Jump to content



Recommended Posts

08.10.2018 в 10:37, Karakurt сказал:

Йоканье, возможно, от древних уйгур, которые жили на востоке. Или огузов? Вполне возможно, что празвук был неким дь или гь, а й это упрощение, таким образом, как й, так и дж оба одинаково древние варианты.

 

Приветствую вас, Karakurt, давненько вас не было слышно на форуме.

 

08.10.2018 в 03:13, Nurbek сказал:

Подниму опять старую тему первичности начального й- в тюркских языках. Если учитывать не только данные лингвистики, но и исторические данные, то как известно тюркоговорящие народы двигались с Востока на Запад.

 

По моему, имеется самое древнее упоминание именно джокающего тюркского языка.

 

Птолемей, а это 1 - 2 вв. н.э.:

На его карте наша река Джаик (Урал) обозначена как Даикс, но не как Яик.

 

Ибн-Фадлан "Путешествие", С. 66, это 9 - 10 вв. н.э.:

Эта же река у него передана в форме Джайих, тоже явно не йокающий вариант.

 

И вообще примеров джокающего тюркского наречия с более поздних времен, а это 8 - 13 века, очень много, на вскидку:

джабгу - ябгу, джалаир - яглайр, яглакар, Джочи - Йочи,  джуз - йуз, Курджакус - Курдъякус, джасак - ясак и т.д. и т.п.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
21 час назад, RedTriangle сказал:

Еще говорят зілдей(зіл -- фиил -- слон с арабского?) в смысле огромный, чуть южнее, в Аягузе нечасто.

Ну или как машина ЗИЛ :D

ЗІЛ - это мамонт, слон - это ПІЛ.  

Share this post


Link to post
Share on other sites
12 часов назад, RedTriangle сказал:

Қарау или көру?

Карау, карадык.

Share this post


Link to post
Share on other sites
09.10.2018 в 02:29, RedTriangle сказал:

Еще говорят зілдей(зіл -- фиил -- слон с арабского?) в смысле огромный, чуть южнее, в Аягузе нечасто.

у нас тоже есть зіл, зілдей. также есть производная от него зілмандай

22 часа назад, RedTriangle сказал:

Какой глагол используется в вашем регионе в словосочетании "смотреть телевизор/фильм/ и т.д" ? Қарау или көру?

У нас строго көру, а қарау совсем не звучит. 

көру. помню бабушка говорила: е ана балдар кантитүр көріп отыр (за компом сидят) :D 

Share this post


Link to post
Share on other sites
22 часа назад, АксКерБорж сказал:

На мелкое говорим "ұсақ", хотя в Шымкенте слышал как говорят "майда".

ұсақ обычно про рассыпное, а мелкое - майда

Share this post


Link to post
Share on other sites
22 часа назад, АксКерБорж сказал:

На "большой, огромный" говорим либо по народному "дөкөй", либо по литературному "үлкен", правда произносим "үлкөн".  В Аягузе, Талды-Коргане, Алматы, Таразе, Шымкенте слышал как говорят "дәу", наверно от персидского слова "див, дэв" (великан).

я тоже к этому склоняюсь. но интересно что у узбеков никогда не слышал этого слова

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, кылышбай сказал:

у нас тоже есть зіл, зілдей. также есть производная от него зілмандай

 

Мне кажется слово "зіл" из фарси как и большинство наших слов начинающихся на "з".

 

3 часа назад, кылышбай сказал:

көру. помню бабушка говорила: е ана балдар кантитүр көріп отыр (за компом сидят) :D 

 

Смотря в каких ситуациях, потому что используются оба глагола.

Например, можно говорить "кино қарадым" (что я делал? смотрел кино), а можно говорить "ол киноны көрдім" (это кино я видел).

Если переводить на русский язык, то примерно будет так:

қарау - смотреть

көру - видеть

 

2 часа назад, кылышбай сказал:

ұсақ обычно про рассыпное, а мелкое - майда

 

Почему же. Мы говорим "ұсақ" на всё мелкое, будь то россыпное или нет.

Например: ұсақ тиін - мелкие монеты, ұсақ балық - мелкая рыба (это когда мне не везет с клевом на рыбалке))),  ұсақ картоп - мелкая картошка и т.д. :)

Слова "майда" в наших краях никто не знает.

 

1 час назад, кылышбай сказал:

я тоже к этому склоняюсь. но интересно что у узбеков никогда не слышал этого слова

 

Не знаю как говорят узбеки, но когда наш зам постоянно говорит "дәу", то весь коллектив (из местных) всегда таращит на него глаза не понимая что за волшебное слово тот говорит.

