Jump to content



Guest Rasul

Тувинцы

Recommended Posts

согласно договора 1727 граница между Российской и Цинской империями прошла по хребту Таңды-Уула, а не по Западному Саяну.

В историографии эта проблема известна, емнип, как "Урянхайский пограничный вопрос".

reicheOnkel, нет никаких оснований доверять приведенным вами данным, что граница прошла по Западному Саяну. 

 

кажется, цины провели границу по Таңды-Уула, русские - по Саянам

Link to post
Share on other sites
  • Модераторы

согласно договора 1727 граница между Российской и Цинской империями прошла по хребту Таңды-Уула, а не по Западному Саяну.

В историографии эта проблема известна, емнип, как "Урянхайский пограничный вопрос".

reicheOnkel, нет никаких оснований доверять приведенным вами данным, что граница прошла по Западному Саяну. 

 

кажется, цины провели границу по Таңды-Уула, русские - по Саянам

где говорится что границу провели по западному Саяну?

Вы спросили где доказательство что Танну Тува была в составе Цинской империи до 1756 года.

Link to post
Share on other sites

 

согласно договора 1727 граница между Российской и Цинской империями прошла по хребту Таңды-Уула, а не по Западному Саяну.

В историографии эта проблема известна, емнип, как "Урянхайский пограничный вопрос".

reicheOnkel, нет никаких оснований доверять приведенным вами данным, что граница прошла по Западному Саяну. 

 

кажется, цины провели границу по Таңды-Уула, русские - по Саянам

где говорится что границу провели по западному Саяну?

Вы спросили где доказательство что Танну Тува была в составе Цинской империи до 1756 года.

 

От чего пошел спор, от того что вы попытались наших народов представить рабами. А где написано что они были рабами? Вы хоть понимаете значение слов Албаты, карачы и кул? А то что представили, не заслуживает доверия, выгодная выборка одного человека. Хотя, да, есть часть которую можно принять во внимание, как- что Бубей имел в албаты часть уранхайцев, а каких? Если там указывается, что они не умеют разводить скот, кто они? странно Мы всегда умели разводить скот, для этого доказательства курганы древних времен, где кости лошадей имеются в большом количестве, письмена могильных надписей древних тюрков, где указывается -жаль я отделился от многотысячного стада и поданных, и до сих имеем тысячные скоты) И думаю речь идет прежде всего об таежных лесных Уранхайцев, которые жили и живут охотой. Думаю, иметь надо представление кто мы такие, прежде чем что-то писать))) И не надо падать до оскорбления. Почитайте еще раз Рашид Ад Дина, там ясно написано что Урянхайцы делятся на лесных и коренных (степных))))

Link to post
Share on other sites

Попытайтесь мне доказать слово илетхел, что это слово монгольское, в этой работе часто это видится)))

Link to post
Share on other sites

 

 

и в этом выражении вы, увы, не правы. 

Как вы можете знать за меня? Тем более, что ваше - Саянские малые и большие племена это не Урянхайцы - фуфло полное, извините за грубость.

 

 

Вот, Картa  урянхайских родовых земель , ховд аймагa  ,область и край будут субъектами джунгарии с соответствующим законотворчеством . Отсюда  пошло  историческое название  соседних народов 

урянхай (Танды Тыва), ойрот -(алтай-кижи)

969173_553862324693295_2118672521_n.jpg

урянхайскиe хошyyны в составе ховд аймагa

 

 

Урянха́йский край (тув. Таңды Урянхай, — русское название Тувы в 1914—1921 годах. До 1912 года находился под властью маньчжурской династии Цин (правившей Китаем) под управлением Китайской палаты внешних сношений и носил название «Танну-Урянхай».

В административном отношении Урянхайский край делился на 7 хошунов: Бейсэ, Даа, Маады, Оюннарский, Салчакский, Тоджинский и Чооду.

В 1921 году была провозглашена Народная Республика Танну-Тува, с 1926 года она стала называться Тувинская Народная Республика.

a93696d28edccb2e67dde64a2977371f.JPG

 

Link to post
Share on other sites

Как-то вот этот текст выкладывал ув. Руст Турану. Ради интереса сегодня приводил сравнение  с Тувинским языком  с переводом Русского языка.

