Бата (благословение).Әдс-рег.благословение.2.взбучка,побои,трёпка.

Ажаа (вежливое обращение к старшим) - Әжі (приставка к личным именам) – у древних кыргызов титул Ажэ, Ажо.

Ажгар (рябой, шершавый, корявый) – Ажыр-бұжыр (рябой, шершавы, корявый)

Ажрах (разделяться, разъединяться, удаляться) – Ажырау (разделяться, разъединяться, расторгаться)

Аз (счастье, удача) - Әз (святой).Аз-счастье,доля.

Азрага (жеребец) – Айғыр (жеребец) – есть в ТМ.Аҗрh-жеребец,2.столярный верстак для изготовления дерев.делалей кибитки.3.самец у животных.

Айл (аул) – Аул (аул).Хотн,аил.

Айлдах (сказать, говорить) – Айту (сказать, говорить)

Айд (восклицание при испуге) - Әйт (восклицание при испуге).Әәсн-испуганный.

Айдар (вредный характер) – Айдар (мужчкие чуб или коса, личное имя)

Аймаг (племя, адм.единица, мир, языковая группа) – Аймақ (край, адм. единица).Әәмг.

Айман (суета, суматоха) – Айман (личное имя).Үүлмән-суматоха.

Ал (алый) – Ал (алый) – у ТМЧ упоминается печать Ал тамга.Ал-алый.

Айраг (кумыс) – Айран (типа кефира из коровьего молока), Қымыз (кумыс) – у ТМЧ упоминается не Айраг, а Комос.Әәрг-айран.

Алаг (пестрый, рябой) – Ала (пестрый, рябой).Алг-пестрый.

Алба (служба, обязательство, повинность, налог), Албатан (госслужащий), Албат (податные, зависимые), Говчуур (налог, подать), Албан говчуур (обязательный налог) – Албан/Алман (повинность, подать, налог, ясак, дань).Алв-налог,алвт-подвластные.

Алгана (окунь) – Алабұға (окунь)

Албин, Алибан, Алмас (черт, злой дух, дикий человек) – Албасты (черт, злой дух, )

Алга (ладонь) – Алақан (ладонь).Альхн-ладонь.

Алгаг (поляна) – Алан, Аланқы, Аланқай (поляна)

Алдаг-оног (иногда, временами) – Анда-санда (иногда, временами).Зәрмдән-иногда.

Алдар (личное имя, авторитет, слава) – Алдар (личное имя).Алдр-слава,авторитет,репутация.

Алиг (утруждаться) - Әлек (утруждаться)

Алим (яблоко) – Алма (яблоко).Альмн-яблоко.

Алмарад (груша) – Алмұрт (груша).Кедмн-груша.

Алсдах (удаляться) – Алыстау (удаляться)

Алсхи (дальний) – Алысқы (дальний).Хол-дальний.

Алирвас (полосатый барс, тигр) – Жолбарыс (тигр)..Ирвсг-тигр.

Алт, Алтан (золото) – Алтын (золото).Алтн-золото.

Алман (полумесяц, пол круга) –

Алмас (алмаз) – Алмас (алмаз).Алмс.

Алмат, Андуу (кыпшакское ведро с ушками) – Күбі, Шелек (сосуд для взбивания кумыса, ведро).Күв-сосуд-ведро из дерева для чигән.

Алс (далеко) – Алыс (далеко).Алс хол-далеко-далеко.

Алхаг (как попало) – Алқақ, Алқа-салқа (как попало)

Алц (одна из сторон альчика, щиколотки) – Алшы (одна из сторон альчика, щиколотки)

Алцаа, Алцайх, Алцан (о задних ногах лошади, раставив широко, каракато) – Алшақ, Алшаю, Алшаң (о задних ногах лошади, раставив широко, каракато).Алцах-широко раставить ноги.

Аль (дай, дай-ка) – Ал (бери, возьми-ка).Аль - дай-ка.

Ам (рот) – Ам (женский половой орган).Амн-рот,вход.

Амаа (прадед, прабабушка) – Ата, Апа (дедушка, бабушка)

Амарлиг (сайгак) – Сайғақ (сайгак).Гөрәсн-сайгак.

Амармаг (тяга, тянуться) – Амырақ (тяга, тянуться)

Амгай (железные удила) – Ауыздық (железные удила) – в русском Узда, Уздечка, Уста.Амhа-удила.

