Jump to content



Recommended Posts

 

 

Почему спорно? У кочевых скотоводов степи единственной была мясо-молочная продукция и практически больше ничего, потому что практически не занимались землепашеством, а приобретаемые при торговле у соседних народов продукты земледелия и оседлости, в том числе зерно, были мизерными и которыми чаще пользовались богатые. Народ муки не знал и только в мизерных количествах зерна проса, которые сеяли жатаки у берегов рек и озер (обнищавшие казахи, у которых не было скота для кочевания).

В какой-то период к казахам пришло тесто и картошка в "ет" (бешпармак), а также мука для испечения баурсаков какими мы их знаем и едим сейчас. Точно также как в какой-то период к нам пришли благоустроенные квартиры, автомашины и компьютеры. :osman6ue:

 

Наши воины всадники не возили с собой мешков с мукой и сухарями. Тюркский военный хлеб это сушенный молочный "курт" и вяленное мясо "сюр ет". :asker13mt:

 

Спорно во первых потому-что кроме  баурсаков как вы знаете есть давняя традиция испечения жукананов,  или как еще говорят щельпеков,  а во вторых  интересно как так все тюрки(знающие баурсаки,  а их немало) единовременно вдруг начали  испекать практически одинаковые баурсаки с некоторыми вариациями,  почему  вдруг  всем пришло в голову делать это именно в этой форме,  а самое главное название. подумайте АКБ

 

 

А кто сказал, что жуканан или шелпек это древние изделия? Об этом говорится в каком-то источнике или еще где-то?

Я вас понял, вы наверно постоянно говорите о казахах южных регионов, где издревле было развито землепашество. Я же пишу о кочевниках скотоводах Степных районов. Это разные вещи! Вот и подумайте, Берик.

 

Жукана или щельпек традиция еще времен даже не тенгрианства а скорее зороастризма,  уж древнее некуда,  а говорю я  о казахах регионов где я бывал или из регионов с которыми доводилось общаться, прежде всего  центральный, но полагаю жукананы ли щельпеки не только центральные пекут, вот и покумекайте АКБ 

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Добавлю по названию  Казахстан,  в бытность СССР  никто не заставлял казахов говорить Казахстан,  в прессе обычно писали КазССР,  но  однако мы же сами произвольно говорили Казхстан,  заметьте не Казахия или Казак Ели, а именно Казакстан. 

 

В официальной переписке писали не "КазССР", а писали "Қазақ кеңестік социалистік Республикасы", то есть не Қазақстан, а Қазақ республикасы (если убрать никчемные слова - советская и социалистическая).

В народе, в быту называли по разному - "Қазақ елі", "Қазақстан", "Қазақ республикасы" и др.

 

Казак республикасы говорили ваша правда,  казак ели тоже говорили, но не как о государстве,  а именно как о народе то есть нации.  Как о государстве, о земле, о родине,  всегда на слуху было просто Казакстан, но ника не Казахия и прочее.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

АКБ, фантазии и вариации неисчерпаемы, сидя на своей кочке.

 

Есть повседневная пища, это просто ет, аспа еті (спагетти) - мясо с (длинной) лапшой, пельмень (как и в настоящее время мясо закатанное в тесто) дословно по тюркски свинное (слоновье) ухо, блюда из баранины -летний вариант, повседневное из говядины, поэтому осенью до согыма резали быка или корову - күздік, құырдақ обжаренное свежее конское мясо, ас, то что назвали позднее бешбармак, блюда из домашней птицы, дикой птицы, блюда из мяса диких животных, кстати и дикого кабана. Блюда молочные, включая құғақ сүт (сухое молоко), кұрт, ақ ірімшік, сары ірімшік и многое другое. Ели не только варенное мясо, но и жаренное в казане, обжаренное на вертеле, особенно в пути, на пастбищах. Т.к. древние обычаи не приветстовали пахать (вскрывать брюхо Ана-жер матери-Земле), то использовалось тычковое земледелие, которое от тюрков перешло к другим народам. Зерновых конечно было мало, но не настолько, чтобы люди вообще не видели. 

Сказки про бедных казахов пора бы забыть. Самый бедный казах имел 5-6 лошадей, около 10 коров, и не менее 50 баранов. Обнищание начиная с 19 века не характерно для всех периодов.

Про развитое земледелие южных казахов описано, видел ссылки, и читал. Погугли, найдешь.

 

К сожалению, и в этом вопросе 19 век для тебя- это вся история казахов. :(

 

1) Аузыңа қарап сөйле!

 

2) Я не фантазирую, фантазии у вас, вероятно от слабого знания родного языка.

"Ас" и "ет" это разные понятия и их нельзя смешивать воедино. Какие еще спагетти, свиное ухо, мясо на вертеле, отсутствие джатаков, земледелие от тюрков и прочая ерунда, - вы в своем уме? Или вы про современное время всегда пишите?

Помню как вы как-то до хрипоты спорили со мной, что в степи казахи использовали для разжигания костра в качестве топлива кости животных. :lol: Так что все это у вас оттуда?

 

Я так понял что вами наверно всегда движет мотив "спор ради спора"?

 

Пельмени дословно с тюркского свиное ухо. Кстати, кыпчаки еще в 8-10 веках ели свинину тоже.

О приготовлении пищи в пути в желудке барана, с разжиганием костей есть в одной из книг в моей библиотеке. В прошлый раз нашел и хотел отсканировать и привести, да закрутился и забыл. Постараюсь не забыть, найти и отсканировать.

 

УДАЛЕНО!

 

Перевод слова пельмень как свиное ухо было озвучено на ТВ в 1970-е годы, а происхождение - тюркское. Есть еще такая информация: Происхождение слова "пельмень"

В этимологическом словаре А. Г. Преображенского приводится слово "пельмень", звучащее как пельнянь. Когда-то давно угро-финны, двигавшиеся с Алтая на Запад и ненадолго остановившиеся на Урале, поделились с местными жителями секретом приготовления блюда, идея которого заключалась в соединении тестяной оболочки с мясом. Коренное население Предуралья - пермяки и удмурты - так и назвали блюдо "пельнянь", означающее "тестяное ухо" (пель - "ухо, ушко", нянь - "тесто, хлеб"). Таким образом, название блюда определила их оригинальная форма. Со временем, слово пельнянь переиначили в "пельмянь" и далее - в "пельмень".

 

Интересно, что нянь и по звучанию, и по значению совпадает с казахским нан. Видимо источник один.

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Помню еще в школе учительница русского языка и литературы,  говорила  что-то подобное о пельменях,  что это вроде финское название итальянских равиоли  

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

 

АКБ, фантазии и вариации неисчерпаемы, сидя на своей кочке.

 

Есть повседневная пища, это просто ет, аспа еті (спагетти) - мясо с (длинной) лапшой, пельмень (как и в настоящее время мясо закатанное в тесто) дословно по тюркски свинное (слоновье) ухо, блюда из баранины -летний вариант, повседневное из говядины, поэтому осенью до согыма резали быка или корову - күздік, құырдақ обжаренное свежее конское мясо, ас, то что назвали позднее бешбармак, блюда из домашней птицы, дикой птицы, блюда из мяса диких животных, кстати и дикого кабана. Блюда молочные, включая құғақ сүт (сухое молоко), кұрт, ақ ірімшік, сары ірімшік и многое другое. Ели не только варенное мясо, но и жаренное в казане, обжаренное на вертеле, особенно в пути, на пастбищах. Т.к. древние обычаи не приветстовали пахать (вскрывать брюхо Ана-жер матери-Земле), то использовалось тычковое земледелие, которое от тюрков перешло к другим народам. Зерновых конечно было мало, но не настолько, чтобы люди вообще не видели. 

Сказки про бедных казахов пора бы забыть. Самый бедный казах имел 5-6 лошадей, около 10 коров, и не менее 50 баранов. Обнищание начиная с 19 века не характерно для всех периодов.

Про развитое земледелие южных казахов описано, видел ссылки, и читал. Погугли, найдешь.

 

К сожалению, и в этом вопросе 19 век для тебя- это вся история казахов. :(

 

1) Аузыңа қарап сөйле!