1) čeri’üd-ün noyad-da - шеригнин нойанарынга -начальникам войска

 2) čerig haran-a-шериг чонга- войсковым людам (народам)

 3) balaqad-un daruqas-da-хоорайларның даргаларынга-управляющим городов

 4) noyad-da-нойанарга-начальникам (нойонам)

5) ayimaġayimaġ-ud-un ötögüs-e-аймактарнын өгбелеринге-старшим племен

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e-чоруган бугу элчинерге -выезжающих всех послам

7) irgen-e»-күрүнениң-государства, хотя может быть тут слово күрүнеге-государству исходя от окончаний слов, буквы "а" и "е" указывает кому. Тогда выше строка будет переводится всем выезжающим послам

 

Слово ирген указано у киракос гандзакеци государство (13 век), в современом халге языке поданные, народ. Даруга-дарга-управляющий

 

А это перевод ученных

1.       на должностных лиц армии

2.  народу армии

3. к более-провидцев городов

4. на должностных лиц

5.старейшинам каждый

ayimaġ

6. послам, путешествующих туда и обратно

7. на простых людей

Link to post
Share on other sites

Как-то вот этот текст выкладывал ув. Руст Турану. Ради интереса сегодня приводил сравнение  с Тувинским языком  с переводом Русского языка.

1) čeri’üd-ün noyad-da - шеригнин нойанарынга -начальникам войска

 2) čerig haran-a-шериг чонга- войсковым людам (народам)

 3) balaqad-un daruqas-da-хоорайларның даргаларынга-управляющим городов

 4) noyad-da-нойанарга-начальникам (нойонам)

5) ayimaġayimaġ-ud-un ötögüs-e-аймактарнын огбелеринге-старшим племен

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e-чоруган бугу элчинерге -выезжающих всех послам

7) irgen-e»-күрүнениң-государства, хотя может быть тут слово күрүнеге-государству исходя от окончаний слов, буквы "а" и "е" указывает кому.

 

Слово ирген указано у киракос гандзакеци государство (13 век), в современом халге языке поданные, народ. Даруга-дарга-управляющий

 

А это перевод ученных

1.       на должностных лиц армии

2.  народу армии

3. к более-провидцев городов

4. на должностных лиц

5.старейшинам каждый

ayimaġ

6. послам, путешествующих туда и обратно

7. на простых людей

Чё за мелет Эр-Сүрэ малый?

 

1) čeri’üd-ün noyad-da - цэргийн ноёдод -начальникам войска

Перевод на тыва: шеригнин нойанарынга 

 

2) čerig haran-a- цэрэг ардад - войсковым людам (народам)

перевод: шериг араттарга

 

3) balaqad-un daruqas-da- балгадын дарга нарт - управляющим городов

перевод: хоорайларның (балыктарның) даргаларынга

 

4) noyad-da- ноёдод - начальникам (нойонам)

перевод: нойанарга

 

5) ayimaġ-ud-un ötögüs-e- аймагуудын өтгөст -старшим племен

перевод: аймактарнын огбелеринге

 

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e- зорчих явах элчинээ (элчинд)  - выезжающих всех послам

перевод: чорчаан, чораан элчинерге

 

7) irgen-e» - иргэнээ (иргэнд) -государства

перевод: харыыятыларга, (кижилерге)

 

Тувинском языке очень много монголизмов и обе язык алтайской группы, поэтому у тувинцев которые знают только тувинский и плюс может русский мног будет каша в голове.

 

Например:

Бурган өршээ. - Бурхан өршөө. Это предложение на монгольском или на тувинском? :D

Link to post
Share on other sites

 

 

 

Аннотация книги Владимира Орус-оола "ТЫВАЛАР"

WpKhGPnSLEc.jpg

 

 

Я еще эту книгу не читал, что там не знаю. Будет у меня почитаю, ради интереса) Хотя автор из төре-аймака Соян, как и я.

 

 

Чё за смешное пишите. :lol:

Төре-аймак???  Подражаете казахам...

 

сояннар - это монголоязычное плямя поскольку я знаю.

 

Амыр-Менди,Энхд ака! Я не подражаю казахам, эти слова наши родные (төре аймак), которые ежедневно применяются в разговоре. Слово сөөк у нас применяется как нация, а ук, место рождения или проживания. Я бы спросил -сен кандыг сөөк кижи сен (кто ты по нации)? отвечаемый ответил бы -мен орус сөөктүг кижи мен (я русский). Дальше -угуң кандыг (откуда)? -москвадан мен (я из москвы)

Link to post
Share on other sites

 

Как-то вот этот текст выкладывал ув. Руст Турану. Ради интереса сегодня приводил сравнение  с Тувинским языком  с переводом Русского языка.

1) čeri’üd-ün noyad-da - шеригнин нойанарынга -начальникам войска

 2) čerig haran-a-шериг чонга- войсковым людам (народам)

 3) balaqad-un daruqas-da-хоорайларның даргаларынга-управляющим городов

 4) noyad-da-нойанарга-начальникам (нойонам)

5) ayimaġayimaġ-ud-un ötögüs-e-аймактарнын огбелеринге-старшим племен

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e-чоруган бугу элчинерге -выезжающих всех послам

7) irgen-e»-күрүнениң-государства, хотя может быть тут слово күрүнеге-государству исходя от окончаний слов, буквы "а" и "е" указывает кому.