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 минут назад, АксКерБорж сказал:

1. Смотря в каких ситуациях, потому что используются оба глагола. Например, можно говорить "кино қарадым" (что я делал? смотрел кино), а можно говорить "ол киноны көрдім" (это кино я видел). Если переводить на русский язык, то примерно будет так: қарау - смотреть көру - видеть

2. Почему же. Мы говорим "ұсақ" на всё мелкое, будь то россыпное или нет. Например: ұсақ тиін - мелкие монеты, ұсақ балық - мелкая рыба (это когда мне не везет с клевом на рыбалке))),  ұсақ картоп - мелкая картошка и т.д. Слова "майда" в наших краях никто не знает.

1. не, у нас телбизыр қарадым как то не то. ну не говорят так. у вас видимо норма. русский перевод тут лучше не использовать а то идем по дороге некоторых наших лингвистов, которые "обогащают" наш лексикон прямым переводом с русского

2. в Караганде как и у вас: мелочь (деньги) тоже говорят ұсақ. долго привыкал, сейчас не замечаю - сам его использую)

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, кылышбай сказал:

ұсақ обычно про рассыпное, а мелкое - майда

это у нас, в Таш. области

Share this post


Link to post
Share on other sites
09.10.2018 в 07:55, RedTriangle сказал:

Какой глагол используется в вашем регионе в словосочетании "смотреть телевизор/фильм/ и т.д" ? Қарау или көру?

У нас строго көру, а қарау совсем не звучит. 

Телевизор көру, фильм көру

в Алматы - телевизор корип отырмын, карап отырмын - обе формы используются

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

зілдей ауыр - очень тяжелый

нән семіз - упитанный

дөкей - большой

еңгезердей - высокий

тіттей, биттей, құттай - маленький, махонький

бір жапырақ - кусочек

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Не надо смотреть в онлайн словари. Во всех областях всё совершенно по разному. У тебя собраны говоры в кучу со всех регионов.

 

У меня есть много интересных набросков и заметок, просто нужно время для их сортировки и приведения в порядок, чтобы потом выложить в этой теме.

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 часов назад, АксКерБорж сказал:

но когда наш зам постоянно говорит "дәу",

А кроме запада говорят где-нибудь  НӘН ?  Чёй-то не слышал.

Share this post


Link to post
Share on other sites
11 часов назад, arkuk сказал:

А кроме запада говорят где-нибудь  НӘН ?  Чёй-то не слышал.

 

Насколько мне известно "нән" это чисто западный говор.

Arсен составляя свою коротенькую подборку вероятнее всего нашел эти слова в словарях или в соц. сетях, потому что в Алматы емнип не говорят ни "нән" (западное), ни "дөкөй" (северо-восточное), ни "құтти" (западное).

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Все прекрасно знают, что внушительную часть казахской лексики (кстати иногда и личных имен) почему-то принято причислять к арабизмам или фарсизмам.

На форуме я приводил не мало случаев, когда на проверку они оказывались исконными тюркскими словами.

 

Сегодня речь про боевой кинжал. Внимание!

 

арабы - ханджар:

images?q=tbn:ANd9GcRtlJxx1YDe4kGTcB7Y18R

казахи - қанжар:

Kynapty-kylysh1.png

 

Наш казахско-русский словарь, построенный в русле старой политики "раздачи своей лексики направо и налево" (о ней см: выше) и вовсе умудрился обозвать это слово даже не арабизмом, но фарсизмом. :wacko:

 

Казахская версия этимологии:

Қан - кровь.

Жар - рассекать, вспарывать, колоть.

 

Сравните с похожими тюркскими словообразованиями:

Қаншық - сука (волчица, самка собаки)

Қан - кровь

Шық - роса

Шық, шығу - выходить, появляться

и другими.

 

Короче, предлагаю этот вопрос обсудить. И не только по кинжалу, но и по всем другим спорным заимствованиям.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
12 часов назад, arkuk сказал:

А кроме запада говорят где-нибудь  НӘН ?  Чёй-то не слышал.

У нас говорят... я уже привел пример, обычно употребляется к скотине - степень упитанности 

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

"Патриотические" реплики некоторых казахских форумчан о якобы однородном казахском языке и культуре совершенно беспочвенны.

Просто они совершенно не владеют вопросом и ситуацией.

 

Поэтому прошу всех желающих ознакомиться хотя бы с некоторыми исследованиями по этому вопросу (названия книг и статей переведены на русский язык мной). Часть из них доступна в интернете в формате PDF, часть нет.

 

1) Ғ. Калиев, о. Нақысбеков, Ш. Сарыбаев "Қазақ тілінің аймақтық сөздігі"

(Региональный словарь казахского языка или Словарь казахского языка по регионам):

 

2) Ж. Досқараев "Қазақ тілінің жергілікті ерекшелектері"

(Местные, региональные особенности казахского языка):

 

3) М.Е. Адилов "Қазақ диалектілері оңтүстік және батыс говорларының Қарлық, Оғыз тілдерінің топтарына тән лексикалық және грамматикалық ерекшелектері"

(Лексические и грамматические особенности сходства диалектов, говоров южного и западного казахского языка с языками Карлукоской и Огузской группы тюркских языков).