 

2) Я не фантазирую, фантазии у вас, вероятно от слабого знания родного языка.

"Ас" и "ет" это разные понятия и их нельзя смешивать воедино. Какие еще спагетти, свиное ухо, мясо на вертеле, отсутствие джатаков, земледелие от тюрков и прочая ерунда, - вы в своем уме? Или вы про современное время всегда пишите?

Помню как вы как-то до хрипоты спорили со мной, что в степи казахи использовали для разжигания костра в качестве топлива кости животных. :lol: Так что все это у вас оттуда?

 

Я так понял что вами наверно всегда движет мотив "спор ради спора"?

 

Пельмени дословно с тюркского свиное ухо. Кстати, кыпчаки еще в 8-10 веках ели свинину тоже.

О приготовлении пищи в пути в желудке барана, с разжиганием костей есть в одной из книг в моей библиотеке. В прошлый раз нашел и хотел отсканировать и привести, да закрутился и забыл. Постараюсь не забыть, найти и отсканировать.

 

УДАЛЕНО!

 

Перевод слова пельмень как свиное ухо было озвучено на ТВ в 1970-е годы, а происхождение - тюркское. Есть еще такая информация: Происхождение слова "пельмень"

В этимологическом словаре А. Г. Преображенского приводится слово "пельмень", звучащее как пельнянь. Когда-то давно угро-финны, двигавшиеся с Алтая на Запад и ненадолго остановившиеся на Урале, поделились с местными жителями секретом приготовления блюда, идея которого заключалась в соединении тестяной оболочки с мясом. Коренное население Предуралья - пермяки и удмурты - так и назвали блюдо "пельнянь", означающее "тестяное ухо" (пель - "ухо, ушко", нянь - "тесто, хлеб"). Таким образом, название блюда определила их оригинальная форма. Со временем, слово пельнянь переиначили в "пельмянь" и далее - в "пельмень".

 

Интересно, что нянь и по звучанию, и по значению совпадает с казахским нан. Видимо источник один.

 

 

Не вижу смысла выводить пель-нянь из "нан", так как слово "нан" является иранским заимствованием в тюркских. Изначальное тюркское название хлеба - экмек сохранилось в турецком и др. языках.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Пусть мои земляки почем зря не возмущаются, но я по мере возможности буду дополнять начатый прежде список сравнений слов из говора своей местности (север-восток Сарыарки и юго-западная Сибирь) и юга (захватывая граничащие с югом районы юго-востока, юго-запада и центра), т.к. с первым знаком по рождению и проживанию, со вторым по ряду жизненных обстоятельств и контактов.

Цель сравнения - обычный интерес, любознательность. В связи с естественными миграционными процессами последнего десятилетия здешний лексикон постепенно смешается (на юге нет) и возможно наши дети или даже внуки знать этих различий уже не будут.

Я думаю это будет интересно многим, в особенности жителям новой искусственной столицы.   :) 

(левый столбец – южный говор, правый - наш, в скобках перевод слов на русский):

 

ащы – ашты (кислый, горький)

ажырасу – айырылу (развод супругов)

ажыраю, ақщию – бақыраю (выпучить глаза)

абысын (жена старшего брата по отношению к жене младшего) – абысын (жены родных братьев)

ағайындас, тума, тумалас – туыс, туысқан, жақын (родственники, родичи)

адым, қадам – аттам (шаг)

азанда – тәңертен (утром)

алқым – тамақ, кеңірдек, көмей (горло, глотка, гортань)

алпамсадай – еңгезер, алып (великан, гигант)

ана дағы – ана жолы (тот, тогдашний)

ант ету – ант ішу (клясться, дать клятву)

апта, бір жеті – жұма (неделя)

ара-тұра – анда-санда (иногда)

ат құлақ – саңырау құлақ (грибы)

ауқат, тамақ (пища, еда), ауқат (имущество) – ас (пища, еда), мүлік (имущество)

ауқым – көлем (площадь, объем)

ашығу – ашу, қарын ашу (проголодаться)

ашытқы – ұйытқы (закваска)

әжет (туалет) или дәрет сындыру (справить нужду) – дәрет (туалет), дәрет алу (справит нужду)

әзіл, қалжын – қулық, ойын (шутка, юмор)

әзірлеу - дайындау (готовить)

әбзел - сайман (конская упряжь)

әк – ақ (известь)

әнгір таяқ - шоқпар (дубина)

әшейін (просто так, даром), әшейінде (обычно) – жәй ғана (просто так), тегін (даром), әшейін (ишь ты, вот дает)

әр дайым – әр қашан (всегда, постоянно)

әткеншек – алты бақан (качели)

әсел – бал (мед)

әулие, киелі – қасиетті (святое, святой)

бағана (давно) – бағана (недавно)

бақай – бәшпай (пальцы ног)

балағат сөз – боқ ауыз (нецензурные слова, брань)

басқыш, сәкі – саты (лестница)

бәйшешек – жауқазын (подснежник)

бәле – пәле (проблема)

бейіл – пейіл (нрав)

бей мезгіл (не вовремя) – бей уақыт (заход солнца, начало сумерек)

босқа – текке (зря, попусту)

бөбек – бөпе (младенец)

бұратана – бөтен, жат (чужой)

былапыт (как попало) – былапыт (слишком, чрезмерно)

даяр – дайын (готово)

дәт – шыдам (терпение)

дәу – дөкөй (огромный)

делбе – божы (вожжи)

делбеші – атшы (кучер)

дереу – қолма-қол, тез, жылдар (тотчас, скоро, быстро)

диқан – шаруа (земледелец)

дөрекі (грубый) – дөрекі (придурковатый)

ділмар (красноречивый, оратор) – шешен (красноречивый, оратор)

діңке (сила, мощь, энергия) – қайрат, қуат (сила, мощь, энергия)

егде (пожилой) – мосқал, жасы келген (пожилой)

елгезек (чуткий, участливый) – елгезек (попытка, от "ел кезегі" - очередь аула?)

елек (сито) – елеуіш (сито)

ептеу (обращаьбся ловко и умело) – ептеу (бережно, осторожно)

есуас – есалаң (ненормальный)

жабдық (оборудование, инвентарь) – жабдық (организация мероприятий, чаще похорон)

жазмыш – жазу (судьба, рок)

жәйлап – ақырындап (медленно, потихоньку)

жәйдары – көңілді (веселый)

жақсы – оңды (хороший)

жалған (ложь, вранье) – жалған (к сожалению)

жапқыш – қақпақ (крышка)

жарлы – сорлы (нищий)

жарымжан – мүгедек (инвалид, калека)

жаурау – тоңу (мерзнуть, зябнуть)

жетек, терте - арыс (оглобли)

жуырда (скоро в будущем) – жуырда (недавно в прошлом)

жіпсу (обмякнуть) – былжырау (обмякнуть)

зая (зря, напрасно) – бекер (зря, напрасно)

зәр (яд, отрава) – у (яд, отрава)

зорға (насилу, едва, кое-как) - әзер, әрең (насилу, едва, кое-как)

еге (владелец, обладатель) – ие (владелец, обладатель)

иістену (издавать неприятный запах) – сасу (издавать неприятный запах)

кегін қайтару (отомстить) - өшін алу (отомстить)

кезекшілік – кезектік (дежурство)

келте – шолақ, қысқа (куцый, короткий)

кептер или кептар – көгершін или көгөршін (голубь)

керең – саңырау (глухой)

киіз – кигіз (кошма, войлок)

көке – көкө (отец, папа или дядя)

қарауыл – күзет (охрана)

қолғап – биялай (варежки)

қал – мең (родинка)

қалақ – былғақ (ступа)

қанден, қандей – қандес (коротконогая собака дворняга)

қиқым – қоқым (крошки, чаще хлебные)

қоныш – қойыш (голенище обуви)

қораз - әтеш (петух)

құдайы мал – құрмалдық, мал шалу, құрбан (жертвоприношение скотом)

құлақшын – тымақ, малақай (зимняя меховая шапка-ушанка)

құр – бос (пустой)

құр – жоғал, кет былай (уйди прочь)

қымран - құмыра (чугунный котелок особой формы)

қыш – кірпіш (кирпич)

лағынет – ләғанат (проклятие)

лезде – ләзде (моментально)

леген - ләген (медный таз)

мадақтау – мақтау (восхвалять, похвала)

майда – ұсақ (мелочь, мелкое)

мана – жаңа-ғана (только что)

марқабат (пожалуйста, позвольте) – ....такого слова нет....