Амсайх (беззубый рот, впалые губы) – Емсею, Омсыраю, Емсірен (беззубый рот, впалые губы)

Амлаг, Амтай (оратор, красноречивый) – Шешен (оратор, красноречивый) – у ТМЧ упоминается не Амлаг, Амтай, а Сечен.Келмрч-оратор.

Амрагал (любовь) -Амрг-приятель,друг.

Амт (вкус) – Дәм (вкус).Амт-вкус.

Анах (следить, контролировать) – Аңду (следить, контролировать)

Анга (вилы, рогатина) – Айыр (вилы, рогатина)

Ан (звери) – Аң (звери).Аң-звери.

Ангагар, Ангаих (разинуть широко рот от удивления, разинуть пасть, что-либо широко открытое), Ангаих – Аңқиған, Аңқайған, Аңқию, Аңқаю (разинуть широко рот от дивления, разинуть пасть, что-либо широко открытое).Аңhах-разинуть(рот).

Анар (гранат) – Анар (гранат).Анр-гранат.

Ангах (ротозей, растяпа) – Аңқау (ротзей, растяпа)

Анд, Андгай (клятва, присяга, друг) – Андалы, Антас (клятвенные побратимы) – у ТМЧ упоминается Анда не как клятва, присяга, друг, а как клятвенные побратимы. – у саха Андағайыр.Андhар-клятва.

Анжис (соха) – Соқа (соха) – в русском Соха от соқаю – торчать одиноко.Андсх-соха,плуг.

Ар, Ард (зад, тыл, задний, дальний, нижний, напротив, северный) – Арт, Артқы (зад, тыл, задний) .Ар,ардк-задний,северный.

Арал (остров) – Арал (остров).Арл-остров.

Аран (простолюдин, чернь) – Қара (простолюдин, чернь) – у ТМЧ упоминается не Аран, а Карачу, Карачы.Харчуд-простой народ.

Арандаг (препятствие, то, что мешает) – Арандық (препятствие, то, что мешает).Саалтг,торлhн-препятствие.

Арвай (ячмень) – Арпа (ячмень).Ичмән-ячмень.

Аргаль (архар) – Арқар (архар)

Аргамаг (скаковая лошадь) – Арғымақ (скаковая лошадь)

Аргамж, Аргамжаа (аркан) – Арқан (аркан).Арhмҗ,цалм-аркан.

Ард (народ) – Қалық, Халық (народ).Улс-народ.

Ариг, Ариун (красивый, чистый, прозрачный, пресный) – Ару (чистый, красивый).Әрүн-чистый,святой.

Арз (очищеная молочная водка), Архи (водка) – Арақ (водка, молочная водка).Арз,әрк.

Арслан (лев) – Арыстан (лев).Арслң.

Арц (можевельник) – Арша (можевельник).Арц.

Аршаан (горячий источник) – Арасан (горячий источник).Аршан.

Арчих (чистить от кожуры) – Аршу (чистить от кожуры).Арчх.

Асаг (хромой) – Ақсақ (хромой).Доhлң.

Асар (шатер) – Шатыр (шатер) – в русском Шатер.Чачр,шатр.

Асах (взбираться вверх, восходить) – Асу (взбираться вверх, восходить)

Асрах (воспитывать, растить), Асрагч (воспитатель) – Асырау (воспитывать, растить), Асыраушы (воспитатель).Асрх-растить.

Асга (награмождение камней) – Қорым (награмождение камней) – у ТМЧ упоминаетсяне Асга, а Корум.

Асман (кастрированное животное) – Азбан (кастрированное животное).Асмн.

Атан (верблюд-производитель) – Атан (верблюд-производитель).Атн.

Атавч (седло) – Ер, Ер-Тоқым, Тұрман (седло).Эмәл.

Ахас (старшие братья, дяди), Ах (старший брат) – Ағалар (старшие братья, дяди), Аға (старший брат).Ахнр.

Атлас (вид материи) – Атлас (вид материи)

Аугаа (великий) – Ұлы (великий) – у ТМЧ упоминается не Аугаа, а Улуг.

Ац (ветки, разветвления) – Аша (разветвления).Ац.

Ашид (вечный, неистребимый, пожизненный) – Мәңгі (вечный) – у ТМЧ упоминается не Ашид, а Менгу.Мөңк-вечный.

Ашиг (добыча, доход, прибыль) – Олжа (добыча, доход, прибыль) – у ТМЧ упоминается не Ашиг, а Улджа.Олз-польза,выгода,трофеи,доход,добыча.