 

4) О. Нақысбеков, Ж. Аймаутов "Диалектология туралы негізгі ойлары"

(Основные мысли о казахской диалектологии).

 

5) Г. Мамырбекова, Н. Сауранбаев "Диалектология казахского языка".

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

"Патриотические" реплики некоторых казахских форумчан о якобы однородном казахском языке и культуре совершенно беспочвенны.

Просто они совершенно не владеют вопросом и ситуацией.

 

Поэтому прошу всех желающих ознакомиться хотя бы с некоторыми исследованиями по этому вопросу (названия книг и статей переведены на русский язык мной). Часть из них доступна в интернете в формате PDF, часть нет.

 

1) Ғ. Калиев, о. Нақысбеков, Ш. Сарыбаев "Қазақ тілінің аймақтық сөздігі"

(Региональный словарь казахского языка):

 

2) Ж. Досқараев "Қазақ тілінің жергілікті ерекшелектері"

(Местные особенности казахского языка):

 

3) М.Е. Адилов "Қазақ диалектілері оңтүстік және батыс говорларының Қарлық, Оғыз тілдерінің топтарына тән лексикалық және грамматикалық ерекшелектері"

(Лексические и грамматические особенности сходства диалектов и говоров южного и западного казахского языка с языками Карлукоской и Огузской группы тюркских языков).

 

4) О. Нақысбеков, Ж. Аймаутов "Диалектология туралы негізгі ойлары"

(Основные мысли о диалектологии).

 

5) Г. Мамырбекова, Н. Сауранбаев "Диалектология казахского языка".

 

никто не патриотничает и не оспаривает что есть различия. вопрос в другом: вы иногда эти различия преподносите как некий недостаток и влияние узбеков, татар, персов и т.д. и это все перерастает в очередную холивар между севером и югом. а если бы вы просто перечисляли различия и особенности без комментариев про бахчевые, а ваши оппоненты не вспоминали картошку, то цены бы вам и вашим оппонентам не было

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, кылышбай сказал:

вы иногда эти различия преподносите как некий недостаток

 

Неправда!

Наоборот это вы сейчас начинаете старую песенку тем самым давая удобренную почву для известной алматинской парочки, им только свистни. Вон в темах про ислам и христианство они уже чересчур перевозбудулись.

 

Поэтому прошу вас не ворошить не существующего, а обсуждать предложенные мной  вопросы - про фейковые арабизмы с фарсизмами и реальные диалекты в казахском языке!

 

1 час назад, кылышбай сказал:

никто не патриотничает

 

Намек вообще то был не про вас, вы наоборот всегда активно участвуете в обсуждении разнообразной региональной лексики и говоров.

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

На юге говорят "беймарал" по смыслу "спокойно, беспечно" и тгд. "Бей" мы знаем, а что такое "марал"? На западе(Атырау) мы говорим либо "спокойно"(русизм все больше становится со временем".) либо " жайбарақат".

Share this post


Link to post
Share on other sites
10.10.2018 в 12:10, АксКерБорж сказал:

Почему же. Мы говорим "ұсақ" на всё мелкое, будь то россыпное или нет.

Например: ұсақ тиін - мелкие монеты, ұсақ балық - мелкая рыба (это когда мне не везет с клевом на рыбалке))),  ұсақ картоп - мелкая картошка и т.д. :)

Слова "майда" в наших краях никто не знает.

аналогично и у нас.

Еще

Разменять деньги -- ақша ұсату, а не майдалау

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Махамбет сказал:

На юге говорят "беймарал" по смыслу "спокойно, беспечно" и тгд. "Бей" мы знаем, а что такое "марал"? На западе(Атырау) мы говорим либо "спокойно"(русизм все больше становится со временем".) либо " жайбарақат".

У нас "бейкам" или "жайбаракат". "Беймарал" не слышал. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
29 минут назад, RedTriangle сказал:

аналогично и у нас.

Еще

Разменять деньги -- ақша ұсату, а не майдалау

"Майда" вроде в Караганде используют, нет?

Слышал такое выражение - усак акша и майды тиын

Share this post


Link to post
Share on other sites
27 минут назад, Аrсен сказал:

"Майда" вроде в Караганде используют, нет?

Слышал такое выражение - усак акша и майды тиын

В Караганде никогда не был, не могу сказать)

У нас говорят усак тиын.

Маленьких рыбок называют майшабак, здесь проглядывается слово майда.

Share this post


Link to post
Share on other sites
16 минут назад, RedTriangle сказал:

В Караганде никогда не был, не могу сказать)

У нас говорят усак тиын.

Маленьких рыбок называют майшабак, здесь проглядывается слово майда.

у нас тоже есть - майшабак

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...