маса (комар) – сары маса (комар)

мәртебе (авторитет) – абырой, бедел (авторитет)

мәрте – рет (раз)

мейман – қонақ (гость)

мұздау – тоңу (замерзнуть)

мүлгу – қалғу, мызғу (дремать, задремать)

мылқау – сақау (немой)

нажағай – найзағай (молния)

нәжік – нәзік (нежность, хрупкость)

неліктен – неден, неге (вопрос - отчего, почему)

нөсер – жауын (ливень)

нығыз – тығыз (плотный, крепкий)

орындық, күрсі - тақ (стул)

өшпенділік - өштік (месть, вражда)

өгіз (бык) - бұқа (бык), өгіз (кастрат, вол)

палуан – балуан (борец, силач)

перде – шымылдық (занавеска, шторы)

пішен – шөп (сено)

пияз – сарымсақ (лук)

сай – ой (овраг)

самаурын - самауыр (самовар)

себелеу – сіркіреу (дождь моросить)

секілді – сияқты (как, подобно, похожий на)

сүлгі - орамал (полотенце)

сыпыртқы - сыпырғыш (веник)

темекі – шылым (сигареты)

+ темекі шегу - шылым тарту (курить)

тірлік – тіршілік (жизнь, существование, суета)

тентек – қулықшыл (озорник)

титтей, құтти – биттей (крошечный, малюсенький)

шабандоз – атшы, атқа мінер (наездник на коне верхом)

шәугім - шәйнек (чайник)

ыссық – ыстық (горячий, жаркий)

 

ДОП:

ән - өлең (песня)

әнші - өлеңші (певец)

бәрекельді - әйбәт, тамаша, жарайсың (возглас браво, молодец, так держать!)

бешбармақ (даже есть ТВ передача "Бешбармак шоу", где в него ложат кетчуп и картошку  ) - ет, ет асу (казахское главнейшее национальное традиционное блюдо из конины и баранины)

жәбірлеу - жарақаттану (получить увечье, телесное повреждение)

күйінде - қалпында, түрінде (в таком-то виде, состоянии)

сай - тең (ровня, подходит, подходящий к кому-либо, к чему-либо)

турау - кесу (о приготовленном мясе, хлебе и др. - резать, нарезать)

туылған - туған (родившийся, родившаяся)

тұрлау - жөндеу

 

құда қаласа, бұйыртса - құдай жазса, алла жазса, тәңірі қолдаса (если даст бог)

не елің? нәсілің кім? - руың кім? қай сүйегтенсің? (какого ты роду - племени?)

жаңағы - не ғой (часто используемые в речи слова-паразиты)

 

ДОП:

тамақ істеу, тамақ ішу – ас істеу, ас ішу (готовить пищу, еду; есть, кушать)

тағам – астың түрлері (блюдо, блюда)

жәнете – және (союз "и")

ұласу - жалғасу (продолжаться, продляться)

мышық - мысық (кошка, кот)

жұрттар, во множ. числе - жұрт, во множ. числе (народ)

домбыра тарту - домбыра шерту (играть на домбре)

яшік - жәшік (ящик)

дөнгелек - донғалақ (колесо)

айнымай - аумайды (точь в точь, сильно похожий)

төс тиістіру - төс қағысу (мужское приветствие обниманием распростертыми обеими руками - ритуал сватов)

  

ДОП:

қамыр - қайыс нан (бесбармачное тесто)

маусым - мезгіл (сезон)

үздік - артық, ең артық (лучший, самый лучший)

пері (ангел, фея) - пері (чертовка, ругательное)

мәлік (принц) - мәлік, қу мәлік (придурок, ругательное)

бірден – қолма-қол, ләзде (сразу, тотчас, с ходу)

қошемет – қош (возглас одобрения, поощрения)

келте - қысқа, шолақ (короткое, коротка /одежда, др./)

енек – ене, жұмалақ (семенники самцов животных)

жайғасу – жайлану, орналасу, орнығу (устроиться, расположиться)

баршаңызға – барлықтарыңызға (всем вам - обращение)

түсіндің бе? – ұқтың ба? (вопрос – ты понял(а)?)

пәс – тапал (низкий, малорослый)

лайым – иль-ләйім (?) (желаю вам - пожелание)

шыжып тұр – күйіп тұр, қызып тұр (стоит невыносимая жара)

сәуір - көкөк (месяц апрель)

отбасы, жанұя - шаңырақ, үй, а еще раньше түтін (семья)

қажет - керек (надо, нужно, требуется, необходимо, надобно, нужда, потребность)

 

Специфика имен личных (список поверхностный, будет дополняться)

 

Оңласын - у нас Оңдасын (муж. имя)

Широко распространены на юге, захватывая граничащие с югом районы юго-востока, юго-запада и центра и абсолютно не знакомы и потому не даются детям на северо-востоке:

Жомарт (муж. имя)

Мәлік (муж. имя)

Бердібек (муж. имя)

Айша (жен. имя)

Гүлбахор (жен. имя)

Тлеухор (жен. имя)

Перде (муж-жен. имя с приставками: -бай, -гүл и др.)

Перне (муж-жен. имя с приставками: -бай, -гүл и др.)

Пері (жен. имя с приставкой: -зат и др.)

Мир (приставка к муж. именам: -жан, -хан, -болат, и др.)

Мейір (аналогично)

Дәуір (аналогично)

Мат (аналгично, напр: Маткәрім)

Дәукен (муж. имя, от диал. дәу - большой, огромный)

 

ДОП:

 

- Сырқау -Сырқырау (недомогать, приболеть, нездоровится) 

- Жаралған – Жаратқан (созданный, рожденный)

- Дорба (әйелдердің, еркектердің дорбасы - праздничные сумы с подарками и призами для женщин и мужчин) – Дорба (тряпичная котомка), Қоржын (свадебная сума, корзина)))) с подарками и призами) 

- Топас, мақау – Ақымақ, дүми (тупица, тупой, дурак)

 

ДОП:

 

При обращениях окончания разнятся:

- в ЮКО говорят, например: айтсай (скажи), отырсай (сядь) и т.д.

- у нас на северо-востоке: айтсайшы, отырсайшы;

- по всему югу, в т.ч. в Алматы: айтсаңшы, отырсаңшы.

 

У нас говорят дастархан жасау (накрывать стол), а там дастархан жаю.

 

У нас говорят о состоянии вещей, дел, например: Осындай түрінде (в таком виде), а там Осындай күйінде. 

 

У нас говорят "тіс ысу" (чистить зубы), а там "тіс жуу" (букв. мыть зубы).

 

У нас говорят "бас сыйлау" или "бас қою", а там "бас тарту"  (преподносить гостю баранью голову).

 

У нас говорят "рақмат", а там "рахмет" (спасибо, благодарю).

 

ДОП:

 

Самса - у нас Сомса (пирожки с ливером испеченные в масле)

Шурпа - Сорпа (мясной бульон)

Сымақ - Өзінше (себе на уме)

Елігу, еліктенбе - Еру, ерме (подражать, не подражай, не иди на поводу)

Көңіл-күй - Көңіл (настроение)

 

У нас многие слова произносятся мягче (для понятности смысла фонетических различий пишу как слышится)))): Кәне вместо их Қане (вопрос где), чаще всего это аффриката в начале слов:  Дьжауын вместо Жауын (ливень), Дьжөқ вместо Жоқ (нет), Дьжәрайді вместо Жарайды (ладно, сгодится, пойдёт), Дьжуырда и Жуырда и т.д. и т.п. 

 

У них главное национальное блюдо Бешбармақ, у нас оно называется Ет, соответственно, у них Бешбармақ пісіру, у нас Ет асу (процесс приготовления, варки этого блюда).

