Jump to content



enhd

Казахский и центрально-монгольский языки

Recommended Posts

Вы меня просто удивляете, Вы еще и в фино-угорских, эскимосских мастак, а в придачу еще и в языке кечуа?

Конечно. Кроме того, я специалист по языкам банту, манде, сандаве и хадза.
а любой юзер из этой же сети под любым ник-неймом может вот также как и Вы запросто "разоблачить" одной фразой Ожегова, Фасмера или других составителей словарей.

А Вы сможете достойно ответить на подобные «разоблачения»?

Кстати, Вы поняли, зачем я дал ссылку на «список Сводеша»?

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Конечно. Кроме того, я специалист по языкам банту, манде, сандаве и хадза.

Поздравляю. :)

А Вы сможете достойно ответить на подобные «разоблачения»?

Кстати, Вы поняли, зачем я дал ссылку на «список Сводеша»?

Спасибо, посмотрел. Мое мнение, что не все слова из списка важнейшей "ядерной" лексики Сводеша по формуле "100" или даже "200+7" применимы для оценки степени родства между различными языками.

В нашем сравнении они также не полностью совпадают, но как утверждает автор монгольско-казахского словаря, основной словарный запас казахского и монгольского языков практически один, а это несколько тысяч, если не десятки тысяч слов и лекскических форм (!!!). А кроме того, у них едина фонетика, грамматика и прочее.

В этом легко удостовериться по мере обновления мной темы по ходу монгольского алфавита. С учетом того, что словарь охватывает порядка 40 000 слов, я выбираю в качестве сравнения лишь некоторые (!), а из близких по значениям - только по одному слову. И этот словарь не предел, как пишет сам Б.Букатулы, он собирается (на 1984 г.) выпустить словарь до 100 000 слов (не знаю, сбылись ли его планы).

hworost, лучше прочтите вступление автора на казахском или монгольском, где он коротко, как то позволяет само вступление, обосновывает свои взгляды о близком родстве двух языков.

Жаль, что он казахоязычный исследователь (не работал с русским) и потому многие его работы недоступны для русскоязычных и их пока нет в сети.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Марқұм Қойшығара Салғарин также отмечал, что он анализировал изданный в 1960 г. А.Р.Дамба-Ричина и Г.С.Мупкиным "Русско-монгольский словарь" (30 тыс. слов). В нем на каждой странице однокоренные с казахскими монгольские слова, даже не по одному, а по несколько на каждой странице. Это не просто какие то 400 слов, а весь словарный запас (кроме поздних заимствований из третьих языков - маньчжуризмы, тибетизмы и санскрит). Об этом же говорят археологические находки и памятники на территории Монголии и Казахстана. Будто они создавались в одно время и одними руками...(перевод с казахского мой).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот еще одно мнение другого лингвиста:

"Сокровенное сказание" создано на письменном монгольском языке XIII–XIV вв., отличавшемся от устного монгольского тем, что словарь его почти на 80 процентов состоял из тюркизмов. Это может доказывать – авторы и читатели древнемонгольских произведений были двуязычны. Получили образование на древнетюркском, к которому казахский имеет прямое отношение, так как происходит из семьи тюркских языков.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Д (продолжение):

Дэндүү (улучшать, усилить, доводить до лучшего состояния) – Дендеу (улучшать, усилить, доводить до лучшего состояния)

Дэнж (возвышенность, пригорок) – Дөң (возвышенность, пригорок)

Дэнслэг (покачивание, к примеру телеги) – Теңселіс (покачивание, к примеру телеги)

Дээгүүр (выше, вверх, кверху) – Жоғары (выше, вверх, кверху)

Е:

Ембүү (серебряный слиток ямб) – Жамбы (серебряный слиток ямб) – подтверждает наличие в монгольском остаточных элементов тюркского йоканья, также как и есть жокающие элементы (зам – дорога и другие).

Ер (если) – Егер (если)

Ергөө (ход лошади рысью) – Желіс (рысь) – но Ергөө по правилам йоканья сравнимо с казахским Жорға – иноходец.

Ё (в казахском слов на Ё нет):

Ёрвон (кокетливость, несеръезность) – Жырбаң-Ырбаң (кокетливость, несеръезность) – тоже в пользу наличия в монгольском йоканья.

Ёхлох (охать, ухать, говорить йоқ-йоқ) – Үһілеу (охать, ухать, йокать) – тоже элемент йоканья.

Ж:

Жаа (ладно, согласен) – Жәрәйді (ладно, согласен)

Жавар (мороз) – сравнимо с казахским Жаурау (мерзнуть, зябнуть)

Жалбигар (широкий) – Жалпақ (широкий)

Жаргал (веселье, удовольствие) – Жырғау (веселье, удовольствие)

Жасаа (боевой дозор) – Жасақ (боевой дозор)

Жигд (фрукт) – Жиде (фрукт)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ж (продолжение):

Жигшүүр (противный) – Жексұрын (противный)

Жижиг (мелкий) – Уақ (мелкий)

Жил (год) – Жыл (год)

Жилдэм (быстро, скоро) – Жылдам (быстро, скоро)

Жим (след дороги) – Жым (след дороги)

Жимс (фрукты) – Жеміс (фрукты)

Жирэм (деталь седла со стороны посадки) – Жырым (деталь седла со стороны посадки)

Жолом (вид юрты) – Жолым үй (вид юрты)

Жолоо (руль), Жолооч (вести за узду), Жолоодлого (руководить), Жолоодогч (вождь) – Жол (дорога, путь)

Жороо (иноходец) – Жорға (иноходец)

З:

Зааг, Заах (берег, край) – Жаға (берег), Жақ (край)

Заваг (деталь юрты в местах соединения кошм) – Жабық (деталь юрты в местах соединения кошм)

Завсар (место соединения, склеивания, сращивания) – Жапсар (место соединения, склеивания, сращивания)

Загас (рыба) – Балық (рыба)

Залгаас (продолжение, присоединение) – Жалғас (продолжение, присоединение)

Залхаг, Залхуу (лентяй) – Жалқау (лентяй)

Зар (известие, новость) – Жар (известие, новость – жар ету, жар хабар)

Зарлах (опубликовать, распространять, сообщать, информировать) – Жариялау (опубликовать, распространять, сообщать, информировать)

Зарч (вестник, глашатай) – Жаршы (вестник, глашатай)

Зарлиг (указ, приказ) – Жарлық (указ) – у ТМЧ упоминается Ярлык.