Аюул (энергичный, шустрый, живой) – Выражение «Аю қатын» (энергичная, шустрая, живая женщина), а не «медведица», как думают все...Аю-направление(моды).

Аягач (рабыня, пленница) – Күң (рабыня, пленница) – у ТМЧ упоминаетсяне Аягач, а Кюн.

Аялах (осторожничая) – Аялап (оберегая).Саглх-осторожничать.

Аяг (посуда, чаша) – Аяқ (посуда, чаша) – у саха Аях – рот.Ааh-чаша,тарелка.

Ә (в монгольском слов на Ә нет):

Напечатал калмыцкие аналоги на букву "А".

Link to post
Share on other sites

Яам (министерство) – Жам, Ям (проторенная, углубленная следами колес дорога, тропинка, углубление, яма) – в русском Ям, Ямщик.

Каким боком вы видите схожесть?

Яармаг (ярмарка) – Жармеңке, Ярмеңке (ярмарка)

насколько я знаю жәрмеңке - неологизм, пришедший под влиянием русского языка

Явган (пешком, пеший) – Жаяу (пешком, пеший)

Ну никак они не похожи. Если б моннгольский аналог был яяу или джаяув или сто в этом роде , то ладно. А здесь я ничего сходего не вижу.

Явлаг (сова) – Жапалақ (сова)

Схожи

Яданги, Ядуу (худощавый, измученный, бедняк) – Жадаңқы, Жүдеңкі, Жадау, Жүдеу (худощавый, измученный)

Схожи

Язаа (издавна, давний, древний) – Ежелгі, Ежелден (издавна, давний, древний)

Совсем не похожи

Ял (клевета, вина, устн: наказание), Яллах (оклеветать) – Жала (клевета), Жалалау (оклеветать), Айып (вина), Жаза, Яза (наказание)

Схожи

Ялаах (разровнять, сделать плоским) – Жаймалау (разровнять, сделать плоским)

Не схожи

Ялах (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем) – Жалау (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем)

Жалау значит лизать. Намазывать будет жағу

Ялбагар (вялый) – Жылбырақ, Ылбырақ (вялый)

Таких слов я не знаю. Но да же если они не похожи на Ялбағар

Ялгаа, Ялгах (отличие, особенность) – Ылғам, Ылғау (отличие, особенность)

Ылғау будет больше как выбирать, а не отличать.

Ялтан (открытое, незащищенное место) – Жалтаң (открытое, незащищеное место)\

Схожи

Янгирцаг (вьючное седло) - Ыңыршақ (вьючное седло)

Схожи

Янгуурхах (стонать) – Ыңырсу (стонать)

Схожи

Яр (рана, болячка) – Жара, Яра (рана, болячка)

Схожи

Яралзах (сверкать) – Жарқырау (сверкать)

Не схожи

Ярах (разделять надвое, раскалывать, рассекать) – Жару (разделять надвое, раскалывать, рассекать)

Схожи

Яргай (раст: кизильник) – Ырғай (кизильник)

Схожи

9 схожих и 8 не схожих

Link to post
Share on other sites

Эрх (воля человека, сам знает) – Еркі (воля человека, сам знает)

Вообще-то будет правильно Ерік, но да, схожи

Эрх (баловень, избалованный) – Ерке (баловень, избалованный)

Схожи

Эрхлэх (ласкаться, ластиться) – Еркелеу (ласкаться, ластиться)

схожи

Эрхтэй (вольный, свободный, свободное волеизъявление, добровольно) - Еркті (вольный, свободный, свободное волеизъявление, добровольно)

схожи

Эрхэх (громко ржать, реветь, рычать) – Ырқырау, Арқырау (громко ржать, реветь, рычать)

Схожи

Эрхэс (небо) – Көк, Аспан (небо) – у ТМЧ не Эрхэс, а Көк.

Не схожи.

Эрчлэх (показать мужество) – Ерлік ету, жасау, көрсету (показать мужество)

Схожи

Эрэвгэр (растопыренный) – Ербек, Ербең (растопыренный)

Ербең ету значит вертеться. Никогда не слышал, что это значит растопыренность

Эрэг (яр, крутой берег) – Жар, Яр (яр, крутой берег)

Не схожи

Эрэгнэг (полка в юрте для посуды) – Ергенек (полка в юрте для посуды)

Схожи

Эрэгтэй (мужчина) – Еркек (мужчина)

Схожи

Эрэм (вид полыни) – Ермен (вид полыни)

Схожи

Эрээ (косяк) - Үйір (косяк)

Не схожи

Эрээлэх (стыдиться, совеститься, досадовать, обижаться) - Арлану (стыдиться, совеститься, досадовать, обижаться)

Схожи

Эсгий (кошма, войлок) – Кигіз, Киіз (кошма, войлок) – интересно как было в оригинале ССМ о живущих в войлочных юртах???