 

 

ДОП:

 

Айттау – Айтшылау (гл. ходить в дни Ораза айта, на других тюркских языках Рамадан байрама, по гостям)

Әктеу – Ақтау (белить известью)

Қандала – Кәндәла (клоп)

Қитар - Қыли (косой)

Ешек - Есек (ишак, осёл)

Шәйгүм - Шәйнек (старинный чайник)

Моңша - Мойша (баня)

 

У первых произношение твердых гласных, у нас мягких гласных:

 

Например: Рахмет (спасибо), Саламатсыз ба (здравствуйте), Құлақ (ухо), Қандала (клоп), Қанден или Қандей (дворняжка с короткими ногами), Жұмсақ (мягкий) и т.д. и т.п.  - Соответственно у нас: Рәхмәт или Рақмәт, Сәләмәтсіз бә, Құләқ, Кәндәлә, Кәндес, Жүмсәқ и т.д. и т.п.

 

У первых не полный тюркский сингармонизм гармонии гласных, у нас пока сохранился:

 

Например: Жұлдыз (звезда), Үміт (надежда), Көке (отец, папа или дяденька), Көгершін (голубь), Төсек (постель), Көтек (женский возглас близкий к Ой-ж...па)))) и т.д. и т.п. - Соответственно у нас отчетливый тюркский сингармонизм гармонии гласных в произношении, хотя в письме используются правила юго-запада, при этом с каждым днем фонетика юго-запада в результате прямых контактов с преобладающим по числу населением юго-запада и постоянного вещания в северо-восточных регионах ТВ, радио и СМИ, основанного на диалекте юго-запада, начинает терять свои позиции: Жұлдұз, Үмүт, Көкө, Көгөршін, Төсөк, Көтөк и т.д. и т.п.

 

У первых зачастую общетюркская Л в прилагательных, у нас архаичная тяга к Т:

Например: Ащы (горький, кислый) – Ашты, Ыссық (горячий) – Ыстық и т.д.

 

И еще некоторые отличия в фонетике:

 

У них: Сойым (забой скота), Киіз (войлок, кошма) – у нас соответственно: Соғым, Кигіз и т.д.

 

У них в произношении твердая "Ж"  в начале слов (аналогичная русскому Ж), у нас аффриката, нечто близкое к "Дьж".

 

У них распространено, когда вместо "Ш" произносят "Ч", у нас такого нет. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Например, многие казахи считают большинство слов в казахском языке арабизмами, фарсизмами или монголизмами, однако на поверку все они 100%-ные тюркизмы/казахизмы.

 

Кто бы мог подумать, например, что и самовар с утюгом не от русских слов "сам варится" и "утюжить", а от обычных наших же, тюркских, слов. Всего один пример:

 

ÜTÜK - утюг (Махмуд Кашгари, I 68).

 

Немного самобичевания:

Короче, мы как безмозглые бараны верим в мифы, которые нам талдычили несколько десятков лет, короче народ зомби. Достаточно посетить любой сайт, где, например, дается происхождение казахских имен, где практически 90% объясняются заимствованиями из чужих языков, а самое главное, все это преподносится с некой гордостью.   

 

Лично мои скромные знания позволяют со смелостью утверждать обратное, что большая часть словарного фонда или корневых основ русского, арабского, фарси и халхаских языков это древнейшие и позднейшие заимствования из тюркского, большая часть которых фонетически и семантически завуалированы.

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

АС (сущ: 1. пища 2. поминки) - АС (глаг: 1. свари, приготовь /пищу/ 2. подвесь, подвешай, приладь /қазан-котёл над очагом, треногой/ и т.д.; неопр. форма гл: асу)

БАҚ (сущ: высшое счастье) - БАҚ (глаг: паси; присматривай, ухаживай, заботься /за скотом/, т.е. как скотоводство высшее счастье кочевника; неопр. форма гл. бағу)

БАС (сущ: главный, старший, глава, начальник, верхняя часть, вершина) - БАС (глаг: дави, задави, наложи, наступи, угнети и т.д., т.е. старшинство, главенство как результат давления, угнетения, подавления; неопр. форма гл. басу)

БАТЫР (сущ: богатырь, силач) - БАТЫР (глаг: сделай очень больно, чересчур сильно, придави, подави, погрузи, утопи или воздействуй /избей, поколоти/ сильно, очень, чрезмерно, чересчур сильно, больно, типа "перегнуть палку"; неопр. форма гл. батыру)

БЕК (сущ: сословный титул «бек») – БЕК (глаг: укрепи, упрочь, утверди, санкционируй и т.д.; устар?, т.к. совр. неопр. форма гл. бекіту)

БОС (сущ: свобода) - БОС (глаг: беги, сбеги, сбежи; неопр. форма гл. босу - покидать насиженные места, бежать, разбегаться; т.е. свобода как результат ухода, бегства от кого-либо)

БӨЛ/е (сущ: дети родных сестёр) - БӨЛ (глаг: дели, разделяй /их род, происхождение/ и т.д.; т.к. это не кровники, а как правило всегда дети разного происхождения, племени)

ЕС (сущ: разум, сознание, мысли, ум, память) - ЕС (глаг: свей, вей; неопр. форма гл. есу - свивать, вить; свитый клубок мыслей, что-то вроде того)

ЖАЗ (сущ: лето, пригожее время) - ЖАЗ (глаг: 1. разверни, разогни, разложи 2. вылечи /сравни ниже с антонимом «қыс» - зима; неопр. форма гл. жазу)

ЖАН (сущ: душа, дух) - ЖАН (глаг: сгори, истлей; неопр. форма гл. жану)

ЖАР (сущ: яр) - ЖАР (глаг: расколи, рассеки, прорежь, прорви; т.к. «яр/жар» – это результат и это две части расколотого, рассеченого общего целого, чаще относится к высоким берегам рек/; неопр. форма гл. жару)

ЖАР (сущ: супруг, супруга) – аналогично, как результат и это две части общего целого

ЖАР (сущ: клич, оповещение) – аналогично, рассекать воздух громким кличем?

ЖҰТ (сущ: джут, массовый мор, падёж скота от бескормицы, ледяной корки на пастбищах) – ЖҰТ (глаг: проглоти, поглоти, глотай, сожри, пожирай; неопр. форма гл. жұту)

КЕР/еге (сущ: раздвижные решетчатые деревянные стены юрты) - КЕР (глаг: растяни, расправь, раздвинь и т.д.; неопр. форма гл. керу)

КИГІЗ, КИІЗ (сущ: войлок, кошма из овечьей шерсти) - КИГІЗ (глаг: одень, надень /кошму на юрту/6 покрой юрту кошмой; неопр. форма гл. кигізу)

КӨШ (сущ: кочёвка) - КӨШ (глаг: кочуй, перекочуй и т.д.; неопр. форма гл. көшу)

КҮЙ (сущ: мелодия) - КҮЙ (глаг: горюй, печалься; неопр. форма гл. күйу)

ҚАЛ (сущ: родинка, родимое пятно) - ҚАЛ (глаг: останься /на постоянно, на всю жизнь/; неопр. форма гл. қалу)

ҚАЛА (сущ: город) - ҚАЛА (глаг: возведи, сооруди, сложи, выложи и т.д.; неопр. форма гл. қалау)

ҚАН, ХАН (сущ: сословный титул «хан») - ҚАН (глаг: насыться, испытай удовлетворение, утоли прихоть, наслаждение в полной мере /до кондиции))) властью/; неопр. форма гл. қану)

ҚАНЖАР (сущ: кинжал) - ҚАН ЖАР(словосочетание: сущ. қан – кровь + глаг: жар - заколи, расколи, рассеки, прорежь; неопр. форма гл. жару, см: выше)

ҚАР (сущ: снег) - ҚАР (глаг: обожги холодом, морозом, стужей, обморозь, отморозь; неопр. форма гл. қару, сюда же вероятно относится другое сущ. ҚАРУ – холодное оружие)

ҚИ сущ: слежавшийся, уплотнившийся и затвердевший в загонах овечий помет, который каждой весной нарезают большими квадратными кусками и сушат - тезек/кизяк/ в качестве топлива) - ҚИЙ(глаг: нарежь, срежь, наруби, насеки)

