Перейти к содержанию
Гость kanishka

Музыка Центральноазиатских народов .

Рекомендуемые сообщения

 История песни
Много лет песня «Дайдидау» считалась народной, пока ученые –филологи, изучавшие творчество казахского писателя и поэта Магжана Жумбаева сделали вывод, что автором ее слов является именно он. 

Трагическая судьба постигла основателя новой казахской литературы. За свою жизнь, подвергаясь сталинским репрессиям, он дважды отбывал срок в лагерях. Стихи и поэмы, созданные до первого ареста в 1929 году, сохранила вторая жена поэта, спрятав их на чердаке. Какие произведения, написаны за решеткой в Карелии и Архангельске нам не известны.

Слова «Дайдидау» нет в казахском языке, предполагают, что это было ласкательное имя жены. Скорее всего, стихотворный текст был написан в лагерях и посвящен супруге, не дождавшейся поэта из заключения. Жумбаев вышел на свободу в 1936 году по ходатайству Максима Горького. Перед наступающим 1938 годом, 30 декабря его снова арестовали, объявив японским шпионом, а в марте – расстреляли.В 1935 году Магжан Жумбаев еще находился в заключении, когда на сцене Казахского музыкального театра поставили пьесу Беимбета Майлина «Жалбыр», где звучало несколько народных песен, музыкально обработанных композитором Евгением Брусиловским. Среди них исполнялась также «Дайдидау», по известным причинам, объявленная народной.Так стали считать песню произведением народа, даже после того как в 1960 году поэт был реабилитирован. Сегодня Жумбаева признают не только автором слов, а также мелодии. Есть предположение, что вначале произведение называлось «Дедим, Аайдай-Ау», что в переводе означает: «О, Луноликая, тебе мое слово».

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

https://ru.wikipedia.org/wiki/Хромой_кулан

«Аксак-кулан» («Хромой кулан»)  казахский народный жыр, кюй, основанный на казахском предании, события которого связаны с легендой смерти Джучи (Жошы), сына Чингисхана. Автором данного кюя называют известного жыршы  Кетбуга (Ұлы-Жыршы).

 

Легенда. Согласно одной из них, сын Чингисхана Джучи (Жошы), однажды увлёкшийся стрельбой из лука во время охоты на диких куланов, погнался за ними так, что группа сопровождавших его приближённых осталась далеко позади. Метко разил царевич острыми стрелами бегущих куланов, и не было от него пощады бедным животным. Вожак стада диких куланов, известный как Хромой Кулан, сильный и смелый, не боявшийся даже волков (именно в бою с серыми хищниками однажды была повреждена его нога), неожиданно развернулся и набросился на охотника. Атака Хромого Кулана была столь дерзкой и яростной, что Джучи (Жошы) слетел с коня, повредил себе шею и тут же умер... Стадо куланов, освободившееся от преследования, растоптав его тело, свободно убежало в степные просторы, и впереди всех по-прежнему бежал вожак Хромой Кулан.

Нескольких дней искали растоптанного Джучи (Жошы) сопровождавшие его приближённые. По обычаю, о смерти близкого следовало известить до семидневных поминок. Никто из приближённых и слуг не посмел рассказать Чингисхану о смерти его сына. За то, что человек приносил плохую весть, по древнему обычаю полагалась смерть. И тогда мудрый жырау и храбрый батыр Кетбуга выстругал из берёзы домбру, натянул на неё струны и, придя во дворец Чингисхана, упал на колени перед его троном. Владыка, предчувствуя, что не с добром пришел к нему мудрый старец, мрачно спросил у него: «Чего ты хочешь, Великий певец?»

Но ничего не произнёс Кетбуга. Он начал играть на своей берёзовой домбре печальную мелодию — кюй. В этом кюе волшебными звуками передавалось, как юный царевич Джучи (Жошы), сын Чингисхана, поехал на охоту, как ему повстречалось стадо пасшихся на весенних травах куланов и как царевич охотился на них.

До сих пор вожак куланов умело уводил свое потомство от погони, но на этот раз опасность была велика. Царевич настиг своими стрелами куланов, кобылиц и малолетних жеребят. Вот уже началась убийственная стрельба из луков, люди на конях нагоняли диких животных. И в этот момент Хромой вожак, не собственной жизни, развернулся и бросился на преследующего его царевича и сбросил его на землю. Так погиб ханский сын...

Улы жыршы закончил играть на домбре, не произнеся при этом ни слова, но Чингисхан и все остальные по звучанию музыки поняли всё: домбра передала и топот скачущих коней, и тревогу куланов за молодых и слабых жеребят, и силу и мудрость вожака Хромого Кулана, берегущего свой косяк. Особенно трагично запела она, когда Хромой Кулан напал на царевича...