Зарам (крупа, отруби) – Жарма (крупа, отруби)

Зарим (половина) – Жарым (половина)

Зарь (лось) – Бұлан (лось)

Засаг (правительство, администрация, система) – Жасақ (военный отряд, военная дружина) - у ТМЧ упоминается Джасак, Ясак.

Зол (дорога, путь) – Жол (дорога, путь) – в русском от Йол, Йул – улица.

Зоос (деньги) –

Зориг (мужество, отвага) – Жорық (военный поход)

Зос (охра) – Жоса (охра)

Зочин (гость), Зочмод (гости), Зуур (путник, попутчик) – Жолшы (путник, попутчик) – у ТМЧ упоминается не Зочин, а Джочи.

Зөрчид (чжурчжени, маньчжуры) – Шүршүт, Шүршіт (чжурчжени) – у ТМЧ упоминается не Зөрчид, а Чурчут.

Зуд (падеж скота от гололедицы, бескормицы) – Жұт (падеж скота от гололедицы, бескормицы)

Зутах (пострадать от джута) – Жұтау (пострадать от джута)

Зузаан (о вещи: толстый) – Жуан (о вещи: толстый)

Зулаг (шнурки) – Жұлық (шнурки)

Зулах (рвать, выдергивать) – Жұлу (рвать, выдергивать)

Зулга (рывок) - Жұлқа (рывок)

Зураа (обрыв, промоина, вымоина в грунте), Зураа (анат: ....бедра) – Жыра (обрыв, промоина, вымоинав грунте), Жыра (анат: ...бедра)

Зураач, Зурагч (художник) – Сүретші (художник)

Зураг (рисунок, изображение) – Сүрет, Сүгрет (рисунок, изображение)

Зусаг (скот старше одного года) – Тұсақ (скот старше одного года)

Зуу (сто) – Жүз (сто)

Зуузай (узда, удила) – Ауздық (узда, удила)

Зүдэх (истощенный, худой) – Жүдей (истощенный, худой)

Зүрх (сердце) – Жүрек (сердце) – у саха Сүрэх – сердце.

Зүс (вид, внешность, облик, покрой) – Жүз, Түс (вид, внешность, облик, покрой)

Зэв (стрела) – Жебе (стрела) – у ТМЧ упоминается не Зэв, а Джебе.

Зэл (веревка по земле для привязывания телеят и жеребят) – Желі (веревка по земле для привязывания телеят и жеребят)

Зэлгээн (теплый) – Жылы (теплый)

Зэр (оружие, доспехи, принадлежности) – Қару-жарақ, сайман (оружие, доспехи, принадлежности)

Зэс (латунь, медь) – Жез (латунь, медь)

Зээ (племянники, дети сестры или дочери) – Жиен (племянники, дети сестры или дочери)

Зээнцэр (дети племянников) – Жиеншар (дети племянников)

Зээг (край, кромка, кант, кайма) – Жиек (край, кромка, кант, кайма)

Зээр (рыжая масть) – Жирен (рыжая масть)

И:

Ивлүүлэх (размягчить руками вымя) – Иіту, Идіру (размягчить руками вымя)

Ивлэх (дала молоко) – Ию (дала молоко)

Ивэр (шептаться) – Ыбыр-сыбыр (шептаться)

Игэргэх (рыдать) – Еңірей (рыдать)

Идлэг (пустельга) – Ителгі (пустельга)

Идүүр (собачья чашка) – Итаяқ (собачья чашка)

Ижий (мать, матушка) – Шешей (мать, матушка)

Ил (олененок) – Ілей (олененок)

Им (метка) – Ен (метка)

Ингэ (верблюдица, самка верблюда) – Інген (верблюдица, самка верблюдицы)

Share this post


Link to post
Share on other sites

к далеко не литературному слову ам, означающему женский половой орган, приплели монгольское слово означающее рот.

аналогия неуместна

Share this post


Link to post
Share on other sites

Адис (благословение) – Бата (благословение)

Азрага (жеребец) – Айғыр (жеребец)

Алгана (окунь) – Алабұға (окунь)

Амаа (прадед, прабабушка) – Ата, Апа (дедушка, бабушка)

Ард (народ) – Қалық, Халық (народ)

Бог (мелкий) – Уақ, Усақ (мелкий)

Бороо (дождь) – Жаңбыр (дождь)

Бөж (марал) – Марал (марал)

Бэртэх (пораниться, повредить, покалечиться) – Мертігу (пораниться, повредить, покалечиться)

где схожесть?

Бэр (невеста) – Келін (невеста), от қыз Беру, кыз Берісу?

явная подгонка

Share this post


Link to post
Share on other sites

Прежде всего, огромная благодарность уважаемому Тюлемиссову Мади (Тмади) за предоставленный на форму словарь!

Спасибо, но благодарить нужно Энхдалая (enhd). Не могу не заметить - для подобной работы компаративного характера мало одного словаря. Помимо хорошего знания исходных языков, необходимы как минимум элементарные познания в тибетском, китайском, арабском, фарси, маньчжурском и санскрите. Вряд ли кто-то из нас может похвастаться такой подготовкой. А она нужна хотя бы для того чтобы не увидеть общий корень в двух словах, например, тибетского и иранского происхождения.

Я не знаю какого происхождения монгольское слово в данной паре:

Ард (народ) – Қалық, Халық (народ)

но казахский аналог - арабского происхождения. В данном случае уместней было бы рассматривать сходство казахского слова ұлт с бурятским улут, звучащих фактически одинаково.