ҚОР (сущ: неприкосновенный запас, «НЗ»))), резерв, фонд) - ҚОР (глаг: охраняй, карауль, сохраняй /и лишь от них уже как производное «ҚОРЫҚ» – заповедник или нетронутые пастбища/; неопр. форма гл. қору)

ҚОС (сущ: 1. войско, армия 2. военный стан 3. военная походная юрта) - ҚОС (глаг: прибавь, добавь, сложи, причисли, приплюсуй, соедини, соединяй, воссоедини и т.д.; неопр. форма гл. қосу)

ҚҰМ (сущ: песок) – измен? КӨМ (глаг: закопай, зарой, захорони; неопр. форма гл. көму)

ҚҰРТ (сущ: червь, в др. тюркских: волк) - ҚҰРТ (глаг: истреби, уничтожь и т.д.; неопр. форма гл. құрту- Подохдит к обоим значениям; Червь и Волк)

ҚҰРЫЛ-тай (сущ: Учредительный, первый съезд, собрание) - ҚҰР, ҚҰРЫЛ (глаг: устрой, установи, сформируй, образуй, учреди; неопр. форма гл. құру)

ҚЫР (1. степь 2. ровная грань) - ҚЫР (глаг: соскобли, выскобли, сбрей, выбрей и т.д., т.е. результат этих действий – ровная и гладкая поверхность; неопр. форма гл. қыру)

ҚЫС (сущ: зима) - ҚЫС (глаг: 1. зажми, сожми, сдави 2. перен: прижми к стенке, поставь в безвыходное положение /сравни выше с антонимом «жаз» - лето; неопр. форма гл. қысу)

ӨШ (сущ: месть) - ӨШ (глаг: погаси, стери, уничтожь, затуши /из жизни вообще или хотя-бы из своей жизни)))); неопр. форма гл. өшу)

САЛ (сущ: плот) - САЛ (глаг: поклади, положи, построй, сооруди и т.д.; неопр. форма гл. салу)

СОР (сущ: солончаковое горькое озеро) - СОР (глаг: засоси, затяни /в топь, в солончак/ и т.д.; неопр. форма гл. сору)

ТАЛ (сущ: ива) - ТАЛ (глаг: изогнись, ослабни, онемей, устань, т.е. легко гнущийся; неопр. форма гл. талу)

ТАМ/ғы (сущ: выжженное клеймо, тавро, метка) – ТАМҒЫЗ, ТАМУ, ТАМЫЗ (глаг: выжги; неопр. форма гл. тамызу)

ТОЙ (сущ: 1. празднество с угощением 2. свадьба как празднество с угощением) - ТОЙ (глаг: наешься, насыться и т.д.; неопр. форма гл. тою)

ТІС (сущ: зуб, зубы) - ТІЗ (глаг: нанизь в ряд, по порядку, т.е. от «нанизывать»)))); построй, выложи в ряд и т.д.; неопр. форма гл. тізу)

ҰР/ан (сущ: боевой клич «ура») - ҰР (глаг: бей, избей, ударь, поколоти и т.д.; неопр. форма гл. ұру)

ҮЙ (сущ: дом, жилище) - ҮЙ (глаг: награмозди, навали, свали в кучу и т.д., т.е. сооруди, построй; неопр. форма гл. үйу)

ІШ (сущ: живот) - ІШ (глаг: ешь, пей, наешься, насыться; неопр. форма гл. ішу)

ШАШ (сущ: волосы) - ШАШ (глаг: рассыпь, разметай, распусти; неопр. форма гл. шашу)

 

Эврика! Моя версия начинает подтверждаться обнаруженными в казахском языке значениями, передающими результат выше перечисленных действ: cool.gif

Например:

БАТЫР (батыру) - БАТЫРАК (рус. батрак) - своего рода результат батырства, подневольный

ЖАР (жару) - ЖАРАК - рана, травма

ЖҰТ (жуту) - ЖАТАК - обедневшие от жута, т.е. бескормицы, массового падежа скота и вызванного им голода (но почему-то считалось, что "жатак" происходит от слова "жату" - лежать, лежебоки. Лежебок в казахском кочевом обществе не было!)

ҚҰРТ (курту) - КОРТЫК - короткий, куцый, коротыш, обрубок

ҚЫС (кысу) - КЫСКА - короткий, сжатый, скукоженный

СОР (сору) - СОРЛЫ - бедняга, горемыка, несчастный

 

 

ДОП:

 

БЕЗ (сущ. подкожная железа, лимфоузел, жировик - имеет особенность выскальзывать при пальпации, нащупывании) - БЕЗ или БЕЗУ (гл. неопр. формы - избегать, убегать, ускользать)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Не уверен Мақан, здесь представители юга спорили со мной, что у них нет аффрикаты "дьж".

С "ч" вместо "ш" согласен, это юг и юго-восток, у нас такого нет.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну я учился в Алмате, и я там от южан услышал. Может не так как у вас но отличается от наших произношений. Нету у нас такие буквы дж и ч.

Share this post


Link to post
Share on other sites

я южанин мы говорим ш, а не ч.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Алматы и Джамбул относятся к югу? Вот они и говорят. Кыргызская вляние? Казахам вопрос талдыкорганский регион относятся к какому региону. А талдыкорганский найман это северян или южан? Вот они конкретно чокают, подумал даже что ш у них отсутствует.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Алматы и Джамбул относятся к югу? Вот они и говорят. Кыргызская вляние? Казахам вопрос талдыкорганский регион относятся к какому региону. А талдыкорганский найман это северян или южан? Вот они конкретно чокают, подумал даже что ш у них отсутствует.

скорее юго-восток

Share this post


Link to post
Share on other sites

Географический юг Казахстана это не только ЮКО, к южным областям относятся также Кызылординская, Жамбылская и Алматинская области (кроме бывшей Талдыкорганской области, которая больше тяготеет к ВКО). 

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

Пусть мои земляки почем зря не возмущаются, но я по мере возможности буду дополнять начатый прежде список сравнений слов из говора своей местности (север-восток Сарыарки и юго-западная Сибирь) и юга (захватывая граничащие с югом районы юго-востока, юго-запада и центра), т.к. с первым знаком по рождению и проживанию, со вторым по ряду жизненных обстоятельств и контактов.

Цель сравнения - обычный интерес, любознательность. В связи с естественными миграционными процессами последнего десятилетия здешний лексикон постепенно смешается (на юге нет) и возможно наши дети или даже внуки знать этих различий уже не будут.

Я думаю это будет интересно многим, в особенности жителям новой искусственной столицы.   :) 

(левый столбец – южный говор, правый - наш, в скобках перевод слов на русский):

 

ащы – ашты (кислый, горький)

ажырасу – айырылу (развод супругов)

ажыраю, ақщию – бақыраю (выпучить глаза)

абысын (жена старшего брата по отношению к жене младшего) – абысын (жены родных братьев)

ағайындас, тума, тумалас – туыс, туысқан, жақын (родственники, родичи)

адым, қадам – аттам (шаг)

азанда – тәңертен (утром)

алқым – тамақ, кеңірдек, көмей (горло, глотка, гортань)

алпамсадай – еңгезер, алып (великан, гигант)

ана дағы – ана жолы (тот, тогдашний)

ант ету – ант ішу (клясться, дать клятву)

апта, бір жеті – жұма (неделя)

ара-тұра – анда-санда (иногда)

ат құлақ – саңырау құлақ (грибы)

ауқат, тамақ (пища, еда), ауқат (имущество) – ас (пища, еда), мүлік (имущество)

ауқым – көлем (площадь, объем)

ашығу – ашу, қарын ашу (проголодаться)

ашытқы – ұйытқы (закваска)

әжет (туалет) или дәрет сындыру (справить нужду) – дәрет (туалет), дәрет алу (справит нужду)

әзіл, қалжын – қулық, ойын (шутка, юмор)

әзірлеу - дайындау (готовить)

әбзел - сайман (конская упряжь)

әк – ақ (известь)

әнгір таяқ - шоқпар (дубина)

әшейін (просто так, даром), әшейінде (обычно) – жәй ғана (просто так), тегін (даром), әшейін (ишь ты, вот дает)

