Jump to content



Guest DMS

Казахский язык

Recommended Posts

48 минут назад, Bir bala сказал:

@s_kair Понятно. Ну все. Не привели ни одного доказательства по первому пункту. Итог: Вы лжец и некомпетентный человек.
Второй пункт: "Ой  , я ничего не смыслю, казахи, которых заставили письменно произносить "аппак" вокруг меня говорят аппак, и поэтому оно единственное правильное. Я прав , прав , прав, а вы нет." Типичная отговорка рядового человека, который даже не пытается вникнуть в историю своего этноса и языка. Слава богу, что такие , как вы не правят страной. Было бы еще хуже, чем сейчас.

Какие доказательства вы привели, научный труд, утверждающий, что в казахском языке невозможны одинаковые двойные согласные? Взрослейте и не тешите себя мыслями, что прочитав заметки, вы стали лингвистом, громогласно объявляя вокруг о "своих" доказательствах))

  • Одобряю 2
  • Не согласен! 1
Link to comment
Share on other sites

On 2/27/2022 at 6:49 PM, АксКерБорж said:

По моим наблюдениям даже в этом вопросе есть разница, на юге используют одни, у нас другие.

с этим я соглашусь.

меня вводит в ступор то, что некоторые казахи называют "стол" то, что мы называем "орындық"

не знаю это региональная особенность или везде так говорят кроме ВКО

есть же нормальное русское слово стул, если не хотят использовать казахское орындық

Link to comment
Share on other sites

9 часов назад, boranbai_bi сказал:

с этим я соглашусь.

меня вводит в ступор то, что некоторые казахи называют "стол" то, что мы называем "орындық"

не знаю это региональная особенность или везде так говорят кроме ВКО

есть же нормальное русское слово стул, если не хотят использовать казахское орындық

 

На северо-востоке Казахстана и в приграничных регионах России казахи устойчиво называют стул, стулья, скамейки и прочее однородное словом "тақ".

Название "орындық" не используем. Допустим для меня этот термин навевает представление о каком-то месте, от "орын" - "место", но со стульями не связано.

 

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, АксКерБорж said:

 

На северо-востоке Казахстана и в приграничных регионах России казахи устойчиво называют стул, стулья, скамейки и прочее однородное словом "тақ".

Название "орындық" не используем. Допустим для меня этот термин навевает представление о каком-то месте, от "орын" - "место", но со стульями не связано.

 

да, да павлодарцы называют стул троном.

когда просят присесть в гостях чувствую себя султаном.

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

В 15.03.2022 в 11:07, boranbai_bi сказал:

да, да павлодарцы называют стул троном.

когда просят присесть в гостях чувствую себя султаном.

 

Не одни павлодарцы, а весь обширный регион.

В Региональном словаре казахского языка ошибочно указано "Ресей, Курган".

На самом деле ареал распространения термина это на вскидку - Павлодар, Омск, Новосибирск, Тюмень, Кокшетау, Караганды, Акмола, Кулунды и возможно Курган.

 

Называем стулья троном наверно по той простой причине, что в прошлом у кочевых казахов не было стульев, знали лишь о стуле (кресле) хана.

 

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

9 hours ago, АксКерБорж said:

Называем стулья троном наверно по той простой причине, что в прошлом у кочевых казахов не было стульев, знали лишь о стуле (кресле) хана.

очень возможно, что слово орындық появилось в начале 20 века

Link to comment
Share on other sites

В 15.03.2022 в 14:07, boranbai_bi сказал:

да, да павлодарцы называют стул троном.

когда просят присесть в гостях чувствую себя султаном.

Павлодарцы, и в целом северяне, наверное, уже привыкли, если каждый день восседают на троне)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

В 18.03.2022 в 19:40, boranbai_bi сказал:

очень возможно, что слово орындық появилось в начале 20 века

 

Как вы думаете, каково происхождение термина "орындық"?

 

Link to comment
Share on other sites

13 hours ago, АксКерБорж said:

 

Как вы думаете, каково происхождение термина "орындық"?

 

наверное появилась надобность в терминах быта после изменения образа жизни в конце 19 начала 20 века и больше всего прижился неологизм на то время  - "приспособление для места (за столом)", возможно ввели в оборот кто то из интеллигенции.

вполне может оказаться, что это старое слово и я не прав, но мне кажется, что это "созданное" слово

Link to comment
Share on other sites

12 часов назад, boranbai_bi сказал:

наверное появилась надобность в терминах быта после изменения образа жизни в конце 19 начала 20 века и больше всего прижился неологизм на то время  - "приспособление для места (за столом)", возможно ввели в оборот кто то из интеллигенции.