В общем и целом, получается ария из бессмертной оперы "Этруски - это русские".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спасибо, но благодарить нужно Энхдалая (enhd). Не могу не заметить - для подобной работы компаративного характера мало одного словаря. Помимо хорошего знания исходных языков, необходимы как минимум элементарные познания в тибетском, китайском, арабском, фарси, маньчжурском и санскрите. Вряд ли кто-то из нас может похвастаться такой подготовкой. А она нужна хотя бы для того чтобы не увидеть общий корень в двух словах, например, тибетского и иранского происхождения.

Я не знаю какого происхождения монгольское слово в данной паре:

но казахский аналог - арабского происхождения. В данном случае уместней было бы рассматривать сходство казахского слова ұлт с бурятским улут, звучащих фактически одинаково.

В общем и целом, получается ария из бессмертной оперы "Этруски - это русские".

Ард от слова хара-черный. отсюда же харачу-черноватый. Смысл чернь, черная кость. Так как чернь была большинство населении во все времена, оно стало означать народ.

h 13-го века редуцировался во всех монгольских языках кроме южных групп -баоань, монгор и.т.д они до сих пор говорят хула*ан, ходун вместо улаан, одон.

Share this post


Link to post
Share on other sites

И (продолжение):

Ир (сила, энергия, кипучая сила) – Ер (герой, мужчина, мужество)

Ир (седло) – Ер (седло)

Ирвэс (снежный барс ирбис) – Ірбіс, Ілбіс (снежный барс ирбис)

Ирэг, Иргийн (соединенный дом) – Ірге, Іргелес (соединенный дом)

Исгий (кошма, войлок) – Кигіз, Киіз (кошма, войлок)

Исгэрэх (свист) – Ысқырық (свист)

Ихэр (двойняшка, близнецы, пара) – Егіз (двойняшка, близнецы, пара)

К (в монгольском слов на К нет):

Қ (в монгольском слов на Қ нет):

Л:

Лай, Лаг (ил) – Лай (ил)

Лагс (сбитый, плотный, крепкий) – Нығыз (сбитый, плотный, крепкий)

Луу (улитка. дракон) – Ұлу (улитка)

М:

Магнаг (халат из серебрянных нитей и шелка) – Маңлық (халат из серебрянных нитей с шелка)

Манлай (лоб, перед), Магнайвч (налобник) – Маңдай (лоб, перед), Маңдайша (налобник)

Магтаал (восхваление, похвала) – Мақтау (восхваление, похвала)

Май (на, возьми ка) – Мә (на, возьми ка)

Май (мелкая рыбешка) – Май шабақ (мелкая рыбешка)

Майжиг (косолапый) – Маймақ (косолапый)

Майлах (мычать, блеять) – Маңырау (мычать, блеять)

Мал (домашний скот) – Мал (домашний скот)

Малч, Малчин (скотовод) – Малшы, Малчы (скотовод)

Малгай (зимняя меховая шапка-ушанка) – Малақай (зимняя меховая шапка-ушанка)

Манаас (покрывало) – интересна параллель Қозы-Көрпеш (көрпе – покрывало)...

Манж (маньчжур) –

Марал (марал) – Марал (марал)

Махтай (крепкий) – Мықты (крепкий)

Миний (мой, мое) – Менің (мой, мое)

Мич, Мэчин (обезьяна) – Мешін (обезьяна)

Моготор, Мулгар, Мухар (комолый, безрогий) – Мұқыл (комолый, безрогий)

Мойл (черемуха) – Мойыл (черемуха)

Мөлжүүр (остатки мяса на кости) – Мұжуыр (остатки мяса на кости)

Мөнх (вечно, вечный, вечность) – Мәңгі (вечно, вечный, вечность)

Мөөр (окржность, обруч), Мөр (след, путь) – Мөр (круглая печать, оттиск)

Мөс (лед) – Мұз (лед)

Мөчлөг (двенадцатилетний цикл) – Мүшел (двенадцатилетний цикл)

Мөчлөх (разделывать тушу по частям) – Мүшелеу (разделывать тушу по частям)

Мунгинаа (тоска, печаль) – Мұң (тоска, печаль)

Мутар (метка, тамга, тавро) – Тамғы, Таңба (метка, тамга, тавро) – у ТМЧ упоминается не Мутар, а Тамга.

Мухли (батрак, слуга) –

Мэнгэ (родинка, родимое пятно) – Мең (родинка, родимое пятно)

Мэргэн (стрелок, меткий, гадатель, кодун) – Мерген (стрелок, меткий)

Мянга (тысяча) – Мың (тысяча)

Н:

Назгай, Наазгай (неопрятный, неряха, нечистоплотный) – Нас (неопрятный, неряха, нечистоплотный)

Нагац (родственники матери) – Нағашы (родственники матери)

Найм (восемь) –

Наймаа (торговля), Наймаач (торговец) –

Намаг (грязь, топь, трясина) – Батпак, Саз (грязь, топь, трясина) – у ТМЧ упоминается ........

Нар (ококнчание множественного числа) – Лар, Лер, Дар, Дер, Тар, Тер (окончание множественного числа)

Нас (молодой) – Жас (молодой)

Начин (кречет) – Лашын (кречет)

Ногт (недоуздок) – Ноқта (недоуздок)

Нохой (собака, негодяй) –

Ноцох (гореть, разгораться) – Таму (разгораться), Тамызық (лучинка, щепка), Там (прижигать) – у ТМЧ упоминается не Ноцох, а Тамга.

Нөгөө (другой, чужой, дальний, второй) - Өгей, Өгөй (не родной, мачеха, отчим)

Нөхөр (друг, товарищ) – Нөкер (свита, дружина хана) – у ТМЧ упоминается Нукеры.

Нуган (сын, малчик) – Ұл (сын, мальчик) – у ТМЧ упоминается не Нуган, а Ул, Угул.