 

Слово ирген указано у киракос гандзакеци государство (13 век), в современом халге языке поданные, народ. Даруга-дарга-управляющий

 

А это перевод ученных

1.       на должностных лиц армии

2.  народу армии

3. к более-провидцев городов

4. на должностных лиц

5.старейшинам каждый

ayimaġ

6. послам, путешествующих туда и обратно

7. на простых людей

Чё за мелет Эр-Сүрэ малый?

 

1) čeri’üd-ün noyad-da - цэргийн ноёдод -начальникам войска

Перевод на тыва: шеригнин нойанарынга 

 

2) čerig haran-a- цэрэг ардад - войсковым людам (народам)

перевод: шериг араттарга

 

3) balaqad-un daruqas-da- балгадын дарга нарт - управляющим городов

перевод: хоорайларның (балыктарның) даргаларынга

 

4) noyad-da- ноёдод - начальникам (нойонам)

перевод: нойанарга

 

5) ayimaġ-ud-un ötögüs-e- аймагуудын өтгөст -старшим племен

перевод: аймактарнын огбелеринге

 

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e- зорчих явах элчинээ (элчинд)  - выезжающих всех послам

перевод: чорчаан, чораан элчинерге

 

7) irgen-e» - иргэнээ (иргэнд) -государства

перевод: харыыятыларга, (кижилерге)

 

Тувинском языке очень много монголизмов и обе язык алтайской группы, поэтому у тувинцев которые знают только тувинский и плюс может русский мног будет каша в голове.

 

Например:

Бурган өршээ. - Бурхан өршөө. Это предложение на монгольском или на тувинском? :D

 

Сколько раз я вам пишу, что наш Таңды Уранхайский язык отличается от вашего Алтай Уранхайского. и не надо нам навязывать свой полукыпчакский язык) Бурхан, это слово я понимаю как древний хан ( самый первый высший хан) Бурун Хан -этимология, которую вы не понимаете))) өршээ-прости Тувинское слово)))

Link to post
Share on other sites

 

 

 

 

Аннотация книги Владимира Орус-оола "ТЫВАЛАР"

WpKhGPnSLEc.jpg

 

 

Я еще эту книгу не читал, что там не знаю. Будет у меня почитаю, ради интереса) Хотя автор из төре-аймака Соян, как и я.

 

 

Чё за смешное пишите. :lol:

Төре-аймак???  Подражаете казахам...

 

сояннар - это монголоязычное плямя поскольку я знаю.

 

Амыр-Менди,Энхд ака! Я не подражаю казахам, эти слова наши родные (төре аймак), которые ежедневно применяются в разговоре. Слово сөөк у нас применяется как нация, а ук, место рождения или проживания. Я бы спросил -сен кандыг сөөк кижи сен (кто ты по нации)? отвечаемый ответил бы -мен орус сөөктүг кижи мен (я русский). Дальше -угуң кандыг (откуда)? -москвадан мен (я из москвы)

 

Ну ясно что Вы точно подражаете казахам.

У казахов "төрелер" (знаете что означает слово төре у тывинцев?) - монголы потомки чингиз хагана. Это им велел Джучи хан.

У вас төрелер - соёоннар что ли? :lol:

 

У нас имеется сөөк-и хара соёоннар и ак соёоннар. Они говорили по тувински, но в семье и между собой по монгольски. И думаю что они более монголы.

 

правильным должно быть: Сен кандыг сөөктүг кижи сен?

 

угтуг?  - угтай? - это не местность дорогой. :lol:

Москвадан уктуг кижилер чангыс орустар өске болза финнлер ле болур ён.

 

ук (тыва) - уг (монгол) - это происхождение или более крупное разделение чем сөөк.

 

например:

Сен кандыг уктуг сен? Мен моол уктуг мен. Мен торгут уктуг мен. Мен орус уктуг мен.

 

PS: Вы говорите "ака" или "ага" в смысле брат?

Link to post
Share on other sites

 

 

Как-то вот этот текст выкладывал ув. Руст Турану. Ради интереса сегодня приводил сравнение  с Тувинским языком  с переводом Русского языка.

1) čeri’üd-ün noyad-da - шеригнин нойанарынга -начальникам войска

 2) čerig haran-a-шериг чонга- войсковым людам (народам)

 3) balaqad-un daruqas-da-хоорайларның даргаларынга-управляющим городов

 4) noyad-da-нойанарга-начальникам (нойонам)

5) ayimaġayimaġ-ud-un ötögüs-e-аймактарнын огбелеринге-старшим племен

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e-чоруган бугу элчинерге -выезжающих всех послам

7) irgen-e»-күрүнениң-государства, хотя может быть тут слово күрүнеге-государству исходя от окончаний слов, буквы "а" и "е" указывает кому.