Не схожи

Эсгүүр (инструмент для вырезания узоров, орнамента) – Ысқауыр (инструмент для вырезания узоров, орнамента)

Схожи

Эснэх (зевать, зевота) – Есінеу (зевать, зевота)

Схожи

Эсэн (благополучно) – Есен (благополучно: аман-есен)

Схожи

Эцэнгэ (потеря сознания, слабеть) – Есеңгі (потеря сознания, слабеть)

Схожи

Ээж (мать) – Шеше (мать)

Не схожи.

Ээзгий (сыр из творога, красный творог, вид курта) – Ежегей (сыр из творога, красный творог, вид курта)

Схожи

Ээрмэг (сгусток свернувшегося, скисшего молока, простокваша) – Ірімек (сгустки свернувшегося, скисшего молока, простокваша)

Схожи

Ээрцэг (место соединения тазовой и средней бедренной кости у скота) – Ұршық (место соединения тазовой кости и средней бедренной кости у скота)

Схожи

Ээрэх (прясть, вить) - Иіру (прясть, вить)

Схожи

11 схожих и 6 не схожих

Link to post
Share on other sites

Шалдан (голый) – Жалаң, Жалаңаш (голый), Жалаң аяқ (босый)

Схожи

Шалмаа (груз для посуды, отжимания продукта) – Шалма (груз для посуды, отжимания продукта)

Схожи

Шалрах (обессилеть, обмякнуть, ослабеть) – Салдырау (обессилеть, обмякнуть, ослабеть)

Не схожи

Шалтаг (предлог, отговорка, причина, повод) – Сылтақ, Сылтау (предлог, отговорка, причина, повод)

Схожи

Шалтаач (ищущий отговорку) – Сылтаушы (ищущий отговорку)

Схожи. Сылтау, сылтаушы как и их аналог - однокоренные слова

Шалтах (боязливо озираться, отнекиваться) – Жалтақ (боязливо озираться, отнекиваться)

Схожи

Шалхайх (важная осанка, выпячивать грудт колесом) – Шалқаю (важная осанка, выпячивать грудь колесом)

Схожи

Шалчиг (лужа, грязь) – Шалшық (лужа, грязь)

Схожи

Шалчигнах (хлюпать ногами по грязи) – Шалпылдау, Шалпылдату (плюхать ногами по грязи)

Не схожи

Шальдар-Бүлдэр (невнятное бормотание, простак, мямля) – Шалдыр-Бұлдыр (невнятное бормотание, простак, мямля)

Схожи

Шамдах (ускорять, торопить) – Шапшаңдату (ускорять, торопить)

Не схожи

Шамших (выкрасть, ухватить что-либо, ущипнуть) – Шымшу (выкрасть, ухватить что-либо, ущипнуть и наконец щипач)):

Схожи

Шанаа, Шанх (висок, височная область) – Самай (висок, височная область)

Не схожи

Шандас (сухожилие) – Шандыр (сухожилие)

Схожи

Шантайх (морщить нос от недовольства) – Шұңтию (морщить нос от недовольства)

к сожалению не знаю этого слова. Схожи

Шантгар (курносый, у животных укороченная морда) – Шұңтаң (курносый, у животных укороченая морда)

тоже не знаю. Схожи

Шар (холощенный бык или вол) - Өгіз (холощенный бык или вол)

Не схожи

Шар (желтый) – Сары (желтый)

Схожи

Шаралхах (чирикать, щебетать, пищать) – Шырылдау (чирикать, щебетать, пищать)

Схожи

Шарвах (буксовать колесами) – Шарпу (буксовать колесами)

Схожи

Шаргах, Шарлах (вопить, усиленно спорить за что-то) – Шарылдау (вопить, усиленно спорить за что-то)

схожи

Шард (резкий звук, треск) – Шарт, Шырт, Шұрт (резкий звук, трес)

Сарт - резкий звук, треск. Схожи

Шарх (рана, ранение, увечье, ушиб) - Жарақат, Сырқат, Жара (рана, ранение, увечье, ушиб)

Схожи

Шархираа, Ширхрэх (ноющая, тягучая боль, ломка) – Сырқырақ (ноющая, тягучая боль, ломка)

Схожи

Шаштар (родословная предков, от санскрит: Шаастра) – Шежіре (родословная предков)

Не схожи. Шежіре - арабизм.

