Jump to content



Тахир

Джангы джыл бла!

Recommended Posts

Багъалы къарындашларыбыз эм эгечлерибиз, бу Джангы джылда, мынан ары да, мен сизге алан халкъдан, эм иги хар затны бизге джашау Бергенден тилейме! Хар игилик болсу! Хар затда тюзлюгю бла барсы! Амин!

Бизни къаты халкъыбыз...

Link to post
Share on other sites
Guest Зиядоглу
Форум русскоязычный, или как?

Форум хоть и русскоязычный, но интернациональный. То, что написал Тахир, это новогодние поздравления и пожаления на своем родном языке.

Предлагаю всем написать на своем родном поздравления.

jvarg, а вас прошу впредь юзерам замечания не делать. Для этого тут есть я.

Link to post
Share on other sites
Guest Зиядоглу

Tahir qardaş,

səni və bütün bu saytda yazan bütün qardaşlarımizı Yeni il münasibəti ile təbrik edirəm. Iliniz qutlu, süfreniz şen, eviniz gen olsun.

Keçmiş Qurban Bayramınızı da təbrik edirəm!

Link to post
Share on other sites
  • Модераторы

Азийн олон салаа толгодоор салан салан сууж сархиаган тооноо босгоод тор гурэнээ байгуулж товхинон суусан санаа сайтай нуудэл аймгийн ах дуу нартаа гал Гахай жилийн мэнд дэвшуулж аз жаргал хусэн ероосу. :tw1:

Link to post
Share on other sites
  • Admin

Я так думаю, что лучше дать и перевод написанного на своем родном языке поздравления. Это. чтобы и другие участники форума могли прочитать эти постинги.

Link to post
Share on other sites
Guest Kuox Boro

А помоему перевод и не требуется! :)

Джангы джыл бла - это на балкарском? По-якутски будет Сан'а дьыл буолла! :)

Link to post
Share on other sites
А помоему перевод и не требуется! :)

Джангы джыл бла - это на балкарском? По-якутски будет Сан'а дьыл буолла! :)

Ianga jilblan!!! Ianga jil mubarak bolsun!!!

Лучше поздно....

Link to post
Share on other sites
Джангы джыл бла - это на балкарском?
А что означает слово бла :blink:
Link to post
Share on other sites
Багъалы къарындашларыбыз эм эгечлерибиз, бу Джангы джылда, мынан ары да, мен сизге алан халкъдан, эм иги хар затны бизге джашау Бергенден тилейме! Бизге аман (джаман) сюйгенлеге хата болсу, къобмасынла терсиз джерлеринден, бютеу халкълагъа, адамлагъа, бизге аман (джаман) сюймегенлеге, бизге да, хар игилик болсу! Хар затда тюзлюгю бла барсы! Амин!

Бизни къаты халкъыбыз...

Мен дагы Тахир бир-тууганыбызга кошулам, рахмат! :kg1:

Джангы Джылынгыздар Кут болсун!

Ошондой еле баардыгыныздарга ачык асман, бакыт-таалай, юй-бюлёёнёргё тынчтык, ынтымак, ата-энелерингизге саламат, иштерингерге чонг ийгилик каалайм! Дайыма бар болгула, аман-эсен болгула!

Тюрк элибиздин саны ёссюн, бири-бирибизге кюйёлю, боордош бир-тууган экенибизди дайыма эстеп жюрёлю! Элибизди Кудай колдосун, кырсыктан алыс сактасын!

Перевод:

Присоединяюсь к брату Тахиру, спасибо! :kg1:

Поздравляю всех С Новым Годом! Также желаю всем чистого неба, счастья, мира и согласия вашим семьям, здоровья вашим родителям и больших успехов в вашей работе! Будьте всегда, будьте здравы!

Пусть растет наш тюркский народ, давайте будем болеть друг за друга и помнить о том что мы кровные братья! Да будет с нами Аллах, и сохранит наш народ вдали от несчастий!

Link to post
Share on other sites
Guest kanishka

Янги йилингиз билан табриклайман азизлар ! Барчамизга янги йил омадли келсин , барча кардош халклар уруш-жанжалларни йигиштириб , нихоят буюк келажак сари биргаликда интилсин , зеро бирлашув йўли - энг тугри йўлдир .