Нудрага (кулак) – Жұдырық (кулак)

Нум (боевой лук) – Садақ (боевой лук)

Нунтаг (порошок) – Ұнтақ (порошок, от ұн - мука)

Нурма (битва) – Ұрыс (битва)

Нутаг (народ, население, страна, родина, место жительства) – Ел, Жұрт (народ, население, страна, родина, место жительства) – у ТМЧ упоминается не Нутаг, а Эль, Юрт.

Нүд (глаз), Нүдгүй (слепой) – Көз (глаз), Соқыр (слепой) – у ТМЧ упоминается не Нүдгүй, а Сохор.

Нүүдэл (кочевка, кочевье), Нүүх (кочевать) – Көш, Көч (кочевка, кочевье), Көшу (кочевать) – в русском Коч, Кочевать.

Нүүр (лицо) – Бет (лицо) – у ТМЧ упоминается не Нүүр, а Бет.

Нэгбүр (каждый, где монг: Нэг – один; каз: Нық - крепкий, Бүр – один?) - Әрбір (каждый; где Әр – каждый, Бір - один)

Нэр (имя, название) – Ат (имя, название)

Няг (крепко, плотно) – Нық, Нығыз (крепко, плотно)

Ң (в монгольском слов на Ң нет):

О:

Овог, Омок (род, племя) – Ру (род, племя)

Овоо (насыпь, каменная насыпь) – Оба (захоронение в виде кургана, насыпи, холма)

Од (звезда, яркое свечение) – От (огонь, пламя)

Одой, Оодой, Оодон (коротышка) – Қортық (коротышка)

Ой (лес, прибрежный лес - тростник) – Ой (низина, низменность, впадина, где растет прибрежный лес – тростник, углубление)

Ой (празднество, торжественное мероприятие) – Той (празднество, торжественное мероприятие)

Ой (ум, дума, сознание) – Ой (мысль, дума, идея)

Ойма (выдолбленность) – Ой, Ою (выдалбливать, вырезать углубление)

Ойр (1. вблизи, поблизости, рядом 2. близкая местность 3. близкий, родственный человек 4. равный, похожий, ровня) –

Олз (добыча, прибыль, доход) – Олжа (добыча, прибыль, доход)

Омруу (грудь, грудина) – Омырау (грудь, грудина)

Онги (отверстие в топоре или в др. для ручки) – Ұңғы (отверстие в топоре или в др. для ручки)

Онх (сторона альчика) – Онқа (сторона альчика)

Онх, Онхгор, Онхор, Цонх-Онгор (много ям, впадин) – Ұңқыр-Шұңқыр (много ям, впадин)

Онхи (все подряд) – Ыңғай (все подряд)

Орд (дворец, группа людей) – Орда (ставка хана, центр государства)

Орлогч, Орлох (замещающий, вместо кого-то) – Орынбасар (замещающий, заместитель)

Орой (вершина сопки, горы, холма) – Орай (макушка головы)

Орон (место, страна, родина, дом) – Орын (место)

Ороомог, Ороомол, Ороох (оборачивать, обертка) – Орама, Орау, Орамал (обертка, оборачивать)

Отог (место огня, очага) – От (огонь, очаг)

Отор (стадо, отара) – Отар (стадо, отара)

Оч (горящие угли, искра) – Ошақ (очаг), Өшу (гаснуть, тухнуть)

Оюн (мысль, дума) – Ой (мысль, дума)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Адис (благословение) – Бата (благословение)

Азрага (жеребец) – Айғыр (жеребец)

Алгана (окунь) – Алабұға (окунь)

Амаа (прадед, прабабушка) – Ата, Апа (дедушка, бабушка)

Ард (народ) – Қалық, Халық (народ)

Бог (мелкий) – Уақ, Усақ (мелкий)

Бороо (дождь) – Жаңбыр (дождь)

Бөж (марал) – Марал (марал)

Бэртэх (пораниться, повредить, покалечиться) – Мертігу (пораниться, повредить, покалечиться)

где схожесть?

Бэр (невеста) – Келін (невеста), от қыз Беру, кыз Берісу?

явная подгонка

Ам - Ам: не уверен, подлежит выяснению, спорно.

Адис - Бата: ошибочно привел.

Азрага – Айғыр: специально отметил, что первое есть у тунгусо-маньчжурских.

Алгана – Алабұға: приведя их основывался на корне "ала" - полосатый, пестрый, рябой.

Амаа – Апа: исходил из взаимозаменяемости звуков "м" и "б/п"

Ард – Қалық: На Ваше замечание и уважаемого Тмади о несоответсвии данного сравнения отвечу, что в некоторых случаях я привожу не только соответствия, но и другие интересные моменты. В частности ард-калык приведено мной, чтобы показать разное название одного из важных терминов (народ).

К таким случаям относится и приведенное мной:

Бог (мелкий) – Уақ, Усақ (мелкий), в частности, для выяснения происхождения племени уак.

Бороо – Жаңбыр: вполне возможна связь в корне "бор-бур-мур" (бор-оо, жан-бур, яг-мур и т.д.).

Бэртэх (пораниться, повредить, покалечиться) – Мертігу (пораниться, повредить, покалечиться): аналогично, бэртэх-мэртэх=мертэг-бертэг", т.е. исходил из взаимозаменяемости звуков "м" и "б/п".

Бэр (невеста) – Келін (невеста), от қыз Беру, кыз Берісу? Было предложено мной под вопросом.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ө:

Өгий (не родной, мачеха, отчим) - Өгей (не родной, мачеха, отчим)

Өж (упорный, настойчивый, дерзкий) - Өжет, Өжөт (упорный, настойчивый, дерзкий)

Өлгүүр (вешалка) – Ілгіш (вешалка)

Өлөн (голодный) –

Өлөн (прибрежная осока) - Өлең (прибрежная осока)

Өлхөн (широкий, просторный, широкий, необъятный, обильный) – Үлкен, Үлкөн, Өлкөн (большой, старший; от каз: Ұлы – великий, огромный + Кең – просторный, широкий, необъятный? У Саха - Улахан)

Өм (защитник, охранник), Өмбүүл (шалаш, укрытие) – название реки Омь и г.Омска?