әр дайым – әр қашан (всегда, постоянно)

әткеншек – алты бақан (качели)

әсел – бал (мед)

әулие, киелі – қасиетті (святое, святой)

бағана (давно) – бағана (недавно)

бақай – бәшпай (пальцы ног)

балағат сөз – боқ ауыз (нецензурные слова, брань)

басқыш, сәкі – саты (лестница)

бәйшешек – жауқазын (подснежник)

бәле – пәле (проблема)

бейіл – пейіл (нрав)

бей мезгіл (не вовремя) – бей уақыт (заход солнца, начало сумерек)

босқа – текке (зря, попусту)

бөбек – бөпе (младенец)

бұратана – бөтен, жат (чужой)

былапыт (как попало) – былапыт (слишком, чрезмерно)

даяр – дайын (готово)

дәт – шыдам (терпение)

дәу – дөкөй (огромный)

делбе – божы (вожжи)

делбеші – атшы (кучер)

дереу – қолма-қол, тез, жылдар (тотчас, скоро, быстро)

диқан – шаруа (земледелец)

дөрекі (грубый) – дөрекі (придурковатый)

ділмар (красноречивый, оратор) – шешен (красноречивый, оратор)

діңке (сила, мощь, энергия) – қайрат, қуат (сила, мощь, энергия)

егде (пожилой) – мосқал, жасы келген (пожилой)

елгезек (чуткий, участливый) – елгезек (попытка, от "ел кезегі" - очередь аула?)

елек (сито) – елеуіш (сито)

ептеу (обращаьбся ловко и умело) – ептеу (бережно, осторожно)

есуас – есалаң (ненормальный)

жабдық (оборудование, инвентарь) – жабдық (организация мероприятий, чаще похорон)

жазмыш – жазу (судьба, рок)

жәйлап – ақырындап (медленно, потихоньку)

жәйдары – көңілді (веселый)

жақсы – оңды (хороший)

жалған (ложь, вранье) – жалған (к сожалению)

жапқыш – қақпақ (крышка)

жарлы – сорлы (нищий)

жарымжан – мүгедек (инвалид, калека)

жаурау – тоңу (мерзнуть, зябнуть)

жетек, терте - арыс (оглобли)

жуырда (скоро в будущем) – жуырда (недавно в прошлом)

жіпсу (обмякнуть) – былжырау (обмякнуть)

зая (зря, напрасно) – бекер (зря, напрасно)

зәр (яд, отрава) – у (яд, отрава)

зорға (насилу, едва, кое-как) - әзер, әрең (насилу, едва, кое-как)

еге (владелец, обладатель) – ие (владелец, обладатель)

иістену (издавать неприятный запах) – сасу (издавать неприятный запах)

кегін қайтару (отомстить) - өшін алу (отомстить)

кезекшілік – кезектік (дежурство)

келте – шолақ, қысқа (куцый, короткий)

кептер или кептар – көгершін или көгөршін (голубь)

керең – саңырау (глухой)

киіз – кигіз (кошма, войлок)

көке – көкө (отец, папа или дядя)

қарауыл – күзет (охрана)

қолғап – биялай (варежки)

қал – мең (родинка)

қалақ – былғақ (ступа)

қанден, қандей – қандес (коротконогая собака дворняга)

қиқым – қоқым (крошки, чаще хлебные)

қоныш – қойыш (голенище обуви)

қораз - әтеш (петух)

құдайы мал – құрмалдық, мал шалу, құрбан (жертвоприношение скотом)

құлақшын – тымақ, малақай (зимняя меховая шапка-ушанка)

құр – бос (пустой)

құр – жоғал, кет былай (уйди прочь)

қымран - құмыра (чугунный котелок особой формы)

қыш – кірпіш (кирпич)

лағынет – ләғанат (проклятие)

лезде – ләзде (моментально)

леген - ләген (медный таз)

мадақтау – мақтау (восхвалять, похвала)

майда – ұсақ (мелочь, мелкое)

мана – жаңа-ғана (только что)

марқабат (пожалуйста, позвольте) – ....такого слова нет....

маса (комар) – сары маса (комар)

мәртебе (авторитет) – абырой, бедел (авторитет)

мәрте – рет (раз)

мейман – қонақ (гость)

мұздау – тоңу (замерзнуть)

мүлгу – қалғу, мызғу (дремать, задремать)

мылқау – сақау (немой)

нажағай – найзағай (молния)

нәжік – нәзік (нежность, хрупкость)

неліктен – неден, неге (вопрос - отчего, почему)

нөсер – жауын (ливень)

нығыз – тығыз (плотный, крепкий)

орындық, күрсі - тақ (стул)

өшпенділік - өштік (месть, вражда)

өгіз (бык) - бұқа (бык), өгіз (кастрат, вол)

палуан – балуан (борец, силач)

перде – шымылдық (занавеска, шторы)

пішен – шөп (сено)

пияз – сарымсақ (лук)

сай – ой (овраг)

самаурын - самауыр (самовар)

себелеу – сіркіреу (дождь моросить)

секілді – сияқты (как, подобно, похожий на)

сүлгі - орамал (полотенце)

сыпыртқы - сыпырғыш (веник)

темекі – шылым (сигареты)

+ темекі шегу - шылым тарту (курить)

тірлік – тіршілік (жизнь, существование, суета)

тентек – қулықшыл (озорник)

титтей, құтти – биттей (крошечный, малюсенький)

шабандоз – атшы, атқа мінер (наездник на коне верхом)

шәугім - шәйнек (чайник)

ыссық – ыстық (горячий, жаркий)

 

ДОП:

ән - өлең (песня)

әнші - өлеңші (певец)

бәрекельді - әйбәт, тамаша, жарайсың (возглас браво, молодец, так держать!)

бешбармақ (даже есть ТВ передача "Бешбармак шоу", где в него ложат кетчуп и картошку  ) - ет, ет асу (казахское главнейшее национальное традиционное блюдо из конины и баранины)

жәбірлеу - жарақаттану (получить увечье, телесное повреждение)

күйінде - қалпында, түрінде (в таком-то виде, состоянии)

сай - тең (ровня, подходит, подходящий к кому-либо, к чему-либо)

турау - кесу (о приготовленном мясе, хлебе и др. - резать, нарезать)

туылған - туған (родившийся, родившаяся)

тұрлау - жөндеу

 

құда қаласа, бұйыртса - құдай жазса, алла жазса, тәңірі қолдаса (если даст бог)

не елің? нәсілің кім? - руың кім? қай сүйегтенсің? (какого ты роду - племени?)

жаңағы - не ғой (часто используемые в речи слова-паразиты)

 

ДОП:

тамақ істеу, тамақ ішу – ас істеу, ас ішу (готовить пищу, еду; есть, кушать)

тағам – астың түрлері (блюдо, блюда)

жәнете – және (союз "и")

ұласу - жалғасу (продолжаться, продляться)

мышық - мысық (кошка, кот)

жұрттар, во множ. числе - жұрт, во множ. числе (народ)

домбыра тарту - домбыра шерту (играть на домбре)

яшік - жәшік (ящик)

дөнгелек - донғалақ (колесо)

айнымай - аумайды (точь в точь, сильно похожий)

төс тиістіру - төс қағысу (мужское приветствие обниманием распростертыми обеими руками - ритуал сватов)

  

ДОП:

қамыр - қайыс нан (бесбармачное тесто)

маусым - мезгіл (сезон)

үздік - артық, ең артық (лучший, самый лучший)

пері (ангел, фея) - пері (чертовка, ругательное)

мәлік (принц) - мәлік, қу мәлік (придурок, ругательное)

бірден – қолма-қол, ләзде (сразу, тотчас, с ходу)

қошемет – қош (возглас одобрения, поощрения)

келте - қысқа, шолақ (короткое, коротка /одежда, др./)

енек – ене, жұмалақ (семенники самцов животных)

жайғасу – жайлану, орналасу, орнығу (устроиться, расположиться)

баршаңызға – барлықтарыңызға (всем вам - обращение)

түсіндің бе? – ұқтың ба? (вопрос – ты понял(а)?)