Шат (лестница, ступеньки) – Саты (лестница, ступеньки)

Схожи

Шат (деревянная деталь крепящая верблюжье седло) – Шыта (деревянная деталь крепящая верблюжье вьючное седло)

Не схожи

Шах (бараний альчик, которым бросают в игре) – Сақа (самый тяжелый, утяжеленный бараний альчик, которым бросают в игре)

Схожи

Шахам (о числит: порядка..., с ....) – Шақты (о числит: порядка..., с...: Он шақты – с десяток, Жиырма шақты – порядка двадцати)

Схожи

Шахамдуу (сжимать, уплотнять, прессовать) – Сығымдау (сжимать, уплотнять, прессовать)

схожи

Шиврэх (моросить, накрапывать) – Сіркірек (моросить, накрапывать)

Не схожи

Шивэр (шепот, шептание) – Сыбыр (шепот, шептание)

Схожи

Шигчлэх (ковырять в зубах) – Шұқу (ковырять)

Не схожи

Шижигнэх (шипеть, кворчать, хрустеть) - Шыжылдау, Быжылдау, Сықырлау (шипеть, кворчать, хрустеть)

Не схожи

Шижин (мокрый от мочи) – Шыжың (мокрый от мочи)

Схожи

Шиир (голень, ноги, конечностьи у скота) – Сирақ (голень, ноги, конечности у скота)

Схожи с натяжкой

Шийр (место вытоптанное скотом) – Шиыр (место вытоптанное скотом)

Схожи

Шил (затылок, загривок) – Желке (затылок, загривок)

Не схожи

Шил (стекло, окна) – Шыны (стекло)

Не схожи

Шилгээх (отряхивание лошади, скота) – Сілкіну (отряхивание скота, животных)

Схожи

Шилжих (перемещаться, двигаться) – Жылжу (перемещаться, двигаться)

Схожи

Шилтгээн (ист: дворец, ханская ставка, орда) – Орда, Сарай (дворец, ханская ставка, орда) – у ТМЧ не Шилтгээн, а Орда, Сарай, Сарайчик.

Не схожи

Шилүүсэн (рысь) – Сілеусін (рысь)

Схожи

Шилэм (обрывок ткани, нити, шов) – Сілем (обрывок ткани, нити, шов)

схожи

Шилэмдэх (намечать, отмечать шов, кроить) – Сілемдеу (намечать, отмечать шов, кроить)

Схожи. Однокоренные

Шимэх (сосать грудь) – Ему (сосать грудь)

Не схожи

Шингэрэх (визг) – Шыңғыр (визг)

Схожи

Шингэх (просачиваться, впитываться, входить-усвоиться) – Сіңу (просачиваться, впитываться, входить-усвоиться)

Схожи

Шинш (фигура, вид) – Пішін (фигура, вид)

Не схожи

Шинэ (новый, новая, новое) – Жаңа (новый, новая, новое)

Не схожи

Шир (сыромятная кожа) – Сірі (сыромятная кожа) – в русском Сырая?

Схожи

Шир (краска) – Сыр (краска)

Схожи

Ширч (маляр) – Сыршы (маляр)

Схожи. Однокоренные с предыдущими

Шир (звук, хрип, клокотанье, писк) – Шыр, Сыр (звук, хрип, клокотанье, писк)

Схожи

Ширдэг (вид войлочной циновки) – Сырдақ, Сырмақ (вид войлочной циновки)

Схожи

Ширэг (горная трава, дерн) – Сірік (горная трава, дерн)

Схожи

Ширэм (чугун) – Шойын (чугун: чоғын/чойын) – в русском Чугун.

Не схожи

Ширэх (стегать ткань, сукно, материю), Ширээс (стегание) – Сыру (стегать ткань, сукно, материю), Сырым (стегание)

схожи

Шовгор, Шовх (торчком, с острым верхом) – Шошақ (торчком, с острым верхом)

не схожи

Шогшийх (торчком) – Шоқшию (торчком)

схожи

Шогшоо (галоп) – Шоқырақ (галоп)

схожи

Шомбогор (продолговатость) – Сопақ (продолговатость)

не схожи

Шонхор (кречет, сокол) – Сұңқар (кречет, сокол)

схожи

Шорвог (пересоленность) – Сортаң (пересоленность)

не схожи

Шөвөг (изделие с отверстием) – Шөмек, Шүмек (изделие с отверстием)

схожи

Шөл (сок мяса, навар, отвар, бульон) - Сөл (сок растений, овощей, мяса и др.)