Өн (справный, уютный, удачный, теплый и т.д.) – Оң, Оңды (справно, удачно, хорошо)

Өнгө (облик, образ, вид, цвет лица) - Өң (облик, образ, вид, цвет лица)

Өргөө (дворец хана) – Сарай (дворец хана) – у ТМЧ упоминается не Өргөө, а Сарай.

Өрлөг (1. Палач 2. Женщина, вскормившая грудью чужого ребенка) –

Өрмөг (связанное, вытканное, сплетенное) - Өрмек (сплетенное), Өру (плести, сплетать)

Өрөөл (лошадь с путами на ногах) - Өр (путы лошади), Өре, Өрелі ат(лошадь с путами на ногах), Өрелеу (путать ноги лошади)

Өрх (дымник юрты, дом, жилище, внутри дома) – Түндік, Түндүк (дымник юрты)

Өш, Өс, Өшөө (обида, месть, ненависть), Өст (имеющий обиду, месть) - Өш (обида, месть), Өшті (имеющий месть, обиду)

Өсвөр, Өсөлт (расти, рост, вырасти) - Өсетін, Өсім, Өспірім (расти, рост, вырасти)

П:

Пийшин (печь) – Пеш (печь)- в русском Печь.

Р (в монгольском слов на Р нет):

С:

Саал, Саалга, Сааль (дойка скота, время доения) – Сауын (дойка скота, время доения)

Сальчин (дояр, доярка), Саах (доить) – Сауыншы (дояр, доярка), Сауу (доить)

Саарал (серая масть) – Сұр (серая масть)

Саваа, Савах (бить, колотить, взбивать палкой) – Сабау (бить, колотить, взбивать палкой)

Саван (мыло) – Сабын (мыло)

Савга (растрепанная, лохматая шерсть) – Сабалақ (растрепанная, лохматая шерсть)

Савх (хворостинка, прутик, розга) – Шыбық (хворостинка, прутик, розга)

Сад (часы) – Сағат (часы)

Продолжение следует...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спасибо, но благодарить нужно Энхдалая (enhd). Не могу не заметить - для подобной работы компаративного характера мало одного словаря. Помимо хорошего знания исходных языков, необходимы как минимум элементарные познания в тибетском, китайском, арабском, фарси, маньчжурском и санскрите. Вряд ли кто-то из нас может похвастаться такой подготовкой. А она нужна хотя бы для того чтобы не увидеть общий корень в двух словах, например, тибетского и иранского происхождения.

Не знал. Огромное спасибо тогда уважаемому Enhd за предоставленный словарь, а также за слова признания:

Этот словарь называется “Монгол-Казах толи” – “Монголо-казахский словарь” автором является Бухатын Базылхан (Букатулы Базылхан), словарь богатый качественный как я посчитаю.

Вполне может быть он неизвестен в Казахстане.

Могу предложить по подходящей цене этот словарь (предоплата на за сам словарь и на доставку :) ), ну найти покупать может быть трудное дело поскольку издание довольно раннее и книга является букинистикой.

Ну может быть другой подход переиздание обновленное ну скажем в Алма-ате, не уверен что автор здравствует ныне если так то ему желаю сто и сто лет.

В остальном с Вами, уважаемый Тмади, согласен полностью. Но за неимением таких специалистов, вот решил просто для интереса выложить часть родственнгых слов. Думаю многим пригодится.

Share this post


Link to post
Share on other sites

почему то полагал что Қозы-Көрпеш - дословно молодой барашек, но если вы говорите, что это покрывало....

Share this post


Link to post
Share on other sites

почему то полагал что Қозы-Көрпеш - дословно молодой барашек, но если вы говорите, что это покрывало....

Кто его знает, что означало имя раньше? Но поупражняться в версиях никогда не мешает. :)

Предлагаю кроме барашка (козы :az1: ), покрывала (корпе, корпеш, манаас :kg2: ) и бурки (накидки из барашка :turkmen1:) еще и слепца или имя-оберег (көзі көрмес :ph34r: ).

Share this post


Link to post
Share on other sites

С (продолжение):

Саала (вилы, трезубец) – Айыр (вилы, трезубец) – Жалаир – Салаайр (вилы-вилы), также как предлагал Ахинжанов: Уранхай – змея-змея???:

Салбагар, Салбаганах (отвислый, обвисший, висящий), Сэлбэгэр – Салпаң, Салбырақ, Салпиған, Салбыраған (отвислый, обвисший, висящий)

Салгалах (трястись, дрожать, шататься) – Селкілдеу (трястись, жрожать, шататься)

Салдан (голый) – Жалаң (голый, босый, без головного убора)

Салхин (1. Ветер, буран 2. Переохладиться) – Салқын (холод, прохлада)

Самрах (перебалтывать переливая с посуды в посуду или ковшом) – Сапыру (перебалтывать переливая с посуды в посуду или ковшом)

Сан (богатство, имущество, ценности) – Сан (множество, бесчисленно, количество, счет, число)

Санч (казначей, счетовод) – Санаушы (счетовод)

Санаа (мысль, дума) – Сана (сознание, мысль)

Саримсаг (чеснок) – Сарымсақ (чеснок)

Сарлаг (дикий як) – Сарлық (дикий як)

Сах (альчик для игры, утяжеленный свинцом) – Сақа (альчик для игры, утяжеленный свинцом)

Сахал (борода) – Сақал (борода)

Сахигч (сторож, охранник) – Сақшы (стражник, охранник)

Сийрэг (редко) – Сирек (редко)

Сийрэх (редеть, уменшаться, убавляться) – Сиреу (редеть, уменшаться, убавляться)

Солгой (левша) – Солақай (левша)

Соно (овод) – Сона (овод)

Сорогч (сосатель) – Сорушы (состатель)

Сохор (слепой) – Соқыр (слепой)

Сөлөр (косоглазый) – Шапыоашты (косоглазый)

Сөнөх (гаснуть, тухнуть) – Сөну (гаснуть, тухнуть)

Суваг (арык, канал) – Сопақ, Супақ (узкий), Су (вода)

Сураг (известие, новость), Сурах (учиться, учеба) – Сұрақ (вопрос)

Суусар (куница) – Сусар (куница)

Сүвээ (филе, мякоть, прилегающая к ребрам) – Сүбе (филе, мякоть, прилегающая к ребрам)

Сүж (молочный скот) – Сүт (молоко)

Сүйх (серьги) – Сырға (серьги) – в русском Серьга.

