Перейти к содержанию
Гость DMS

Казахский язык

Рекомендуемые сообщения

Надо отметить, что в ДТС имеется слово бөк(Bök, ДТС стр 117) китаизм использовавшийся у древних уйгуров, и означавший забор, ограду. Но из-за монгольского суффикса -ат эту этимологию в узбекском и казахском придется отбросить, так как это слово уже является существительным, и нет надобности к нему добавлять какой-то суффикс нехарактерный для тюркских языков,  чтобы образовать новое существительное. А слово плотина в таком случае по тюркски образовывалось бы из сочетания слов су и бөк и звучало бы вроде су бөкү, су бөки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Искомое слово бұрғат.

 https://kazakh.academic.ru/3378/бұрғат

В слове бұрғат  "Р" исчезло и получилось бұғат или боғат/бұғот так же как в случае с арслан-аслан, берк-бек, жоныршка-жонышка и т.д.

Надо разбираться с основой "брга".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 часов назад, Qutluq Bilge сказал:

Shavkat Rahmatullayev - O'zbek tilining etimologik lug'ati. Toshkent 2000, стр. 82:

large.bughot.png.8c71726d6e59b5f9d1e036c06de5d54e.png

Рахматуллаев утверждает, что бўғот происходит от староузбекского боғ- заграждать, с добавлением частицы -ат. Неубедительная версия, потому что нет ссылок на словари. Тем более, как указывал выше Нурбек частица -ат нехарактерна для исконно тюркских слов и скорее всего это слово является арабизмом или персизмом.

Девор это стена я так понимаю? Похоже на турецкое duvar - стена.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

43 минуты назад, Zake сказал:

Теперь надо разбираться с основой "брга".

В арабском есть такой корень, но слов с таким корнем мало и основное значение не ясно:

https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Arabic_terms_belonging_to_the_root_ب_ر_ع

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 28.04.2022 в 22:31, boranbai_bi сказал:

разве "бұғату" не означает "оградить", "забанить" в казахском? по крайней мере я встречаю в таком значении

Прочитайте статью https://egemen.kz/article/167084-dulat-isabekov-qunarly-tilimizdi-qoldan-shubarlamayyq

  • Thanks 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, Zake сказал:

Как образовалось слово "қазық" - в значении "кол" в тюркских языках? 

Я не думаю, что есть связь с "қазу" - "копать". 

казгаяк (казык аяк) — бессемейный, бездомный

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати

қөрші от монг. хөрш? Коңсы я так понял редко используется. 
 

на кыргызском сосед — коңшу и кошуна

на узб — кушни [от коншу], кыргызское “кошуна” может быть от “кушни”

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, Zake сказал:

Как образовалось слово "қазық" - в значении "кол" в тюркских языках? 

Я не думаю, что есть связь с "қазу" - "копать". 

Не от қазу

kazguk/kazŋuk "direk, kazık" [ Divan-i Lugat-it Türk (1070) ]
Eski Türkçe kaz- veya kazın- “hayvanı sağlam bir yere bağlamak” fiilinden +gUk sonekiyle türetilmiştir. Moğolca gaçugu (kazık, direk) < gaçu-(katılaşmak, direnmek)

каз- привязывать скотину в безопасное место. сравните с монгольским гачу- опора

кстати на кыргызском

каз тургуз- ставить (начинающего ходить ребёнка) на ноги.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Samatq сказал:

Не от қазу

kazguk/kazŋuk "direk, kazık" [ Divan-i Lugat-it Türk (1070) ]
Eski Türkçe kaz- veya kazın- “hayvanı sağlam bir yere bağlamak” fiilinden +gUk sonekiyle türetilmiştir. Moğolca gaçugu (kazık, direk) < gaçu-(katılaşmak, direnmek)

каз- привязывать скотину в безопасное место. сравните с монгольским гачу- опора

кстати на кыргызском

каз тургуз- ставить (начинающего ходить ребёнка) на ноги.

Да, в каз. яз. есть "қаз тұрғызу" в том же  значении (ставить (начинающего ходить ребёнка) на ноги).

