Guest Эльтебер Posted October 8, 2005 Share Posted October 8, 2005 Слово "Тамаша" Недавно попал мне на руки английский словарь Webster's New World Dictionary 1951 года издания. К своему удивлению обнаружил там "английское" слово Тамаша. Tamasha - n.[Ar. tamasha, a walking around], in India, a spectacle; show; entertainment В современном издании словарей Webster's Dictionary и Longman, а также в Англо-Русском Словаре Мюллера, этого слова "уже" нет. С кыргызского языка слово Тамаша переводится как шутка и театрализованное комедийное представление. Даже есть телевизионные передачи Тамаша. Из словаря следует, что это слово арабского происхождения. В Индии имеет значение спектакля, шоу и развлечения. Хотелось бы узнать есть ли это слово у других народов Евразии. Link to comment Share on other sites More sharing options...
BAWIR$AQ Posted October 8, 2005 Share Posted October 8, 2005 У казахов также. :kz1: тамаша блестяще блестящий великолепный восхитительный дивно дивный замечательно замечательный идеально идеальность идеальный изумительный особенный прекрасно прекрасный прелестный прелесть чудесно чудесный чудо http://sozdik.kz/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
agacir Posted October 8, 2005 Share Posted October 8, 2005 тат. тамаша=спектакль, театр тамашачылар=зрители, публика, аудитория Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ар_ Posted October 8, 2005 Share Posted October 8, 2005 Steingass, Francis Joseph. A Comprehensive Persian-English dictionary, including the Arabic words and phrases to be met with in Persian literature. London: Routledge & K. Paul, 1892. tamasha a tamasha (for tamashi, v.n. 6 of Q), Walking abroad for recreation; beholding; looking at anything comic or tragic; an entertainment, show, theatrical representation; sport, amusement, pleasure; interest; any interesting object;<-> tamasha dashtan, To be worth seeing, to be of interest (m.c.); -- tamasha kardan, To behold, to enjoy a sight. tamasha-bin, a tamasha-bin, A rake, epicure, libertine. tamasha-bini, a tamasha-bini, Libertinism. tamashachi, a tamashachi, Spectator (m.c.). tamasha-khana, a tamasha-khana, A theatre (m.c.). tamasha-kada, a tamasha-kada, tamashagah, A place of amusement; a theatre, amphitheatre. tamashagari, a tamashagari, A debauch. tamasha'i, a tamasha'i, Looking at a sight; spectator. Link to comment Share on other sites More sharing options...
agacir Posted October 8, 2005 Share Posted October 8, 2005 тама аша = ешь что идет (кушай что дают) ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Paashaa Posted October 8, 2005 Share Posted October 8, 2005 Мне казалось, что тюркское (блин, Дёрфера три дня тому как вернул в библиотеку, иначе бы сказал с полным знанием дела ) А в индийском английском у Хобсон-Джобсона не нашел почему-то... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ilyas Xan Astraxanski Posted October 8, 2005 Share Posted October 8, 2005 Это слово характерно для мусульман. Так, оно и сейчас широко распространено в Пакистане Link to comment Share on other sites More sharing options...
Юлташ Posted October 10, 2005 Share Posted October 10, 2005 В чувашском: тамаша - диковина, невидаль; беда, несчастье тамăк - ад //адский Link to comment Share on other sites More sharing options...
agacir Posted October 10, 2005 Share Posted October 10, 2005 В чувашском:тамăк - ад //адский тат. тэмэке=курево, сигареты (адский продукт?) кстати, тэмэке <= (м<->б) => рус. табак (махорка) но тэм=вкус, тэмэке типа вкусовое => табак ... тоже?? при том, что есть еще и другое слово 'табак'=таба (таз, корыто, большая широкая посуда) неожиданно видна тюркская версия, тем более что у фасмера есть арабский след, который быть может из тюркского... Слово: таба/к Ближайшая этимология: род. п. -а/, -у/, диал. таба/ка ж., смол. (Добровольский), укр. таба/к м., таба/ка ж., блр. таба/ка ж.; др.-русск. пиют табак (Гагара, 1634 г., стр. 75), но также: табаку испил (Аввакум 124). Форма мужского рода -- через нем. Таbаk или франц. tаbас, которое, в свою очередь, через исп. tаbасо пришло из аравакск. tobako (Гаити); см. Пальмер, Neuweltw. 127 и сл.; Einfluss 135 и сл.; Локоч, Аmеr. W. 60; Ле'ве, KZ 61, 65 и сл.; Клюге-Ге'тце 608. Араб. происхождение (Гамильшег, ЕW 826) оспаривается Литтманом (149). Форма таба/ка объясняется из польск. tаbаkа; см. Брюкнер 562. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Paashaa Posted October 10, 2005 Share Posted October 10, 2005 В чувашском:тамаша - диковина, невидаль; беда, несчастье тамăк - ад //адский Тамак -- иранское, авестийское тэмах, согдийское тами, тамик "ад" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Эльтебер Posted October 11, 2005 Share Posted October 11, 2005 Тамак -- иранское, авестийское тэмах, согдийское тами, тамик "ад" Тамак с кыргызского языка переводится как еда, пища. например: тамак-аш азыктары - продукты питания улуттук тамак-аш - национальное блюдо тамакты энсё - аппетит иттин тамактары - собачья еда Link to comment Share on other sites More sharing options...