Сүрэл (солома) – Сыбан (солома) – у ТМЧ упоминается не Мурэл, а Сыбан, Шибан, Шайбан.

Сүү (молоко) – Сүт (молоко)

Сүх (топор) – Балта (топор)

Сэвх (веснушчатый) – Секпіл (веснушчатый)

Сэргэг (бодрый, чуткий, бдительный) – Сергек (бодрый, чуткий, бдительный)

Сэрх (козел) – Серке (козел)

Share this post


Link to post
Share on other sites

В общем и целом, получается ария из бессмертной оперы "Этруски - это русские".

Спасибо, но пока что русско-казахско-монгольского (или русско-монгольско-казахского) словаря не существует и я всеми силами пытаюсь хоть как-то восполнить пробел по родственным лексемам.

Почитайте не спеша по строчно, думаю будет интересно всем.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спасибо, но пока что русско-казахско-монгольского (или русско-монгольско-казахского) словаря не существует и я всеми силами пытаюсь хоть как-то восполнить пробел по родственным лексемам.

Почитайте не спеша по строчно, думаю будет интересно всем.

Если верить вашем постам,халхаский язык заметно более тюркский,чем калмыцкий.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Если верить вашем постам,халхаский язык заметно более тюркский,чем калмыцкий.

Казакский язык заметно более монгольский,чем тюркский.

Можно сказать монгольский по кипчакской грамматике.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Если верить вашем постам,халхаский язык заметно более тюркский,чем калмыцкий.

Верить можно, т.к. это словарь + мои переводы на русский, которые я считаю почти верными.

Вполне возможно, у меня нет казахско-калмыцкого или калмыцко-казахского словаря, чтобы делать сравнения (если вообще есть такие словари, в чем я сильно сомневаюсь).

Казакский язык заметно более монгольский,чем тюркский.

Можно сказать монгольский по кипчакской грамматике.

Уважаемый Қара Татар, я хочу сперва выложить родственные слова по всему словарю (пока что я остановился на букве Т).

После чего давайте все вместе начнем с самого начала моего списка и доказывать какие из них казахизмы, а какие халхизмы.

Только просьба не использовать общие слова и не делать обощений без доказательственной базы, как это сделали Вы сейчас.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Т:

Тавилга (таволга) – Тобылғы (таволга)

Тавлах (злорадствовавть, ехидничать, глумиться) – Табалау (злорадствовать, ехидничать, глумиться)

Тавхай (подошва) – Табан (подошва)

Таг (гребень горы, вершина горы) – Тау, Тағ (гора)

Тагнай (небо) – Таңдай (небо)

Таж (плешивый, паршивый, облыселый) – Таз (плешивый, паршивый. Облыселый)

Тайлаг (верблюжонок-двухлетка) – Тайлақ (верблюжонок-двухлетка)

Тал (степь, поле, равнина) – Дала (степь, поле, равнина, снаружи дома) – в русском Долина, Даль, Раздолье.

Талаар (о, об, про) - Туралы (о, об, про)

Талах (растерзать, разграбить, искусать, расхватать) - Талау (растерзать, разграбить, искусать, расхватать)

Талбаг (растеленное, широкое) – Талпақ (растеленное, широкое)

Талх (хлеб), Талхан (измельченное, растолченное) – Талқан (1. измельченное, растолченное 2. Измельченная крупа-мука из зерен) – в русском Толокно, Толочь.

Там (ад) – Тамұқ (ад, от: там, таму - разжигать)

Тамга (метка, тавро, знак) – Тамғы, Таңба (метка, тавро, знак, от: там, таму – разжигать)

Тамгалах (метить, таврить скот) – Тамғылау, Таңбалау (метить, таврить скот)

Тамир (жилы) – Тамыр (жилы)

Тамхи (табак) – Темекі (табак)

Тамшаах (есть с удовольствием, смаковать) – Тамсану (есть с удовольствием, восхищаться, смаковать)

Танан (перламутр) – Тана (перламутр)

Тангараг (клятва, присяга, обет) – Тәңір (Бог) – у саха Тангара – Бог.

Танил (знакомое, известное), Таних (узнавать, распознавать) - Таныс, Танымал (знакомое, известное), Тану (узнавать, распозновать)

Тансаг (редкий, диковинный, удивительный) – Тансық (редкий, диковинный, удивительный)

Танших (цокать небом от удивления) – Таңғалу (удивляться), Таңдай қағу (цокать небом от удивления)

Тараах, Тарах (распускать, рассеивать, раздавать) – Тарату (распускать, рассеивать, раздавать)

Тархай, Тархмал (расходиться, разбредаться, разойтись) – Тарқау, Тарқамалы (расходиться, разбредаться, разойтись)

Тарайх (растягиваться) – Тыраю (растягиваться)

Таргалж (рябчик) - Тарғақ (рябчик, от: тарғыл – пестрый, рябой)

Тариа, Тариалан (посевы, урожай) – Тары (просо)

Тариачин (землепашец, земледелец, хлебороб) - Тарышы (земледелец, землепашец, тот, кто сеет просо)

Тарлан (матерый самец) – Тарлан (матерый самец)

Тармаг (ответвление, ветка, колено) – Тармақ (ответвление, ветка, колено)

Тармах (сгребать сено граблями) – Тырмау, Тырмалау (сгребать сено граблями)

Тас (сильно, не жалея, прямо) – Тас (камень, твердо)

Тасам (тесьма, оторочка из кожи) - Таспа (тесьма, оторочка из кожи) – в русском Тесьма.