пәс – тапал (низкий, малорослый)

лайым – иль-ләйім (?) (желаю вам - пожелание)

шыжып тұр – күйіп тұр, қызып тұр (стоит невыносимая жара)

сәуір - көкөк (месяц апрель)

отбасы, жанұя - шаңырақ, үй, а еще раньше түтін (семья)

қажет - керек (надо, нужно, требуется, необходимо, надобно, нужда, потребность)

 

Специфика имен личных (список поверхностный, будет дополняться)

 

Оңласын - у нас Оңдасын (муж. имя)

Широко распространены на юге, захватывая граничащие с югом районы юго-востока, юго-запада и центра и абсолютно не знакомы и потому не даются детям на северо-востоке:

Жомарт (муж. имя)

Мәлік (муж. имя)

Бердібек (муж. имя)

Айша (жен. имя)

Гүлбахор (жен. имя)

Тлеухор (жен. имя)

Перде (муж-жен. имя с приставками: -бай, -гүл и др.)

Перне (муж-жен. имя с приставками: -бай, -гүл и др.)

Пері (жен. имя с приставкой: -зат и др.)

Мир (приставка к муж. именам: -жан, -хан, -болат, и др.)

Мейір (аналогично)

Дәуір (аналогично)

Мат (аналгично, напр: Маткәрім)

Дәукен (муж. имя, от диал. дәу - большой, огромный)

 

ДОП:

 

- Сырқау -Сырқырау (недомогать, приболеть, нездоровится) 

- Жаралған – Жаратқан (созданный, рожденный)

- Дорба (әйелдердің, еркектердің дорбасы - праздничные сумы с подарками и призами для женщин и мужчин) – Дорба (тряпичная котомка), Қоржын (свадебная сума, корзина)))) с подарками и призами) 

- Топас, мақау – Ақымақ, дүми (тупица, тупой, дурак)

 

ДОП:

 

При обращениях окончания разнятся:

- в ЮКО говорят, например: айтсай (скажи), отырсай (сядь) и т.д.

- у нас на северо-востоке: айтсайшы, отырсайшы;

- по всему югу, в т.ч. в Алматы: айтсаңшы, отырсаңшы.

 

У нас говорят дастархан жасау (накрывать стол), а там дастархан жаю.

 

У нас говорят о состоянии вещей, дел, например: Осындай түрінде (в таком виде), а там Осындай күйінде. 

 

У нас говорят "тіс ысу" (чистить зубы), а там "тіс жуу" (букв. мыть зубы).

 

У нас говорят "бас сыйлау" или "бас қою", а там "бас тарту"  (преподносить гостю баранью голову).

 

У нас говорят "рақмат", а там "рахмет" (спасибо, благодарю).

 

ДОП:

 

Самса - у нас Сомса (пирожки с ливером испеченные в масле)

Шурпа - Сорпа (мясной бульон)

Сымақ - Өзінше (себе на уме)

Елігу, еліктенбе - Еру, ерме (подражать, не подражай, не иди на поводу)

Көңіл-күй - Көңіл (настроение)

 

У нас многие слова произносятся мягче (для понятности смысла фонетических различий пишу как слышится)))): Кәне вместо их Қане (вопрос где), чаще всего это аффриката в начале слов:  Дьжауын вместо Жауын (ливень), Дьжөқ вместо Жоқ (нет), Дьжәрайді вместо Жарайды (ладно, сгодится, пойдёт), Дьжуырда и Жуырда и т.д. и т.п. 

 

У них главное национальное блюдо Бешбармақ, у нас оно называется Ет, соответственно, у них Бешбармақ пісіру, у нас Ет асу (процесс приготовления, варки этого блюда).

 

 

ДОП:

 

Айттау – Айтшылау (гл. ходить в дни Ораза айта, на других тюркских языках Рамадан байрама, по гостям)

Әктеу – Ақтау (белить известью)

Қандала – Кәндәла (клоп)

Қитар - Қыли (косой)

Ешек - Есек (ишак, осёл)

Шәйгүм - Шәйнек (старинный чайник)

Моңша - Мойша (баня)

 

У первых произношение твердых гласных, у нас мягких гласных:

 

Например: Рахмет (спасибо), Саламатсыз ба (здравствуйте), Құлақ (ухо), Қандала (клоп), Қанден или Қандей (дворняжка с короткими ногами), Жұмсақ (мягкий) и т.д. и т.п.  - Соответственно у нас: Рәхмәт или Рақмәт, Сәләмәтсіз бә, Құләқ, Кәндәлә, Кәндес, Жүмсәқ и т.д. и т.п.

 

У первых не полный тюркский сингармонизм гармонии гласных, у нас пока сохранился:

 

Например: Жұлдыз (звезда), Үміт (надежда), Көке (отец, папа или дяденька), Көгершін (голубь), Төсек (постель), Көтек (женский возглас близкий к Ой-ж...па)))) и т.д. и т.п. - Соответственно у нас отчетливый тюркский сингармонизм гармонии гласных в произношении, хотя в письме используются правила юго-запада, при этом с каждым днем фонетика юго-запада в результате прямых контактов с преобладающим по числу населением юго-запада и постоянного вещания в северо-восточных регионах ТВ, радио и СМИ, основанного на диалекте юго-запада, начинает терять свои позиции: Жұлдұз, Үмүт, Көкө, Көгөршін, Төсөк, Көтөк и т.д. и т.п.

 

У первых зачастую общетюркская Л в прилагательных, у нас архаичная тяга к Т:

Например: Ащы (горький, кислый) – Ашты, Ыссық (горячий) – Ыстық и т.д.

 

И еще некоторые отличия в фонетике:

 

У них: Сойым (забой скота), Киіз (войлок, кошма) – у нас соответственно: Соғым, Кигіз и т.д.

 

У них в произношении твердая "Ж"  в начале слов (аналогичная русскому Ж), у нас аффриката, нечто близкое к "Дьж".

 

У них распространено, когда вместо "Ш" произносят "Ч", у нас такого нет. 

 

 

ДОП:

 

Әбзел - Ат-сайманы (конская сбруя, упряжь)

Мес - Саба (большие кожаные емкости для хранения молочных продуктов, в основном для кумыса)

Тыныш - Тиіш (тихо, тише)

Пиала - Кесе (чашчка для питья чая, кумыса и др.)

Шара - Тегене (большая чаша для мяса)

Очки - Көзілдірік (очки)

Жынды, например, жынды билейді (классно, лихо танцует) - Күшті билейді (класнно, лихо танцует), а жынды - это дурной

Ризық - Рыздық (достаток и благополучие в результате обильного приплода скота, обильных пастбищ, обильного урожая)

Edited by АксКерБорж

Share this post


Link to post
Share on other sites

АКБ у кого по тв можно услышит чисто северный произношение? Южный можно услышит у Шаншар, а западный, крайне мере как в моем окружений у Кабатова.

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Географический юг Казахстана это не только ЮКО, к южным областям относятся также Кызылординская, Жамбылская и Алматинская области (кроме бывшей Талдыкорганской области, которая больше тяготеет к ВКО). 

Кызылорда ближе к западу, Жамбыл и Алматы к востоку. Поэтому чистый юг - это ЮКО

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вы наверно судите сугубо географическими понятиями, я же говорю об основных трех культурных регионах не только страны, но и самого народа - эти три региона в указанных границах имеют ряд отличий - в родоплеменной структуре, в хозяйственном укладе и быту, в культурной области, в частности в традициях и обычаях, в языке, в музыкальном творчестве, а также в ментальности.

 

Поэтому Большая часть Кызылординской области это все таки юг. Алматы и Жамбыл (Тараз) не восток, а типичный юг.

 

50641668.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

 

 

 

Спорно во первых потому-что кроме  баурсаков как вы знаете есть давняя традиция испечения жукананов,  или как еще говорят щельпеков,  а во вторых  интересно как так все тюрки(знающие баурсаки,  а их немало) единовременно вдруг начали  испекать практически одинаковые баурсаки с некоторыми вариациями,  почему  вдруг  всем пришло в голову делать это именно в этой форме,  а самое главное название. подумайте АКБ

 

А кто сказал, что жуканан или шелпек это древние изделия? Об этом говорится в каком-то источнике или еще где-то?