agacir Posted October 12, 2005 Share Posted October 12, 2005 тат.тамак=горло, глотка; устье реки - 'кама тамагы'='камское устье' скорее всего "иттин тамактары - собачья еда" буквально значит типа "с/для собачьего рта..." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ilyas Xan Astraxanski Posted October 13, 2005 Share Posted October 13, 2005 В татарском TAMAQ и глотка и пища. Что до TABAQ - большая миска, то это общий корень TAB - нечто плоское - и подошва = TABAN, и сковорода, жаровня = TABA, и широкие плоские листья табака, и ножки ребёнка - TÄPI. Отсюда же и TAB - след от ноги, т.е. подошвы, а также пятно. В азербайджанском TABAX - сковорода. Отсюда же и цыплёнок ТАБАКА, т.е. распластанный. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Эльтебер Posted October 20, 2005 Share Posted October 20, 2005 Навел справки по слову Тамаша в арабском языке. Ямши - переводится с арабского как ходить, идти и гулять (долгая Ш) Маша - прошедшее время глагола Ямши Сауфа ямши - будущее время глагола Ямши Тамаша - герундий/деепричастие глагола Ямши. В словаре Webster's New World Dictionary дан правильный перевод слова Тамаша с арабского: a walking around, то есть хождение, прогулка,.... идущий, гуляющий и т.д. Интересно является ли глагол Ямши заимствованием с другого языка или это исконно арабское слово? Link to comment Share on other sites More sharing options...
agacir Posted October 20, 2005 Share Posted October 20, 2005 интересно здесь Та еще Маша, а почему в Турции типа всех маржушек называют На-таша? кажется со словом тамаша недалече и тамада?? возможно семиты здесь потеряли 'р' и маша=марша=(б<->м)=бар-шы или бар-ыш (уже похоже на ту самую барыш-ню) бар=идти бар-шы или бару-чы "идущий" (б->м) -> мару-чы (Маруся, Маша) быр-ыш (б->м) -> марыш (Маруся, Маша) у Фасмера на барыш: кирг. barys^ "поход, поездка" (Радлов 4, 1480; Бернекер 1, 45; Преобр. 1, 18). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Paashaa Posted October 20, 2005 Share Posted October 20, 2005 Навел справки по слову Тамаша в арабском языке.Ямши - переводится с арабского как ходить, идти и гулять (долгая Ш) Маша - прошедшее время глагола Ямши Сауфа ямши - будущее время глагола Ямши Тамаша - герундий/деепричастие глагола Ямши. В словаре Webster's New World Dictionary дан правильный перевод слова Тамаша с арабского: a walking around, то есть хождение, прогулка,.... идущий, гуляющий и т.д. Интересно является ли глагол Ямши заимствованием с другого языка или это исконно арабское слово? Позор на мои седины! Конечно, масдар третьей породы от m$y !!! Вообще, корни с последним йотом или вавом в заимствованиях крайне редки, так что, скорее, исконный. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Эльтебер Posted November 4, 2005 Share Posted November 4, 2005 У арабов слова в значении театр/представление/шоу/шутка вовсе не имеют отношения к слову тамаша. Мазха, ноукта - шутка Масрахия - театр Интересно почему именно слово тамаша было перенято у арабов в вышеупомянутых значениях? Может это в смысле шоу странствующих актеров,...? Link to comment Share on other sites More sharing options...
karahanli Posted September 30, 2010 Share Posted September 30, 2010 Уважаемый форумчане, насколько я знаю: 1) тамошо - это персидское слово (вряд ли это от арабского глагола مشى - تماشى) 2) "томоқ" означает "еда" в тюрских языках 3) "тамуғ" означает "ад" в древнетюркском. Об этимологии слова не могу ничего сказать. Может быть оно тюркское как и "учмоғ" (рай). Тюркологи лучше знают. Насчёт словарей Дёрфера и других, скачайте из altaica.narod.ru uztranslations.uz turklib.uz Link to comment Share on other sites More sharing options...