 

Слово ирген указано у киракос гандзакеци государство (13 век), в современом халге языке поданные, народ. Даруга-дарга-управляющий

 

А это перевод ученных

1.       на должностных лиц армии

2.  народу армии

3. к более-провидцев городов

4. на должностных лиц

5.старейшинам каждый

ayimaġ

6. послам, путешествующих туда и обратно

7. на простых людей

Чё за мелет Эр-Сүрэ малый?

 

1) čeri’üd-ün noyad-da - цэргийн ноёдод -начальникам войска

Перевод на тыва: шеригнин нойанарынга 

 

2) čerig haran-a- цэрэг ардад - войсковым людам (народам)

перевод: шериг араттарга

 

3) balaqad-un daruqas-da- балгадын дарга нарт - управляющим городов

перевод: хоорайларның (балыктарның) даргаларынга

 

4) noyad-da- ноёдод - начальникам (нойонам)

перевод: нойанарга

 

5) ayimaġ-ud-un ötögüs-e- аймагуудын өтгөст -старшим племен

перевод: аймактарнын огбелеринге

 

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e- зорчих явах элчинээ (элчинд)  - выезжающих всех послам

перевод: чорчаан, чораан элчинерге

 

7) irgen-e» - иргэнээ (иргэнд) -государства

перевод: харыыятыларга, (кижилерге)

 

Тувинском языке очень много монголизмов и обе язык алтайской группы, поэтому у тувинцев которые знают только тувинский и плюс может русский мног будет каша в голове.

 

Например:

Бурган өршээ. - Бурхан өршөө. Это предложение на монгольском или на тувинском? :D

 

Сколько раз я вам пишу, что наш Таңды Уранхайский язык отличается от вашего Алтай Уранхайского. и не надо нам навязывать свой полукыпчакский язык) Бурхан, это слово я понимаю как древний хан ( самый первый высший хан) Бурун Хан -этимология, которую вы не понимаете))) өршээ-прости Тувинское слово)))

 

өршээ - это монгольское слово. Но может быть общее у тыва и монгол.

бурхан - это слов ведет письменный след из древних уйгурских книг, манускриптов. Тоже очень активное и общее слово у тыва и монгол.

Link to post
Share on other sites

 

 

 

 

 

Аннотация книги Владимира Орус-оола "ТЫВАЛАР"

WpKhGPnSLEc.jpg

 

 

Я еще эту книгу не читал, что там не знаю. Будет у меня почитаю, ради интереса) Хотя автор из төре-аймака Соян, как и я.

 

 

Чё за смешное пишите. :lol:

Төре-аймак???  Подражаете казахам...

 

сояннар - это монголоязычное плямя поскольку я знаю.

 

Амыр-Менди,Энхд ака! Я не подражаю казахам, эти слова наши родные (төре аймак), которые ежедневно применяются в разговоре. Слово сөөк у нас применяется как нация, а ук, место рождения или проживания. Я бы спросил -сен кандыг сөөк кижи сен (кто ты по нации)? отвечаемый ответил бы -мен орус сөөктүг кижи мен (я русский). Дальше -угуң кандыг (откуда)? -москвадан мен (я из москвы)

 

Ну ясно что Вы точно подражаете казахам.

У казахов "төрелер" (знаете что означает слово төре у тывинцев?) - монголы потомки чингиз хагана. Это им велел Джучи хан.

У вас төрелер - соёоннар что ли? :lol:

 

У нас имеется сөөк-и хара соёоннар и ак соёоннар. Они говорили по тувински, но в семье и между собой по монгольски. И думаю что они более монголы.

 

правильным должно быть: Сен кандыг сөөктүг кижи сен?

 

угтуг?  - угтай? - это не местность дорогой. :lol:

Москвадан уктуг кижилер чангыс орустар өске болза финнлер ле болур ён.

 

ук (тыва) - уг (монгол) - это происхождение или более крупное разделение чем сөөк.

 

например:

Сен кандыг уктуг сен? Мен моол уктуг мен. Мен торгут уктуг мен. Мен орус уктуг мен.

 

Төре, это простое слово означающий род, и ничего больше не означает. И оттуда төрел-родственник, төрелдер-родственники и т.д. много слов от этого корня.))) ПРОСТО КОРЕНЬ. А вот слово ук-направление, всего-то. углаар-направлять, направляться, ол укче (угже) чор- иди в это направление, и это слово когда применяется к людям, тогда уже понимается как место рождения и проживания))) уктуг-выходец с того места)))

Link to post
Share on other sites

 

 

Как-то вот этот текст выкладывал ув. Руст Турану. Ради интереса сегодня приводил сравнение  с Тувинским языком  с переводом Русского языка.