вполне может оказаться, что это старое слово и я не прав, но мне кажется, что это "созданное" слово

 

Я думаю оно заимствовано у соседей:

Татары - урындык

Уйгуры - орундук

Узбеки - ориндик

Кыргызы - орундук

Туркмены - орунлук

 

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

 

Актуально со вчерашнего дня. ))

В наших краях, северо-восток, еще с советских времен вечернее угощение для гостей и для соблюдающих пост в священный месяц Ораза называли Қатым, но под натиском в последние 20 лет южного говора наши люди стали называть теперь его Ауызашар.

В некоторых аулах возможно еще используют старое название.

 

Link to comment
Share on other sites

  • Admin

У нас сейчас термин "Ооз ачар" активно заменяется на арабский "ифтар/иптар".

Link to comment
Share on other sites

6 minutes ago, Bir bala said:

@Qutluq Bilge Судя по словарю, слово ау имеет значение "невод", "сеть".

А есть примеры других слов образующихся по данной формуле? Для убедительности хотя бы несколько.

Link to comment
Share on other sites

1 час назад, Qutluq Bilge сказал:

Мне интересно откуда в казахском слово аудан. Искал этимологию в интернете, не нашел. 

Есть слово Аудан (آودان) персидское слово, означающее сосуд для воды, жидкости. Другое слово аудандамак (اواندامق) - обозначать пределы, окружность, отсюда, اودان - аудан - окружность, границы.

  • Thanks 1
  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

В 19.02.2022 в 21:00, Qutluq Bilge сказал:

Ва әләйкүм әссалам, қериндаш! Бу йезиқни қисмән оқалидим. Сиз Татарстандин екәнсиз вә кирилл йезиғини чүшинисиз дәп үмүт қилимән.

Текстни оқуш наһайити қийин болди, буниң қайсиси хата қайсиси дурус өзүңүз қараң,

 

Вә алейкум әс-сәләм, кардәшем! Сезнең җавабыгызны бүген генә күрдем:o:rolleyes: Үзем Татарстаннан, әйе

Link to comment
Share on other sites

11 minutes ago, äl-Buğari said:

Есть слово Аудан (آودان) персидское слово, означающее сосуд для воды, жидкости. Другое слово аудандамак (اواندامق) - обозначать пределы, окружность, отсюда, اودان - аудан - окружность, границы.

Звучит убедительно но не получается найти перевод в словарях. Вы правильно набрали это слово на арабице?

Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, äl-Buğari said:

Вә алейкум әс-сәләм, кардәшем! Сезнең җавабыгызны бүген генә күрдем:o:rolleyes: Үзем Татарстаннан, әйе

Бу йәрдә рус тилидин башқа тилни ишлитишкә болмайду. Перевод: здесь нельзя использовать другой язык кроме русского :) 
Добро пожаловать на форум мой друг и брат!

Link to comment
Share on other sites

1 минуту назад, Qutluq Bilge сказал:

Бу йәрдә рус тилидин башқа тилни ишлитишкә болмайду. Перевод: здесь нельзя использовать другой язык кроме русского :) 
Добро пожаловать на форум мой друг и брат!

А, яхшы:rolleyes:

Приведу со сравнительного словаря Будагова, т.1. стр. 118. 

Киргизский. آوُداندامق обозначать пределы, окружность (приблизительно),

اودانداب طاستامق тоже значение; اودان окружность, границы,

اودانی بزکه بلکولی нам известны границы его (власти, силы).

 

В данном случае, наверно, правильно воспринимать او как әу, т.к. самое первое слово уже с алифом с маддой.

  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

29 минут назад, äl-Buğari сказал:

В данном случае, наверно, правильно воспринимать او как әу, т.к. самое первое слово уже с алифом с маддой.

@äl-Buğari В самом словаре указано, что алиф с маддой обозначает двугласное. Да и потом вариант Әудәндәмәк вряд ли возможен, потому что в конце слова указан увулярное Қ.  Отсюда Аудандамақ.

Link to comment
Share on other sites

3 минуты назад, Bir bala сказал:

@äl-Buğari В самом словаре указано, что алиф с маддой обозначает двугласное. Да и потом вариант Әудәндәмәк вряд ли возможен, потому что в конце слова указан увулярное Қ.  Отсюда Аудандамақ.

Верно, я акцентировал внимание на мадду, чтобы не читать او как у

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...