Долго молчал хан, а его окружение не смело издать ни звука. Наконец, Чингисхан промолвил: «Ты принес мне тяжелую весть о гибели моего сына. Я всё понял, слушая твою домбру. Ты достоин смерти за свою чёрную весть, но, так как ты сам не произнёс ни слова, пусть будет наказана твоя домбра. Залейте ей горло свинцом!»

Так благодаря мудрецу Кетбуге — Улы жыршы — было сообщено Чингисхану о смерти юного царевича, но, вопреки страшному обычаю, не пострадал никто из людей. А берёзовая домбра за то, что принесла чёрную весть о гибели царевича, была залита горячим свинцом.

С тех пор на ее плоской стороне появилось отверстие...

Согласно сочинению «Шаджарат Ал-Атрак» («Родословие тюрков»), составленному неизвестным автором в 861 (= 1457) году [5], известно, что Чингисхан любил Джучи-хана больше, чем всех своих детей мужского и женского пола, так что ни у кого не было смелости в присутствии Чингисхана произнести имя Джучи-хана с неодобрением. В то время, когда известие о смерти Джучи-хана пришло в орду, никто не мог сообщить это Чингисхану. В конце концов, все эмиры решили, что Улуг-Джирчи, который был приближённым и одним из великих эмиров, сообщит об этом, когда получит приказание о джире. Затем Улуг-Джирчи, когда Чингисхан отдал приказание о джире, найдя время удобным, сказал тюркский джир:

Тенгиз баштын булганды ким тондурур, а ханым? Терек тубтын джыгалды ким тургузур, а ханым?

Чингисхан в ответ Джирчи сказал тюркский джир:

Тенгиз баштын булганса тондурур олум Джучи дур, Терек тубтын джыгылса тургузур олум Джучи дур.

Смысл слов Джирчи был таков: «Море до основания загрязнилось, кто (его) очистит, о царь мой? Белый тополь покатился с основания, кто (его) поставит, о царь мой?» В ответ Чингисхан говорит Джирчи: «Если море загрязнилось до основания, тот, кто очистит (его), — сын мой Джучи; если ствол белого тополя покатился с основания, тот, кто поставит, — сын мой Джучи!» Когда Улуг-Джирчи повторил свои слова, слёзы потекли из его глаз. Чингисхан сказал тюркский джир:

Козунг йашын чокуртур конглунг голды балгаймы? Джиринг конгуль бкуртур Джучи ольди болгаймы?

В ответ Чингисхану Джирчи сказал тюркский джир:

Сойлемекке эрким йок сен сойлединг, а ханым! Оз йарлыгынг озге джаб айу ойлединг, а ханым!

Когда Джирчи повторял свой джир и при этом слёзы стали видны на (его) глазах, Чингисхан говорит: «Твой глаз проливает слёзы, разве сердце твое наполнилось? Речь твоя заставляет рыдать сердце, разве Джучи умер?» Так как в то время вышло повеление Чингисхана, что каждый, кто скажет слово о смерти Джучи, подвергается наказанию Чингисхана, то вследствие этого Джирчи в ответ Чингисхану говорит: «Говорить об этом не имею силы и воли, ты сам сказал, о царь мой, указ твой над тобой самим пусть будет, ты хорошо подумал, о царь мой, так как это — так». Тогда Чингисхан сказал тюркский джир:

Кулун алган куландай кулунумдин айрылдым, Айрылышкан анкаудай эр олумдин айрылдым.

то есть: «Подобно лосю, которого на охоте гонят, чтобы убить, сам он убегает, а детеныш его остается, также я отделился от своего ребенка и подобно простаку, который из-за простоты попал в среду врагов в расчете на дружбу и отделился от спутников, так я отделился от мужественного сына моего». Когда от Чингисхана изошли такие слова, все эмиры и нойоны встали, выполнили обычай соболезнования и стали причитать.

 

П.С. Такой способ сообщения новости о смерти у казахов называется естирту.

Естирту (каз. естірту) — казахская обрядовобытовая песня, поэтическое извещение о смерти[1]. Может исполняться в виде кюя (инструментальной пьесы).

Структура естирту триедины: вначале — иносказание, параллельные примеры из явлений природы, животного мира, исторических личностей, смысл которых должен раскрывать скоротечность, невечность земного существования Затем следует само печальное известие, перечисляются достоинства и деятельность ушедшего; последняя заключительная часть — песня утешения — «конил айту»[2].

Например

Лебедь уплыл, отражаясь в озерной красе.
Взвившийся сокол на скалах заоблачных сел.
Сын твой не заблудился,
Он скрылся в те страны, куда
В некое время уйдет неминуемо все.
Ловить неуловимое — забудь,
Не плачь о том, кого нельзя вернуть.