схожи

Шөрөг (намордник для молодняка скота) - Сірге (намордник для молодняка скота)

Схожи

Шувуу (птица) – Ұшу (летать)

Не схожи

Шулах (отдирать мясо от костей) – Сылу (отдирать мясо от костей)

Схожи

Шумбах, Шунгах (утопать, тонуть в воде, в мыслях) – Шомбу, Сүңгу (утопать, тонуть в воде, в мыслях)

Схожи

Шураг, Шургааг (длинная жердь, шест) – Сырық, Сырғауыл (длинная жердь, шест)

Схожи

Шурт (звук, шелест, шорох ползания змеи) – Сырт (звук, шелест, шорох)

Схожи

Шуугилдах (громко шуметь) – Шуылдасу (громко шуметь)

Схожи

52 схожих 21 не схожих

Эв (ловкость, сноровка) – Еп (ловкость, сноровка)

Схожи

Эвт (ловкий, сноровистый) – Епті (ловкий, сноровистый)

схожи

Эвтэй (осторожно, умело) – Ептеп (осторожно, умело)

схожи

Эгээ (обращение к старшим) – Аға (старший)

Схожи

Эелдэг (уступчивый) – Иілгіш (уступчивый; от Иілі - гнуться, сгибаться, наклоняться)

Схожи

Эзгүй (ничейный, бесхозяйный) – Иесіз (ничейный, бесхозяйный; от Ие – хозяин, владелец)

не схожи

Элбэрэх (жалость) – Елбіреу (жалость)

схожи

Элдэх (мять, месить) – Илеу (мять, месить)

Схожи

Элжиг (ишак) – Есек (ишак)

не схожи

Элсэг (патриот) – Елсек (патриот)

Никогда не слышал. Схожи

Элч (гонец, посыльный, вестник), Элчин (посол страны) – Елші (посол, посланник, представитель страны; от Ел - страна)

Схожи

Элэглэх (подражать, стараться быть похожим) – Еліктеу (подражать, стараться быть похожим)

Схожи

10 схожих 2 не схожих

Link to post
Share on other sites

Яам (министерство) – Жам, Ям (проторенная, углубленная следами колес дорога, тропинка, углубление, яма) – в русском Ям, Ямщик.

Каким боком вы видите схожесть?

В монгольских языках есть слово "зам" - путь, дорога, тракт, от него и происходит русское "ям" - станция на тракте

Link to post
Share on other sites

Дополнительно к:

А:

Ашиг (открыто, открытый) – Ашық (открыто, открытый)

И:

Ишиг (меховая шуба) – Ішік (меховая шуба)

Ө:

Өлөгчин (самка хищника, тигра) - Өлекшін (самка хищника)

С:

Саах (осторожный) – Сақ (осторожный)

Т:

Таваг (большая плоская чаша) – Табақ (большая плоская чаша)

Тохох (ткать, вязать) – Тоқу (ткать, вязать)

о т с ю д а:

Тохом (подстилка под седло, чепрак, потник) – Тоқым (подстилка под седло, чепрак, потник)

о д н а к о само седло: Эмээл (ц-монг.) и Ер или Тұрман (каз.)

Ү:

Үүр (логово, яма, нора, пещера) – Үңгір, Үңгүр (логово, яма, нора, пещера),

Үе (собери в одну кучу) – Үй (собери в одну кучу)

Х:

Хулга, Чихний Хулхи (ушная сера, ушная жидкость, выделения), Чих (ухо, уши) – Құлық, Құлақтың Құлығы (ушная сера, ушная жидкость, выделения; от Құлақ – ухо, уши)

Весьма интересные моменты:

1. Наряду с тюркизмом ХАЛХ (военное укрытие, заслон) в центрально-монгольском литературном (халх) языке присутствует его синоним - ШИВЭЭ (военное укрытие, заслон)

2. На стр.730 «Монгол-Казах толь» (монгольско-казахского словаря), в пояснении к переводу ц-монг. слова Шамшгар автор приводит на мой взгляд интересное и причем на мой взгляд забытое в Казахстане слово Мұжық со значением человек с плоским лицом... Далее, на стр.749 в пояснении перевода слова Шоовдор приводит это же слово слово Мұжық, но со значением противный, неприятный человек.