1) čeri’üd-ün noyad-da - шеригнин нойанарынга -начальникам войска

 2) čerig haran-a-шериг чонга- войсковым людам (народам)

 3) balaqad-un daruqas-da-хоорайларның даргаларынга-управляющим городов

 4) noyad-da-нойанарга-начальникам (нойонам)

5) ayimaġayimaġ-ud-un ötögüs-e-аймактарнын огбелеринге-старшим племен

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e-чоруган бугу элчинерге -выезжающих всех послам

7) irgen-e»-күрүнениң-государства, хотя может быть тут слово күрүнеге-государству исходя от окончаний слов, буквы "а" и "е" указывает кому.

 

Слово ирген указано у киракос гандзакеци государство (13 век), в современом халге языке поданные, народ. Даруга-дарга-управляющий

 

А это перевод ученных

1.       на должностных лиц армии

2.  народу армии

3. к более-провидцев городов

4. на должностных лиц

5.старейшинам каждый

ayimaġ

6. послам, путешествующих туда и обратно

7. на простых людей

Чё за мелет Эр-Сүрэ малый?

 

1) čeri’üd-ün noyad-da - цэргийн ноёдод -начальникам войска

Перевод на тыва: шеригнин нойанарынга 

 

2) čerig haran-a- цэрэг ардад - войсковым людам (народам)

перевод: шериг араттарга

 

3) balaqad-un daruqas-da- балгадын дарга нарт - управляющим городов

перевод: хоорайларның (балыктарның) даргаларынга

 

4) noyad-da- ноёдод - начальникам (нойонам)

перевод: нойанарга

 

5) ayimaġ-ud-un ötögüs-e- аймагуудын өтгөст -старшим племен

перевод: аймактарнын огбелеринге

 

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e- зорчих явах элчинээ (элчинд)  - выезжающих всех послам

перевод: чорчаан, чораан элчинерге

 

7) irgen-e» - иргэнээ (иргэнд) -государства

перевод: харыыятыларга, (кижилерге)

 

Тувинском языке очень много монголизмов и обе язык алтайской группы, поэтому у тувинцев которые знают только тувинский и плюс может русский мног будет каша в голове.

 

Например:

Бурган өршээ. - Бурхан өршөө. Это предложение на монгольском или на тувинском? :D

 

Сколько раз я вам пишу, что наш Таңды Уранхайский язык отличается от вашего Алтай Уранхайского. и не надо нам навязывать свой полукыпчакский язык) Бурхан, это слово я понимаю как древний хан ( самый первый высший хан) Бурун Хан -этимология, которую вы не понимаете))) өршээ-прости Тувинское слово)))

 

Интересно что мы называли и называем наших алтайских монголо-язычных урианхайцев как "тангдылар". И у алтайских урианхайцев (монголо-язычных) имеется много родов с похожим названием как у тангды тывинцев. И у вас одежда и традиция халха-монгольская.

Значит Вы монголы в прямом смысле.

Link to post
Share on other sites

 

 

 

Как-то вот этот текст выкладывал ув. Руст Турану. Ради интереса сегодня приводил сравнение  с Тувинским языком  с переводом Русского языка.

1) čeri’üd-ün noyad-da - шеригнин нойанарынга -начальникам войска

 2) čerig haran-a-шериг чонга- войсковым людам (народам)

 3) balaqad-un daruqas-da-хоорайларның даргаларынга-управляющим городов

 4) noyad-da-нойанарга-начальникам (нойонам)

5) ayimaġayimaġ-ud-un ötögüs-e-аймактарнын огбелеринге-старшим племен

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e-чоруган бугу элчинерге -выезжающих всех послам

7) irgen-e»-күрүнениң-государства, хотя может быть тут слово күрүнеге-государству исходя от окончаний слов, буквы "а" и "е" указывает кому.

 

Слово ирген указано у киракос гандзакеци государство (13 век), в современом халге языке поданные, народ. Даруга-дарга-управляющий

 

А это перевод ученных

1.       на должностных лиц армии

2.  народу армии

3. к более-провидцев городов

4. на должностных лиц

5.старейшинам каждый

ayimaġ

6. послам, путешествующих туда и обратно

7. на простых людей

Чё за мелет Эр-Сүрэ малый?