Татрах (уменьшаться, убавляться) – Тартылу (уменьшаться, убавляться)

Татаг, Татагдах (уменьшаться, убывать, спадать, высыхать) – Тартық , Тартылу (уменьшаться, убывать, спадать, высыхать) – с учетом того, что зачастую в монгольском нет звука Р.

Татуур (выдвижной ящик) – Тартпа (выдвижной ящик)

Тах (подкова, каблук) – Таға (подкова), Тақа (каблук)

Тахиа (курица), Тохь (индейка) – Тауық (курица)

Таяг (палка, посох) – Таяқ (палка, посох)

Товгор, Тумбагар (пухлый, надутый, выпуклый, полный) – Томпақ (пухлый, надутый, выпуклый, полный)

Товрог (земля, грунт, почва, пыль, россыпь) – Топырақ (земля, грунт, почва, пыль)

Товч (коротко, кратко о чем-то) – Топшы (коротко, кратко о чем-то)

Товшоос (обметка при шитье), Товших (наметывать, обметывать) – Тепшіс (обметка при шитье), Тепшу (наметывать, обметывать)

Товь (тюбетейка) – Төбетей, Тақия (тюбетейка)

Тогоо (котел, казан) – Тоған (котлован, пруд, дамба)

Тогоруу (журавль) – Тырна (журавль)

Тогтмол (постоянный, устойчивый, сталбильный) - Тоқтамалы (постоянный, устойчивый, стабильный)

Тогтох (задержаться, остановиться, прекратиться) - Тоқтату (задержаться, остановиться, прекратиться)

Той (прзднество, свадьба) – Той (празднество, свадьба, от: понуд. Той – насыться и пищи и веселья)

Тойг (лодыжка) – Тобық (лодыжка)

Тойхон (ястреб) – Тұйғын (ястреб)

Толно (боярышник) – Долана (боярышник)

Толь (словарь) – Тіл (1. язык 2. язык, речь 3. весть, сведения 4. пленный-осведомитель 5. секрет, ключ, разгадка)

Томоолох (округляться, кружиться) – Домалақ (круглый, шарообразный)

Томуу (простуда, грипп) – Тұмау (простуда, грипп)

Тонгойх (стоять на карачках, как рак...): ) – Тоңқаю (стоять на карачках, как рак)

Тоногч (грабитель) – Тонаушы (грабитель)

Тонох (ограбление, разбой) – Тонау (грабить, разбой)

Тоодог (дрофа) – Дуадақ (дрофа)

Тооно (круглый купол юрты) – Тоғын (обод колеса)

Тор (сеть, решетка, клетка) – Тор (сеть, решетка, клетка)

Тоосон (пыль) – Тозаң (пыль, пыльца)

Торгон (тонкий шелк) – Торғын (тонкий шелк)

Торгууль (обложить налогом, данью, податью, объясачить), Торгуулах (налог, дань, подать, ясак) – Торгууд, Торғауыт?

Торлох (окутывать, плести, вязать, штопать) – Торлау (окутывать, плести, вязать, штопать)

Торой (поросенок) – Торай (поросенок)

Тосвор (поднос) – Тосар (поднос)

Тос-лог (полотенце для вытирания жирных рук, от: тос - жир) – Май-лық (то же самое)

Тосох (ожидать, ждать) – Тосу (ожидать, ждать)

Тотго (ручка, рукоять) – Тұтқа (ручка, рукоять)

Тотгор (клейкий, вязкий, удерживающий) – Тұтқыр (клейкий, вязкий, удерживающий)

Тоть (павлин) – Тоты (павлин)

Тохир, Бохир тохир (горбатый, сутулый, сгорбленный) – Бүкір (сутулый, горбатый, сгорбленный)

Тохом (подстилка под седло, чепрак) – Тоқым (подстилка под седло, чепрак)

Төв (середина, центр, главный, важный) – Төбө, Төбе (вершина, сопка, верх, макушка, главный, важный)

Төгөлдөр (весь, цельный, целиком, сполна) – Түгел, Төгөл (весь, цельный, целиком, сполна)

Төгрөг (1. Окрестность, район 2. Круг, окружность 3. деньги) - Төңірек (круг, окружность, окрестность, район)

Төл (приплод, молодняк скота), Төлөг (ягненок) – Төл (приплод, молодняк скота)

Төлбөр, Төлөөс, Төлөх (плата, платеж, долг, компенсация), Төлөгч (плательщик) – Төлем (плата, платеж, от: төлеу – платить, оплачивать), Төлеуші (плательщик)

Төмөр (железо) – Темір (железо)

Төмөрч, Төмөрчин (кузнец) – Темірші (кузнец)

Төөрөх (заблудиться) – Теріс кету (заблудиться)

Төр (1. правительство 2. государство 3. закон, правила), Түшмэл (аристократ, белая кость, чингизид) – Төр (почетное место), Төре (чингизид, белая кость, аристократ)

Төрөх (рождаться, родиться) – Туу (рождаться, родиться)

Төрхөм (родственники, родня замужней женщины) – Төркін (родственники, родня замужней женщины)

Төс (цвет, оттенок, вид, внешность) – Түс (цвет, оттенок, вид, внешность)

Төсөг, Төстэй (похожий, схожий) – Түстес (похожий, схожий)

Туг (знамя, флаг) – Ту (знамя, флаг)

Тугч (знаменосец) – Тушы (знаменосец)

Тугал (теленок), Тугалмай (комолый, безрогий) – Тұқыл (комолый, безрогий)

Тугдам (орда, дворец) – Орда (орда, дворец) – у ТМЧ не Тугдам, а Орда.