Традиционно траурное известие сообщалось аксакалами, акынами. Они входили в дом сдержанной походкой, держались степенно и не повышая голос извещали о траурном событии, начиная словами «бекем болыңыз» (будьте сильны, мужайтесь).

Естирту исполняли речитативом.

Известна легенда, что хану Джучи о смерти его сына было сообщено исполнением кюя «Ақсақ құлан» («Хромой кулан»).

Естирту находит аналогии (похоронные плачи и причитания) в фольклоре многих народов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Көңіл толқыны. Автор Сакен Турысбеков. Кюй в жанре жоктау (поминальный кюй по умершему человеку). Написан после смерти двух дочерей автора. https://kk.wikipedia.org/wiki/Көңіл_толқыны_күйі

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 7/4/2020 at 4:23 PM, Murat1 said:

 Ув. АКБ, этот стиль надо понимать под "шертпе"? Очень похож на наши мелодии

 "Салтанат" - это кюй, написанный в жанре жоқтау (поминальный кюй по умершему человеку) и посвятил его композитор своей умершей жене. 

Краткая история кюя такова. В 1969 году скончалась супруга композитора Пернеш. Смерть любимого человека стало большим горем для Момбекова, который остался с шестью детьми, дочерьми Райхан, Кызжан, Дана, Гульжан, Салтанат и сыном Кайратом. В течение года им были написаны четыре кюя, полные горя и душевной боли. Однажды, вернувшись вечером домой после работы, он увидел, что четырехлетняя Салтанат сильно плачет, потому что Кайрат обидел ее. Несмотря на то, что прошло много времени со дня смерти супруги, Салтанат плакала и говорила, что все расскажет маме, как только она вернется домой. Услышанное и увиденное сильно взволновало кюйши, из глаз потекли слезы. Чтобы утешить себя, он стал играть на домбре. На следующий день появился новый кюй, который он назвал по имени своей дочери Салтанат.

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 часов назад, artad сказал:

Вот олен (песня) под домбру. 

 

Да, да.

Мой маркум отец был домбристом самоучкой, пел именно такие песни в гостях, голос у него был не хуже чем у Тлеухана.

 

9 часов назад, artad сказал:

в жанре жоқтау (поминальный кюй по умершему человеку)

 

Это не күй.

Это произвольная песня - плач по умершему человеку, без музыки.

Кстати в наших краях используют 2 термина для  него - жоқтау и жырлау. 

 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Это не күй.

Это произвольная песня - плач по умершему человеку, без музыки.

Кстати в наших краях используют 2 термина для  него - жоқтау и жырлау. 

 

"Жоктоо" у нас акыны исполняют с комузом. Вот акын из китайских кыргызов Акматбек прощается с народным артистом КР Элмирбеком Иманалиевым, со своим учителем

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

46 минут назад, Murat1 сказал:

"Жоктоо" у нас акыны исполняют с комузом. Вот акын из китайских кыргызов Акматбек прощается с народным артистом КР Элмирбеком Иманалиевым, со своим учителем

 

Наверно сочинил жоктоо позже? У нас кто умеет (нужен талант) сочиняет на ходу при похоронах, обычно женщины и обычно когда тело выносят из дома. В прошлом жоктау пели и мужчины.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

1 минуту назад, АксКерБорж сказал:

 

Наверно сочинил жоктоо позже? У нас кто умеет (нужен талант) сочиняет на ходу при похоронах, обычно женщины и обычно когда тело выносят из дома. В прошлом жоктау пели и мужчины.

 

Не знаю обстоятельств сочинения, но он төкмө акын (может сочинять на ходу). "Жоктоо" сочиняют только акыны конечно. Женщины поют "кошок", без сопровождения комуза, прямо над телом в юрте. Мужчины "өкүрүп келет" (подходят с громкими криками и рыданиями) и стоят рядом с юртой. Руку держат в области правой почки

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Murat1 сказал:

Мужчины "өкүрүп келет" (подходят с громкими криками и рыданиями) и стоят рядом с юртой. Руку держат в области правой почки

 

На карантине просмотрел много кыргызских фильмов, очень понравились, особенно фильмы режиссера Актан Арым Кубата.

Язык понятен на 95%. Как раз в тех фильмах видел, как мужчины подходят к юрте снаружи и становятся лицом к стене по периметру.

Заметил также, что многие лексические термины и обычаи кыргызов практически идентичны с терминами и обычаями южных областей Казахстана. Сам смотрел фильмы, но по ходу всё увиденное мысленно примерял к темам и спорам на нашем форуме (и даже наездам на меня -_-) и понял всю подоплеку того трайбализма и местничества, я оказывается был шужой. :) 

 

  • Одобряю 1
  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

На карантине просмотрел много кыргызских фильмов, очень понравились, особенно фильмы режиссера Актан Арым Кубата.