 

1) čeri’üd-ün noyad-da - цэргийн ноёдод -начальникам войска

Перевод на тыва: шеригнин нойанарынга 

 

2) čerig haran-a- цэрэг ардад - войсковым людам (народам)

перевод: шериг араттарга

 

3) balaqad-un daruqas-da- балгадын дарга нарт - управляющим городов

перевод: хоорайларның (балыктарның) даргаларынга

 

4) noyad-da- ноёдод - начальникам (нойонам)

перевод: нойанарга

 

5) ayimaġ-ud-un ötögüs-e- аймагуудын өтгөст -старшим племен

перевод: аймактарнын огбелеринге

 

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e- зорчих явах элчинээ (элчинд)  - выезжающих всех послам

перевод: чорчаан, чораан элчинерге

 

7) irgen-e» - иргэнээ (иргэнд) -государства

перевод: харыыятыларга, (кижилерге)

 

Тувинском языке очень много монголизмов и обе язык алтайской группы, поэтому у тувинцев которые знают только тувинский и плюс может русский мног будет каша в голове.

 

Например:

Бурган өршээ. - Бурхан өршөө. Это предложение на монгольском или на тувинском? :D

 

Сколько раз я вам пишу, что наш Таңды Уранхайский язык отличается от вашего Алтай Уранхайского. и не надо нам навязывать свой полукыпчакский язык) Бурхан, это слово я понимаю как древний хан ( самый первый высший хан) Бурун Хан -этимология, которую вы не понимаете))) өршээ-прости Тувинское слово)))

 

Интересно что мы называли и называем наших алтайских монголо-язычных урианхайцев как "тангдылар". И у алтайских урианхайцев (монголо-язычных) имеется много родов с похожим названием как у тангды тывинцев. И у вас одежда и традиция халха-монгольская.

Значит Вы монголы в прямом смысле.

 

У монголо язычных алтай уранхайцев и у танды уранхайцев, вы правы, рода одни. Я это специально читал и сравнивал. Я из төре аймака Соян, угум (по происхождению) из местности Хаан Көгей (Хангай), ныне в территории Монголии.

Link to post
Share on other sites

Мен орус уктуг мен-я выходец русской местности))) я по происхождению из русской земли)))

Значит не знаешь тывинский язык если не знаешь значение слов "ук, сөөк".

 

если ты русской земли то должен говорить: "мен орус чуртынын кижизи мен" или "мен орус оранынан мен".

 

ук - это не местность или страна. "чурт, оран" - местность, оран.

Ук - это более широкое понимание. Одного точно я знаю о тебе Эр-Сүрэ - что Вы "силер хомосапиенс уктуг силер". :lol:

Сээн угун - хомосапиенс.

Link to post
Share on other sites

 

 

 

 

Как-то вот этот текст выкладывал ув. Руст Турану. Ради интереса сегодня приводил сравнение  с Тувинским языком  с переводом Русского языка.

1) čeri’üd-ün noyad-da - шеригнин нойанарынга -начальникам войска

 2) čerig haran-a-шериг чонга- войсковым людам (народам)

 3) balaqad-un daruqas-da-хоорайларның даргаларынга-управляющим городов

 4) noyad-da-нойанарга-начальникам (нойонам)

5) ayimaġayimaġ-ud-un ötögüs-e-аймактарнын огбелеринге-старшим племен

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e-чоруган бугу элчинерге -выезжающих всех послам

7) irgen-e»-күрүнениң-государства, хотя может быть тут слово күрүнеге-государству исходя от окончаний слов, буквы "а" и "е" указывает кому.

 

Слово ирген указано у киракос гандзакеци государство (13 век), в современом халге языке поданные, народ. Даруга-дарга-управляющий

 

А это перевод ученных

1.       на должностных лиц армии

2.  народу армии

3. к более-провидцев городов

4. на должностных лиц

5.старейшинам каждый

ayimaġ

6. послам, путешествующих туда и обратно

7. на простых людей

Чё за мелет Эр-Сүрэ малый?

 

1) čeri’üd-ün noyad-da - цэргийн ноёдод -начальникам войска

Перевод на тыва: шеригнин нойанарынга 

 

2) čerig haran-a- цэрэг ардад - войсковым людам (народам)

перевод: шериг араттарга

 

3) balaqad-un daruqas-da- балгадын дарга нарт - управляющим городов

перевод: хоорайларның (балыктарның) даргаларынга

 

4) noyad-da- ноёдод - начальникам (нойонам)

перевод: нойанарга

 

5) ayimaġ-ud-un ötögüs-e- аймагуудын өтгөст -старшим племен

перевод: аймактарнын огбелеринге

 

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e- зорчих явах элчинээ (элчинд)  - выезжающих всех послам

перевод: чорчаан, чораан элчинерге

 

7) irgen-e» - иргэнээ (иргэнд) -государства

перевод: харыыятыларга, (кижилерге)

 

Тувинском языке очень много монголизмов и обе язык алтайской группы, поэтому у тувинцев которые знают только тувинский и плюс может русский мног будет каша в голове.