Но "kaz"  в таком значении (привязывать скотину в безопасное м.) не нашел в ДТС. 

Поэтому вопрос о происхождении kazguk/kazŋuk  - қазық  остается открытым. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

45 минут назад, Zake сказал:

Да, в каз. яз. есть "қаз тұрғызу" в том же  значении (ставить (начинающего ходить ребёнка) на ноги).

Но "kaz"  в таком значении (привязывать скотину в безопасное м.) не нашел в ДТС. 

Поэтому вопрос о происхождении kazguk/kazŋuk  - қазық  остается открытым. 

Каз ~ кай возможно?

кайтаруу - охранять, обеспечивать безопасность

кайгуул - охрана

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin

Возможно: "ыдыг / ызыг" - т.е. священный. Смена "ыг" на "гы" вполне возможно в казахском языке.

Цитата

oarir iduq священный, святой (ТТ VII 401); ariy silik парн. чистый, праведный (SА зs ): 

 

  • Thanks 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Rust сказал:

Возможно: "ыдыг / ызыг" - т.е. священный. Смена "ыг" на "гы" вполне возможно в казахском языке.

 

Точно. Это метатеза.

У нас есть еще синоним "игі" - "благой", а у вас "ыйык" . 

Значит раньше были и ызыг и   ыйык, потом в рез-те метатезы изменились.

Скорее всего так, если нет у кого-нибудь другого обьяснения этимологии ізгі и игі.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 28.04.2022 в 19:31, boranbai_bi сказал:

разве "бұғату" не означает "оградить", "забанить" в казахском? по крайней мере я встречаю в таком значении

Бөгөт — 1) запруда; 2. преграда, препятствие

сууну бөгүү говорят

бөгүш — ответвление арыка, оросительной канавы.

 

бөгөөлдө — преграждать путь, идти наперерез.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 26.08.2022 в 02:22, Zake сказал:

@АксКерБорж

@Nurbek

Слово ізгі - "священный", "святой" и т.д. это исконно тюркское слово? Какому слову в ДТС соответствует?

Edgü — ийги. Ийгилик. 
 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 hours ago, Samatq said:

Бөгөт — 1) запруда; 2. преграда, препятствие

сууну бөгүү говорят

бөгүш — ответвление арыка, оросительной канавы.

 

бөгөөлдө — преграждать путь, идти наперерез.

есть слово бөгет, бөгету

суды бөгу

тоже есть в казахском

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 26.08.2022 в 13:03, Zake сказал:

Точно. Это метатеза.

У нас есть еще синоним "игі" - "благой", а у вас "ыйык" . 

Значит раньше были и ызыг и   ыйык, потом в рез-те метатезы изменились.

Скорее всего так, если нет у кого-нибудь другого обьяснения этимологии ізгі и игі.

Этимологии ізгі у меня пока нет, но казахское игі и кыргызское ыйык это не одно и то же понятие.

Примеры из других языков:

тофаларский экки - хороший, добрый

тувинский эки - хороший, добрый

башкирский иге - хороший, добрый

карачаево-балкарский иги - хороший

каракалпакский ийги - хороший, добрый

турецкий iyi - хороший

кыргызское же ыйык означает священный, а не хороший, добрый. Перевод священный отсутствует во всех перечисленных языках, а перевода добрый, хороший нет в кыргызском ыйык.

По сути игі это синоним слова жақсы.

 

  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, Nurbek сказал:

Этимологии ізгі у меня пока нет, но казахское игі и кыргызское ыйык это не одно и то же понятие.

Примеры из других языков:

тофаларский экки - хороший, добрый

тувинский эки - хороший, добрый

башкирский иге - хороший, добрый

карачаево-балкарский иги - хороший

каракалпакский ийги - хороший, добрый

турецкий iyi - хороший

кыргызское же ыйык означает священный, а не хороший, добрый. Перевод священный отсутствует во всех перечисленных языках, а перевода добрый, хороший нет в кыргызском ыйык.

 

Вполне возможно.

В арабских и иранских есть ізгі?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...