3. При внимательном и построчном чтении словаря особо бросается в глаза наличие в центрально-монгольском (халха) литературном языке, частых и подробных названий морских животных, зверей и рыб, а также зверей обитающих в глухих лесах, тайге. Все примеры с начала словаря не записал, т.к. кинулся уже поздно только к концу словаря. Вот некоторые из них: Хэнгэг, Хэнхин, Хэрмээ, Хэрс, Хэрх, Хэрэлдэг, а также такое понятие как Цавчил – тропа, дорога, просека в густом лесу, тайге, Элжин – китовый ус и многие другие. Которых абсолютно не наблюдается в казахском языке. Судя по ним предки халха могли когда-то обитать в густых таежных лесах у морского побережья.

В связи с чем боюсь, что мнение уважаемого юзера Ulug Dongak oglu Tyva (форум Тюрки, тема Тувинцы) о бывшей монгольской ойкумене совсем небезосновательное!

Link to post
Share on other sites
Элжиг (осел) – Есек (ишак): не схожи.

Монгольск. илжиг / iljig 'осел, ишак' и тюркск. işäk ~ eşäk ~ eşek ~ yesek 'осел', несмотря на некоторое звуковое отличие, вполне сопоставимы. Сочетание звуков [lj], встречающееся в некоторых монгольских словах, соответствует общетюркской фонеме [ş] и казахскому варианту в тюркских лексемах с аналогичным значением. Ср., например, монгольск. хорголж / horgolj и татарск. qurğaş (qurğaşın) 'свинец', название озера Кургальджино (Центральный Казахстан) и казахск. qorğasın 'свинец'.

Link to post
Share on other sites

Эв (ловкость, сноровка) – Еп (ловкость, сноровка)

Схожи

Эвт (ловкий, сноровистый) – Епті (ловкий, сноровистый)

схожи

Эвтэй (осторожно, умело) – Ептеп (осторожно, умело)

схожи

Эгээ (обращение к старшим) – Аға (старший)

Схожи

Эелдэг (уступчивый) – Иілгіш (уступчивый; от Иілі - гнуться, сгибаться, наклоняться)

Схожи

Эзгүй (ничейный, бесхозяйный) – Иесіз (ничейный, бесхозяйный; от Ие – хозяин, владелец)

не схожи

Элбэрэх (жалость) – Елбіреу (жалость)

схожи

Элдэх (мять, месить) – Илеу (мять, месить)

Схожи

Элжиг (ишак) – Есек (ишак)

не схожи

Элсэг (патриот) – Елсек (патриот)

Никогда не слышал. Схожи

Элч (гонец, посыльный, вестник), Элчин (посол страны) – Елші (посол, посланник, представитель страны; от Ел - страна)

Схожи

Элэглэх (подражать, стараться быть похожим) – Еліктеу (подражать, стараться быть похожим)

Схожи

10 схожих 2 не схожих

Уважаемый ms14v07, отвечу лишь на один приведенный Вами пример (первично мой конечно пример :) ), по которому все должны понять, что Вы, к великому сожалению (наверняка к Вашему сожалению, но не моему :( ) не правы:

"Эзгүй (ничейный, бесхозяйный) – Иесіз (ничейный, бесхозяйный; от Ие – хозяин, владелец)

не схожи"

Не надо обращать внимания на внешнее звучание слова. Монгольское "-гүй ", которое наверняка Вас пугает своей непохожестью, соответствует казахскому "-сіз" (не-, бес-), а корень совершенно один: "эз" (монг.) и "есі" (каз.).

Тем самым дальнейшие объяснения всех слов думаю излишни.

P.S.: у меня сомнение - Вы случайно не двойник уважаемого Каракурта?

Link to post
Share on other sites

Уважаемый ms14v07, отвечу лишь на один приведенный Вами пример (первично мой конечно пример :) ), по которому все должны понять, что Вы, к великому сожалению (наверняка к Вашему сожалению, но не моему :( ) не правы:

"Эзгүй (ничейный, бесхозяйный) – Иесіз (ничейный, бесхозяйный; от Ие – хозяин, владелец)

не схожи"

Не надо обращать внимания на внешнее звучание слова. Монгольское "-гүй ", которое наверняка Вас пугает своей непохожестью, соответствует казахскому "-сіз" (не-, бес-), а корень совершенно один: "эз" (монг.) и "есі" (каз.).