 

Например:

Бурган өршээ. - Бурхан өршөө. Это предложение на монгольском или на тувинском? :D

 

Сколько раз я вам пишу, что наш Таңды Уранхайский язык отличается от вашего Алтай Уранхайского. и не надо нам навязывать свой полукыпчакский язык) Бурхан, это слово я понимаю как древний хан ( самый первый высший хан) Бурун Хан -этимология, которую вы не понимаете))) өршээ-прости Тувинское слово)))

 

Интересно что мы называли и называем наших алтайских монголо-язычных урианхайцев как "тангдылар". И у алтайских урианхайцев (монголо-язычных) имеется много родов с похожим названием как у тангды тывинцев. И у вас одежда и традиция халха-монгольская.

Значит Вы монголы в прямом смысле.

 

У монголо язычных алтай уранхайцев и у танды уранхайцев, вы правы, рода одни. Я это специально читал и сравнивал. Я из төре аймака Соян, угум (по происхождению) из местности Хаан Көгей (Хангай), ныне в территории Монголии.

 

Меня уморил со смеху Вы, какой такой төре аймак соёон?

Link to post
Share on other sites

 

Мен орус уктуг мен-я выходец русской местности))) я по происхождению из русской земли)))

Значит не знаешь тывинский язык если не знаешь значение слов "ук, сөөк".

 

если ты русской земли то должен говорить: "мен орус чуртынын кижизи мен" или "мен орус оранынан мен".

 

ук - это не местность или страна. "чурт, оран" - местность, оран.

Ук - это более широкое понимание. Одного точно я знаю о тебе Эр-Сүрэ - что Вы "силер хомосапиенс уктуг силер". :lol:

Сээн угун - хомосапиенс.

 

ЭЭЭ Энхд ака, я свой язык очень хорошо знаю! Чурт-страна, местность, оран-место проживания, нахождения, орун-место сна (кровать) орук-место направления (дорога) дөр-почетное место, орбак-плохое место (дырявое рваная место на одежде или еще в чем-то, где ор-место, бак-плохой, бак кижи-плохой человек) и т.д. А вот слово ук, уг-направление, и в отношении человека место происхождения))) 

Link to post
Share on other sites

Сколько раз я вам пишу, что наш Таңды Уранхайский язык отличается от вашего Алтай Уранхайского. и не надо нам навязывать свой полукыпчакский язык)

Вы считаете язык алтайских ойротов(в числе которых ценгельские тувинцы) наполовину кыпчакским?

Насколько мне известно из постов endh-а он всегда в тюркских языках ищет монголизмы..

Link to post
Share on other sites

 

Сколько раз я вам пишу, что наш Таңды Уранхайский язык отличается от вашего Алтай Уранхайского. и не надо нам навязывать свой полукыпчакский язык)

Вы считаете язык алтайских ойротов(в числе которых ценгельские тувинцы) наполовину кыпчакским?

Насколько мне известно из постов endh-а он всегда в тюркских языках ищет монголизмы..

 

Амыр-Менди ув.Тыныч! Мои извинения, долго не отвечал. Это ответ был дан ув. Энхд ака, и скорей всего от сгоряча т.к. все время пытается свой диалект навязать нам что ихний язык правильный тувинский. из его слов некоторые мне неизвестны, и они расположены от нас немножко юго-западнее, к кыпчакам. И такой вывод, но подтвердить не могу.

Link to post
Share on other sites

 

 

 

 

 

Как-то вот этот текст выкладывал ув. Руст Турану. Ради интереса сегодня приводил сравнение  с Тувинским языком  с переводом Русского языка.

1) čeri’üd-ün noyad-da - шеригнин нойанарынга -начальникам войска

 2) čerig haran-a-шериг чонга- войсковым людам (народам)

 3) balaqad-un daruqas-da-хоорайларның даргаларынга-управляющим городов

 4) noyad-da-нойанарга-начальникам (нойонам)

5) ayimaġayimaġ-ud-un ötögüs-e-аймактарнын огбелеринге-старшим племен

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e-чоруган бугу элчинерге -выезжающих всех послам

7) irgen-e»-күрүнениң-государства, хотя может быть тут слово күрүнеге-государству исходя от окончаний слов, буквы "а" и "е" указывает кому.

 

Слово ирген указано у киракос гандзакеци государство (13 век), в современом халге языке поданные, народ. Даруга-дарга-управляющий

 

А это перевод ученных

1.       на должностных лиц армии

2.  народу армии

3. к более-провидцев городов

4. на должностных лиц

5.старейшинам каждый

ayimaġ

6. послам, путешествующих туда и обратно

7. на простых людей

Чё за мелет Эр-Сүрэ малый?