Хурмат билан

:oz1:

И коротко на моем втором родном языке - таджикском :D

Соли наватон муборак шавад , тамоми акрабохойи азиз - турку тожик .

Бо хурмату бо иззат

:oz1:

Link to post
Share on other sites
a chto oznachaet vasha podpis'?

baatur .... mangnai(lob)

mudryi(cecen).... tangnai(nyobo) ne eti li slova? :D

нашел в словаре Кыргызско-русский словарь

көркү монгольское приветствие, встречающееся только в эпосе.

Баатырдын кёркю мангдайда, чечендин кёркю тангдайда.

Баатарын хөөрөх магнайд нь, цэцэнгийн хөөрөх тагнайд нь. (хөөрөх - ярих, хөөрөх гэж байж магадгүй юм???)

Гэхдээ жинхэнэ утга нь:

Баатарын үзэмж магнайд, цэцэнгийн үзэмж тагнайд гэж байгаа байх (энд көрк - үзэмж, гоо үзэсгэлэн гэсэн утгатай)

Link to post
Share on other sites
Guest kanishka
нашел в словаре Кыргызско-русский словарь

көркү монгольское приветствие, встречающееся только в эпосе.

Баатарын хөөрөх магнайд нь, цэцэнгийн хөөрөх тагнайд нь. (хөөрөх - ярих, хөөрөх гэж байж магадгүй юм???)

Гэхдээ жинхэнэ утга нь:

Баатарын үзэмж магнайд, цэцэнгийн үзэмж тагнайд гэж байгаа байх (энд көрк - үзэмж, гоо үзэсгэлэн гэсэн утгатай)

А можно перевод или хотя бы транскрипция ( видите ли , не могу прочитать ) .

Link to post
Share on other sites
Guest Эльтебер
a chto oznachaet vasha podpis'?

baatur .... mangnai(lob)

mudryi(cecen).... tangnai(nyobo) ne eti li slova? :D

Это киргизская народная пословица:

Баатырдын көркү - маңдайда, чечендин көркү таңдайда

Украшение молодца - лоб, украшение красноречивого - нёбо

нашел в словаре Кыргызско-русский словарь

көркү монгольское приветствие, встречающееся только в эпосе.

Тут слово көрк, а не көркү.

Көрк - 1. красота, изящество 2. внешний вид, облик

Например, слово ат - имя

Кыздын аты Айтурган экен

Оказывается имя девушки - Айтурган

Link to post
Share on other sites
Это киргизская народная пословица:

Баатырдын көркү - маңдайда, чечендин көркү таңдайда

Украшение молодца - лоб, украшение красноречивого - нёбо

Тут слово көрк, а не көркү.

Көрк - 1. красота, изящество 2. внешний вид, облик

Например, слово ат - имя

Кыздын аты Айтурган экен

Оказывается имя девушки - Айтурган

Значит был прав что догадывал "көрк" - үзэмж, үзэсгэлэн, а не "көркү" :D .

если украшение то будет - "чимэг".

Тогда на монгольском будет:

Баатадын чимэг магнайдаа, цэцдийн чимэг тагнайдаа.

Монгольский и киргизский совпадали на 70 %-ов :D , хе хе.

Remarks: здесь слова

баатадын - богатырей (баатырлардын)

цэцдийн - красноречивых, мудрых (чеченлердин)

на монгольском более выразительнее сказать во множ. числе.

Кыздын аты Айтурган экен

Оказывается имя девушки - Айтурган

Бүсгүйн нэр Айтурган ажээ.

Link to post
Share on other sites

Uquş körki til ol bu til körki söz

Kişi körki yüz ol bu yüz körki köz

Юсуф Хас Хаджиб Баласагуни, Кутадгу Билиг, 10 век.

Link to post
Share on other sites

Рахмат Элтебер!

Кыргызский язык повествователен и художественен по сути и любой кыргыз это выражение поймет примерно так "Батыр привлекателен(красив) лицом(внешним видом), а красноречивый -языком(словами)".

Мангдай- лоб, лицо, перед(анфас)

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...