Тем самым дальнейшие объяснения всех слов думаю излишни.

P.S.: у меня сомнение - Вы случайно не двойник уважаемого Каракурта?

конечно, я не специалист в монгольском языке и поэтому не могу скзать ничего определенного про гүй. Не знаю что это значит, но звучит оно по другому чем наше родное cіз.

А по поводу корня совершенно определенно могу сказать, что это не "есі", а "ие".

Кстати, вы сами об этом написали.

P.S. Нет,я не Каракурт. Не думаю, чтобы Каракурт специально создал бы новую учетку чтобы с вами не соглашаться.

Link to post
Share on other sites

Монгольск. илжиг / iljig 'осел, ишак' и тюркск. işäk ~ eşäk ~ eşek ~ yesek 'осел', несмотря на некоторое звуковое отличие, вполне сопоставимы. Сочетание звуков [lj], встречающееся в некоторых монгольских словах, соответствует общетюркской фонеме [ş] и казахскому варианту в тюркских лексемах с аналогичным значением. Ср., например, монгольск. хорголж / horgolj и татарск. qurğaş (qurğaşın) 'свинец', название озера Кургальджино (Центральный Казахстан) и казахск. qorğasın 'свинец'.

Так здесь надо говорить о схожести не только казахского, а тюркских языков с монгольским. Я думал здесь рассматривается схожесть слов только казахского языка и поэтому сравнивал схожесть этих слов сравнительно другим тюркским языкам.

Link to post
Share on other sites

Дополнительно к:

А:

Асар (весьма, крайне, очень), Асар том (очень большой) – Аса (весьма, крайне, очень), Аса үлкен (очень большой), Асыра (сверх меры)

Б:

Багш (учитель) – Бағу (воспитывать, следить), Бағушы (воспитатель)

Бороо (дождь) – Боран (метель, буран), Борасын (поземка), Борау (клубить, вьюжить)

З:

Зах (воротник, берег) – Жаға (воротник, берег)

Х:

Холимог (смешанные, смешанный, т.е. с кем-то) – Қалмақ (оставшиеся, оставшийся, т.е. от ушедших); Оставшиеся, как правило, смешиваются с пришедшими вместо ушедших и становятся смешанными.... B)

Хөхөө (июнь) – Көкек, Көкөк (в Казахстане апрель, у монгольских казахов март)

Ш:

Шөнө (ночь, темень) – Сөну (гаснуть, тухнуть, темнеть)

Созвучие корней и окончаний в названиях месяцев года:

Хөхөө (июнь) – Көкек, Көкөк (в Казахстане апрель, у монгольских казахов март)

Хужир (апрель) – Мамыр (в Казахстане май, у монгольских казахов апрель)

Гуруу (сентябрь) – Қыркүйек (в Казахстане сентябрь, у монгольскитх казахов мизам)

Хэлбэтүр (декабрь) – Қаңтар (в Казахстане январь, у монгольских казахов декабрь)

Link to post
Share on other sites

Яам (министерство) – Жам, Ям (проторенная, углубленная следами колес дорога, тропинка, углубление, яма) – в русском Ям, Ямщик.

Каким боком вы видите схожесть?

Действительно уважаемый АКБ, слово ЯАМ в монгольском и ЯАМЫ в тувинском - это китаизм со времен администрации Цинов. И с ни с казахским ни с русским языками это слово общего не имеет. Это YAMEN - ямынь (приказ, в с смысле канцелярия губернатора, чиновника).

Ямщик, ям как раз может иметь родство с монгольским словом ЗАМ, в данном случае в монгольском же это слово может быть тюркизмом а может нет.

С монгольско-казахским словарем Базылхана я знаком с учебы в УБ, как как раз заметил Энхд, это издание уже принадлежит букинистике. Я приобрел как то один из Хуучин номын дэлгуур, где то вблизи Барилгачдын талбай, потом продал его другу казаху из Казахстана. В то время он мне был не нужен.

Как раз из этого словаря я и узнал как много тюркизмов в монгольском языке. А с другой стороны тогда я подумал, а может некоторые казахские слова - это слова, использующиеся только казахами Баяна, а казахи из КЗ используют уже другие эквиваленты. Уж много там было общей лексики.

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now




×
×
  • Create New...