 

1) čeri’üd-ün noyad-da - цэргийн ноёдод -начальникам войска

Перевод на тыва: шеригнин нойанарынга 

 

2) čerig haran-a- цэрэг ардад - войсковым людам (народам)

перевод: шериг араттарга

 

3) balaqad-un daruqas-da- балгадын дарга нарт - управляющим городов

перевод: хоорайларның (балыктарның) даргаларынга

 

4) noyad-da- ноёдод - начальникам (нойонам)

перевод: нойанарга

 

5) ayimaġ-ud-un ötögüs-e- аймагуудын өтгөст -старшим племен

перевод: аймактарнын огбелеринге

 

6)  yorčiqun yabuqun elchin-e- зорчих явах элчинээ (элчинд)  - выезжающих всех послам

перевод: чорчаан, чораан элчинерге

 

7) irgen-e» - иргэнээ (иргэнд) -государства

перевод: харыыятыларга, (кижилерге)

 

Тувинском языке очень много монголизмов и обе язык алтайской группы, поэтому у тувинцев которые знают только тувинский и плюс может русский мног будет каша в голове.

 

Например:

Бурган өршээ. - Бурхан өршөө. Это предложение на монгольском или на тувинском? :D

 

Сколько раз я вам пишу, что наш Таңды Уранхайский язык отличается от вашего Алтай Уранхайского. и не надо нам навязывать свой полукыпчакский язык) Бурхан, это слово я понимаю как древний хан ( самый первый высший хан) Бурун Хан -этимология, которую вы не понимаете))) өршээ-прости Тувинское слово)))

 

Интересно что мы называли и называем наших алтайских монголо-язычных урианхайцев как "тангдылар". И у алтайских урианхайцев (монголо-язычных) имеется много родов с похожим названием как у тангды тывинцев. И у вас одежда и традиция халха-монгольская.

Значит Вы монголы в прямом смысле.

 

У монголо язычных алтай уранхайцев и у танды уранхайцев, вы правы, рода одни. Я это специально читал и сравнивал. Я из төре аймака Соян, угум (по происхождению) из местности Хаан Көгей (Хангай), ныне в территории Монголии.

 

Меня уморил со смеху Вы, какой такой төре аймак соёон?

 

Амыр-Менди Энхд ака! Еще раз пишу, мое уважение нашим төрел аймак моолда чонувуска. Чуге, ака, эп-чөп, эл-хол болуп чугаалажып болбас улус бис?

Link to post
Share on other sites

Амыр-Менди ув.Тыныч! Мои извинения, долго не отвечал. Это ответ был дан ув. Энхд ака, и скорей всего от сгоряча т.к. все время пытается свой диалект навязать нам что ихний язык правильный тувинский. из его слов некоторые мне неизвестны, и они расположены от нас немножко юго-западнее, к кыпчакам. И такой вывод, но подтвердить не могу.

Амыр-ла ув. Эр-Суге! Давно вас не было и с возвращением!

По-поводу того,что endh пытается навязать всем,что их тувинсkий - это правильный тувинсkий: Есть хорошая пословица "Kаждый kулиk хвалист свое болото".. :)

Различия в диалеkтах между тангды-тувинцами и алтай-тувинцами - существенные?

При разговоре с ними вы сразу определяете различия между вами и ими?

Link to post
Share on other sites

 

Амыр-Менди ув.Тыныч! Мои извинения, долго не отвечал. Это ответ был дан ув. Энхд ака, и скорей всего от сгоряча т.к. все время пытается свой диалект навязать нам что ихний язык правильный тувинский. из его слов некоторые мне неизвестны, и они расположены от нас немножко юго-западнее, к кыпчакам. И такой вывод, но подтвердить не могу.

Амыр-ла ув. Эр-Суге! Давно вас не было и с возвращением!

По-поводу того,что endh пытается навязать всем,что их тувинсkий - это правильный тувинсkий: Есть хорошая пословица "Kаждый kулиk хвалист свое болото".. :)

Различия в диалеkтах между тангды-тувинцами и алтай-тувинцами - существенные?

При разговоре с ними вы сразу определяете различия между вами и ими?

 

Амыр.Амыр! Да я сразу определяю, даже своих по кожуунам определяю, по говору и по интонациям. А у Энхд ака окончания слов, сами слова с нами имеется существенные разницы, это видно когда он пишет на своем языке, хотя корни слов одни.

Link to post
Share on other sites

https://www.facebook.com/biligbitig/videos/973437382724910/

Мурашки по коже от душевной теплоты. Ничего такого от халахаязычных соседей не чувствовал

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now




×
×
  • Create New...