Туйлах (брыкаться, дичиться, вставать на дыбы о лошади, верблюде) - Тулау (брыкаться, дичиться, вставать на дыбы о лошади, верблюде)

Тумархаг (крутой, вспыльчивый нрав) – Томырық (крутой, вспыльчивый нрав)

Тун (чересчур, слишком) – Тым (чересчур, слишком)

Тунах (оседать, отстаиваться) – Тұну (оседать, отстаиваться)

Тунгалаг (прозрачный) - Тұнық (прозрачный)

Тунжрах (хмуриться, меркнуть, темнеть, мрачнеть) – Тұнжырау (хмуриться, меркнуть, темнеть, мрачнеть)

Тураал (истощенный, изможденный, изморенный) – Туралаған (истощенный, изможденный, изморенный)

Тураг (мера длина) – Тұрық (мера длина)

Тус, Тушаа, Түүрэг (окрестность, вокруг) – Тұс, Төңірек (окрестность, вокруг)

Туулай (заяц) –

Тууль (эпос, сказание), Туульч (сказитель) –

Туур (копыто) – Тұяқ (копыто)

Туурга (войлок, кошмы, которыми покрывают юрту) – Туырлық, Туырдық, Туурлық, Туурдық (войлок, кошмы, которыми покрывают юрты; выражение: Кигіз туырлықты - народы, живущие под войлочными юртами)

Тушаа (путы коня) – Тұсау (путы коня)

Тушаал (приказ, указ) – Бұйрық (приказ), Жарлық (указ) - у ТМЧ не Тушаал, а Буйрук, Ярлык.

Туяа (свет, яркость, луч) – у саха личное женское имя Туяара...

Түйнэг (узелок, связка, клубок) – Түйнек (узелок, связка, клубок)

Түмбийх, Түнсийх (выступать, выпукло) – Томпию, Дүңкию (выступать, выпукло)

Түнэр (потемки, тьма, мрак) - Түнер, Түнек (потемки, тьма, мрак; от: түн - ночь)

Тэвнэ (большая игла) – Тебен (большая игла)

Тэвнэ (лещ) – Табан (лещ)

Тэвх (застежка, задвижка, засов) – Тиек (застежка, задвижка, засов)

Тэг (ноль, никак, ничего, нисколько) – Түк (никак, ничего, нисколько; от: түк – ворсинка, волосок)

Тэгнэх (уравнивать, сравнивать, сопоставлять) – Теңдеу, Теңеу (уравнивать, сравнивать, сопоставлять)

Тэн (равный, уравненный груз) – Тең (одинаковый, равный, соразмерный)

Тэгш (ровный, гладкий) - Тегіс (ровный, гладкий)

Тэжээл (корм для скота) – Тажал (обжора)

Тэлэх (приучать сосунка к чужой матке) – Телу (приучать сосунка к чужой матке)

Тэлээ (приученный молодняк) – Телі (приученный молодняк)

Тэмээ (верблюд) -

Тэнгэр (Тенгри, Бог, Небо) – Тәңір (Тенгри, Бог, Небо)

Тэнгэс (море) – Теңіз (море)

Тэнэг (глупый, дурак) – Тентек (придурок, проказник)

Тэргэл (пестрый, рябой, полосатый) – Тарғыл (пестрый, рябой, полосатый)

Тэрмэ, Тэрмэн (узорчатое сукно) – Терме (узорчатое сукно)

Тэрс (неправильно, неверно, ошибочно, против) – Теріс (неправильно , неверно, ошибочно, против)

Тэрэг (телега) – Арба (телега)

Тэсэм (терпение, стойкость, выдержка) – Төзім (терпение, стойкость, выдержка)

Тэх (горный архар) – Теке, Тау теке (горный архар)

Тээг (запор, адвижка) – Тиек (запор, задвижка)

Тээрэм (мельница) – Тиірмен (мельница)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Туулай (заяц) – Қоян(заяц)

Қоян туады - Зайчиха рожает!!! Общий корень - туу!

примерно вот так вот Вы, уважемый АксКерБорж, подгоняете часто ничем несвязанные слова.

Монгольский входит в группу алтайских языков.

Казахский тоже входит в эту же группу.

К тому же западные монголы(ойраты) имели тесные взаимоотношения с восточными казахами и имела место взаимная ассимиляция.

Поэтому совсем не стоит удивляться схожести слов в этих языках.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Туулай (заяц) – Қоян(заяц)

Қоян туады - Зайчиха рожает!!! Общий корень - туу!

примерно вот так вот Вы, уважемый АксКерБорж, подгоняете часто ничем несвязанные слова.

Монгольский входит в группу алтайских языков.

Казахский тоже входит в эту же группу.

К тому же западные монголы(ойраты) имели тесные взаимоотношения с восточными казахами и имела место взаимная ассимиляция.

Поэтому совсем не стоит удивляться схожести слов в этих языках.

Уважаемый ms14v07, Ваш сарказм неуместен. Пытаясь быть голословным критиком умудряетесь выискивать из сотен и тысяч полнейших соответствий какие-то вульгарнизмы "половой орган", "зайчиха рожает" и прочую чепуху. :lol:

1. Я уже отвечал Вам, придется повторить, что в некоторых единичных случаях я привожу не только соответствия, но и другие интересные моменты. Разъясню подробнее, привел "ам-ам" как полные созвучия не спроста, а "туулай-коян" для сравнения слов по армянским источникам. Есть и другие примеры, в частности "ард-калык" приведено мной, чтобы показать разное название одного из важных терминов (народ). Я бы мог их и неприводить, что бы Вы тогда написали???

2. В алтайскую семью входят не только тюркские и монгольские, но и тунгусо-маньчжурские, корейский и японский. :lol:

3. Причем здесь западные монголы? В теме приводятся слова центрального, литературного языка, т.е. языка восточных монголов, которые с казахами никаких контактов не имели, кроме что контакты военнослужащих, студентов, служащих и рабочих в бывшей МНР. :lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Уважаемый Қара Татар, я хочу сперва выложить родственные слова по всему словарю (пока что я остановился на букве Т).

После чего давайте все вместе начнем с самого начала моего списка и доказывать какие из них казахизмы, а какие халхизмы.

Только просьба не использовать общие слова и не делать обощений без доказательственной базы, как это сделали Вы сейчас.

Казахизмы в монгольский? Это сказка.Такое не возможно.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...