Guest Боэмунд Posted July 21, 2005 Share Posted July 21, 2005 Проводятся ли в современных тюркских государствах программы или мероприятия по замене русских, арабо-персидских и прочих заимствований коренными тюркскими словами? Например, я узнал, что татарский и узбекский языки насыщены арабскими и персидскими словами, якутский полон русскими словами. Что предпринимается на этот счёт? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Керим-хан Posted July 21, 2005 Share Posted July 21, 2005 Ну очистить тюркские языки от заимствований невозможно, так как это значительная часть их фонда. Но мероприятия по очистке от русской лексики проводятся. Теперь предпочиают говорить имтихэн вместо экзамен. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ilyas Xan Astraxanski Posted July 21, 2005 Share Posted July 21, 2005 Давно замечено, что арабские слова не являются для татарского языка чужими. Известен такой факт. В татарской гимназии г.Саратова начали преподавать арабский язык. Так вот у детей феноменально улучшилось усвоение родного татарского языка. А вот персидские заимствования почему-то вымываются из языка. Это во-первых. А во-вторых - я в своё время был очень удивлён, что арабские слова в татарском языке, оказывается, меняют свой смысл. Скажем, у нас Xäräkät = Движение. А в арабском эо чот-то другое, близкое, но другое. Не говоря уже о том, что это форма множественого числа. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Керим-хан Posted July 21, 2005 Share Posted July 21, 2005 Всё правильно, уважаемый Ilyas Xan Astraxanski, харакат на языке оригинала (арабском) тоже означает движение. Но ещё помимо этого это значит огласовка - то есть краткий гласный обычно не отражающийся в арабском письме. Что очень точно характеризует понимание арабами кратких гласных не как букв (харф), а как вспомогательных знаков модифицирующих значение слова - движений. А харакат по арабски будет и единственным и множественным числом, только в единственном конечное т обычно превращается в скользящее и почти непроизносимо х, а во множественном последнее а меняет долготу - становится долгим. حركة خ حركات Link to comment Share on other sites More sharing options...