Я вас понял, вы наверно постоянно говорите о казахах южных регионов, где издревле было развито землепашество. Я же пишу о кочевниках скотоводах Степных районов. Это разные вещи! Вот и подумайте, Берик.

а что южные казахи - разве не казахи?

 

 

Южные казахи, по крайней мере начиная с 16 века были в тесном контакте с основной массой каракалпаков, проживавших у среднего и нижнего течения Сырдарьи. Безусловно, в течении 200 лет происходили своего рода взаимные проникновения (обмен опытом) в культуру друг-друга. Поэтому, думаю, менталитет южан более близок каракалпакскому. По крайней мере, Левшин в главе 18 "Описания киргиз-кайсаков" по поводу землепашества у казахов пишет, что каракалпаки были первыми учителями в этом деле, да и крупный рогатый скот также внедрен от каракалпаков.

Но, что странно, у каракалпаков нет "бешбармака", а есть аналог "гуртик", в котором большую часть ингредиентов составляют тесто и овощи, а само блюдо готовят исключительно из говядины, баранины, индюшатины, но никак из конины. Пожалуй, могу согласиться с АКБ, что изначальное название бешбармака - "Ет" (мясо). А мясо у каракалпаков называется "гөш". "Баурсак" у нас есть, еще есть "созбан" (жареная лепешка), а также испеченная в казанке "катлама" (лаваш), испеченная в тандыре "пәтир нан" (тонкая слоеная лепешка с добавками). Думаю, эти названия тоже есть в рационе южных казахов.

 

 

 

конину вы не едите по одной простой причине ..

 

В арабских странах, конина считается так называемым «макрухом», то есть, употреблять её в пищу можно, но не рекомендуется. 

Макрух (араб. مكروه‎‎) — действия, которые шариат признает нежелательным (танзих) или запретным (тахрими). Макрух делится макрух ат-тахрим и макрух ат-танзих. Совершение макрух ат-тахрима запрещено и является грехом, а совершение макрух ат-танзиха грехом не является. За отказ от совершения макрух ат-танзиха человек получает вознаграждение (саваб) от Аллаха. Примером макрух ат-тахрима считается чтение намаза в момент, когда солнце находится в зените[1].

Share this post


Link to post
Share on other sites

Никого не хочу оскорбить, но мое личное мнение, что казах, отказавшийся от конины, уже не казах. Точно также, как казах, в молодости отпустивший бороду и носящий штанишки чуть ниже колен, тоже не казах. Точно также, как казашка, носящая одежду закрывающую все тело и оставляющая открытым только малую часть лица и ладошки, тоже не казашка. Точно также, как казах, не знающий своего родного языка, тоже не казах. Список можно продолжать долго.

 

Да, мы мусульмане, да, мы как и все другие народы ощущаем сильные влияния извне, но давайте оставаться прежде всего казахами, какими были наши предки начиная от наших отцов кончая нашими далекими предками!!!

 

Быть в совке, а теперь в Таможенном союзе не значит, что мы должны забыть все родное. Исповедывать ислам не значит, что мы должны забыть все свои исконные традиции и обычаи.

 

Кому интересен инкубатор? Махамбет, тогда зачем Тәңірі (Алла) сотворил самобытные народы, языки и культуры? Чтобы когда-нибудь все они добровольно устроились на работу в инкубатор?  

 

Нельзя в этом мире терять самое дорогое - свою самобытность и свою КАЗАХСКУЮ идентичность. Вот кто будет цениться в ближайшем будущем. Кому нужны будут те казахи, которые подражают всему чужому и брезгуют своим родным? 

 

Англичане, японцы смогли сохранить свои королевские и императорские династии, свои уникальные традиции и обычаи, а мы растеряли все и еще пытаемся еще больше усугубить ситуацию.

  • Одобряю 2
  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спорно во первых потому-что кроме баурсаков как вы знаете есть давняя традиция испечения жукананов, или как еще говорят щельпеков, а во вторых интересно как так все тюрки(знающие баурсаки, а их немало) единовременно вдруг начали испекать практически одинаковые баурсаки с некоторыми вариациями, почему вдруг всем пришло в голову делать это именно в этой форме, а самое главное название. подумайте АКБ

А кто сказал, что жуканан или шелпек это древние изделия? Об этом говорится в каком-то источнике или еще где-то?

Я вас понял, вы наверно постоянно говорите о казахах южных регионов, где издревле было развито землепашество. Я же пишу о кочевниках скотоводах Степных районов. Это разные вещи! Вот и подумайте, Берик.

а что южные казахи - разве не казахи?

Южные казахи, по крайней мере начиная с 16 века были в тесном контакте с основной массой каракалпаков, проживавших у среднего и нижнего течения Сырдарьи. Безусловно, в течении 200 лет происходили своего рода взаимные проникновения (обмен опытом) в культуру друг-друга. Поэтому, думаю, менталитет южан более близок каракалпакскому. По крайней мере, Левшин в главе 18 "Описания киргиз-кайсаков" по поводу землепашества у казахов пишет, что каракалпаки были первыми учителями в этом деле, да и крупный рогатый скот также внедрен от каракалпаков.

Но, что странно, у каракалпаков нет "бешбармака", а есть аналог "гуртик", в котором большую часть ингредиентов составляют тесто и овощи, а само блюдо готовят исключительно из говядины, баранины, индюшатины, но никак из конины. Пожалуй, могу согласиться с АКБ, что изначальное название бешбармака - "Ет" (мясо). А мясо у каракалпаков называется "гөш". "Баурсак" у нас есть, еще есть "созбан" (жареная лепешка), а также испеченная в казанке "катлама" (лаваш), испеченная в тандыре "пәтир нан" (тонкая слоеная лепешка с добавками). Думаю, эти названия тоже есть в рационе южных казахов.

конину вы не едите по одной простой причине ..

В арабских странах, конина считается так называемым «макрухом», то есть, употреблять её в пищу можно, но не рекомендуется.

Макрух (араб. مكروه‎‎) — действия, которые шариат признает нежелательным (танзих) или запретным (тахрими). Макрух делится макрух ат-тахрим и макрух ат-танзих. Совершение макрух ат-тахрима запрещено и является грехом, а совершение макрух ат-танзиха грехом не является. За отказ от совершения макрух ат-танзиха человек получает вознаграждение (саваб) от Аллаха. Примером макрух ат-тахрима считается чтение намаза в момент, когда солнце находится в зените[1].

Кажеться не у всех мусульман конина не является макрухом. Даже больше у трех из четырех мазхабов оно считаеться халалом. Только у мазхаба Абу Ханифа конина макрух ат-танзих. Но потом двое учеников (имена забыл) великого имама утверждали что употребление конины халал, а не макрух.
  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Никого не хочу оскорбить, но мое личное мнение, что казах, отказавшийся от конины, уже не казах. Точно также, как казах, в молодости отпустивший бороду и носящий штанишки чуть ниже колен, тоже не казах. Точно также, как казашка, носящая одежду закрывающую все тело и оставляющая открытым только малую часть лица и ладошки, тоже не казашка. Точно также, как казах, не знающий своего родного языка, тоже не казах. Список можно продолжать долго.

Да, мы мусульмане, да, мы как и все другие народы ощущаем сильные влияния извне, но давайте оставаться прежде всего казахами, какими были наши предки начиная от наших отцов кончая нашими далекими предками!!!

Быть в совке, а теперь в Таможенном союзе не значит, что мы должны забыть все родное. Исповедывать ислам не значит, что мы должны забыть все свои исконные традиции и обычаи.

Нельзя в этом мире терять самое дорогое - свою самобытность и свою КАЗАХСКУЮ идентичность. Вот кто будет цениться в ближайшем будущем. Кому нужны будут те казахи, которые подражают всему чужому и брезгуют своим родным?

Англичане, японцы смогли сохранить свои королевские и императорские династии, свои уникальные традиции и обычаи, а мы растеряли все и еще пытаемся еще больше усугубить ситуацию.

Вы как советские писатели.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Если бы советские призывали к тому же, к чему призываю я, то у нас давно был бы "коммунизм", но его нет и нет.  :wacko:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...