Язык понятен на 95%. Как раз в тех фильмах видел, как мужчины подходят к юрте снаружи и становятся лицом к стене по периметру.

Заметил также, что многие лексические термины и обычаи кыргызов практически идентичны с терминами и обычаями южных областей Казахстана. Сам смотрю фильмы, но по ходу всё увиденное примерял к темам и спорам на нашем форуме (и даже наездам на меня -_-) и понял всю подоплеку трайбализма и местничества, я был шужой. :) 

 

По периметру, как я знаю, располагаются ыссыккульские. Чуйские стоят с права от порога.

Различия и сходства вызывают только интерес у меня. Без трайбализма обойдусь здесь надеюсь. На аватаре у меня казахский актёр Дохдурбек Кыдыралиев  в роли Кожожаша (Потомок белого барса). 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

49 минут назад, Murat1 сказал:

По периметру, как я знаю, располагаются ыссыккульские. Чуйские стоят с права от порога.

 

Ах вон как, вы тоже замечаете различия регионов? :angry:

Шутка, но именно так постоянно обвиняют меня админ и южные наши джигиты.

Правильно вести себя на форуме - это не замечать ничего и писать, что у всех, везде и все одинаково. :)

 

49 минут назад, Murat1 сказал:

На аватаре у меня казахский актёр Дохдурбек Кыдыралиев  в роли Кожожаша (Потомок белого барса). 

 

А я думаю кто это такой колоритный кыргыз.

Кстати в фильме "Айка" девушку кыргызку сыграла Самал Ислямова из Северо-Казахстанской области, за эту роль она получила приз на Канском фестивале.

 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 часов назад, Murat1 сказал:

 На аватаре у меня казахский актёр Дохдурбек Кыдыралиев  в роли Кожожаша (Потомок белого барса). 

Доктурбек Кыдыралиев кыргызский актер. Вы его спутали с казахским актером Досханом Жолжаксыновым, который тоже снимался в этом фильме "Потомок Белого Барса" Т. Океева.

ПС. Интервью Кыдыралиева https://www.azattyk.org/a/25776150.html

  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

06.07.2020 в 15:14, Murat1 сказал:

"Сур эчки проклинает Кожожаша". Отрывок из малого эпоса "Кожожаш" в песенной форме исполняет Замирбек Усенбаев

 

Здорово. А как называется этот стиль пения?

Я не музыковед как Arсен :), но мне кажется у нас тоже есть этот стиль, мне он даже знаком на слух.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

08.07.2020 в 19:51, Murat1 сказал:

 "Дүнүйө" Токтогул Сатылганов. Исполняет Элмирбек Иманалиев

не  особый поклонник этого жанра, но он был единственный кого я слушал до конца. К сожалению коронавирус не выбирает. Жаткан жери жайлу болсун, топурагы торко болсун.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, bektemir2 сказал:

К сожалению коронавирус не выбирает. Жаткан жери жайлу болсун, топурагы торко болсун.

 

Иманды болсын!

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

04.07.2020 в 15:08, АксКерБорж сказал:

 

Оказывается кыргызский песенный жанр (ыр, ырчы) очень сродни восточно-казахскому жанру - песенному (өлең - өлеңші, жыр - жыршы), стиль игры на домбре "шертпе".

Западно-казахские жанры другие - это быстрые музыкальные мотивы со словами или без слов (күй, терме), стиль игры на домбре "төкпе". 

 

Даже в этом вопросе я думаю сыграла роль "средневековая татаристость" ))) и некое родство и соседство кыргызов с восточно-казахскими племенами по событиям времен Чингизхана.

 

 

05.07.2020 в 14:22, АксКерБорж сказал:

 

Неужели нельзя дотумкать, что любой из казахских домбровых региональных жанров может исполнять любой человек, хоть откуда, лишь бы он в совершенстве владел игрой на домбре, музыкальным слухом, нормальным голосом и казахским языком. 

Если у тебя есть эти 4 условия, то и ты сможешь исполнять восточный песенный жанр "өлең" аккомпанируя себе игрой "шертпе" или сможешь исполнить западный музыкальный жанр "күй" или "терме" играя способом "төкпе".

 

Что говорит научный мир на этот бред АКБ-Коралас-Таймаса

Канатова А.Р. Докторант кафедры музыковедения Казахского национального университета искусств.

Понятие «шертпе» в казахской традиционной музыкальной культуре

Цитата

С появлением первых музыковедческих работ, посвященных инструментальной музыке, укоренилось мнение о том, что домбровые традиции токпе и шертпе основываются на региональном признаке. Кюи токпе принадлежат Западному Казахстану, кюи шертпе исполняются в Восточном, Центральном и Южном Казахстане [2: 212].

 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...