Jump to content



Ар_

Пользователи
  • Content Count

    1730
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by Ар_

  1. Откуда вы выкопали слово көкэчү? Что, наймана теперь уже зовут көкэчү? С Теб-Тенгри не перепутали. Или вам все одно, один хрен как кого зовут, лишь бы побыстрее всех монголами назвать? Повторю персонально для вас - в СС для прозвища наймана имеют место КОКСЕУ и КОКСЕГУ, не говоря уже про варианты у РАД-а. Поэтому , действительно, ваше взятое с потолка көкэчү отстоит от прозвища наймана еще дальше чем Аргентина от аргынов ( там хотя бы смысловую связь можно гипотетически наладить - от БЕЛОГО серебра до БЕЛОГО Чистого)
  2. Вы перескакиваете с одного вопроса на другой. Повторяю, пока обсуждается ПРОИСХОЖДЕНИЕ слова КОКСЕУ в прозвище найманского полководца. Поэтому вынужден повторить вопрос: Думаю, вам не придется опять делать вид , что вы неправильно поняли этот простой вопрос.
  3. Само происхождение слова/корня КОК, ХЭХ в значении ГРУДЬ, вполне возможно, может быть универсальным. В основе может быть лежит ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНОСТЬ - от звуков все того же КАШЛЯ, ДЫХАНИЯ и т.п. Сравним названия КАШЛЯ, БОЛЕЗНЕЙ, ГРУДИ в разных языках: Англйский КАШЕЛЬ - КОХ, отмечено, что происхождени от звукоподражания - Onomatopoeic: Название болезни КОКЛЮШ, все то же КОХ, теперь уже франко-немецкое: Там же немецкое дыхание KEUCHEN Конечно, русское КХЕ-КХЕ. В этом ряду алтайские КОК, ХЭХ смотрятся вполне органично. Возвращаясь к казахскому КОКСАУ. Само строение слова вполне зн
  4. У этих монгольских слов этимология аналогична - от ХЭХ = "грудь" И что больше похоже на прозвище наймана КОКСЕУ - казахское КОКСАУ или монгольское ХОХУУЛ? У Бельгера про КОКСАУ: http://www.odb-abai.freenet.kz/Belger.htm
  5. Это как раз соответствует казахскому ЖАУ - см. выше статью из Стростина И это тоже соответствует казахскому ЖАУ - см. выше статью из Стростина:
  6. Так это вы на основании этого принципа так устало вздыхали, мол, "говорили-говорили", а непрофессионалы все путают КОКСАУ и КОКЭСУ? А вот интересно: что вы сейчас скажете, после этого элементарнейшего анализа , лежащего на поверхности - все так же будете отрицать, что казахская грудная болезнь КОКСАУ не имеет никакого отношения к прозвищу найманского полководца - КОКСЕУ в СС????
  7. Как видим, он не говорит о тюркоязычии кереитов. Как все-таки интересно устроено восприятие текста у разных людей! Ведь у РАД-а прямым текстом написано, что у кераитов, как и у других тюрок, имя звучит как Тунгрул. Причем дается ОДИН вариант имени - как и положено, если у кераитов , как и у других тюрок - тюркский язык. В противном случае было бы ДВА варианта - тюркский и кераитский. Причем прямым текстом также говорится, что ТОГОРИЛ это НЕ КЕРАИТСКИЙ вариант! Если монголы претендуют на вариант ТОГОРИЛ, то им придется смириться, что это НЕ ПО КЕРАИТСКИ. Но ведь монголы отказываютс
  8. Похоже, что все таки никакого КОКЭСУ у РАД-а нет: Т.е., подозреваю у РАДа, стоит куксу-сабрак;, так как в тексте переводчики скромно дают ссылку 719 на оригинальную транскипцию в ДАННОЙ летописи (А и S). Это подтверждается примерами из других летописей (C,L,I,P, B,Б): куксу-саирак и кукса-кусрак. А КОКЭСУ в тексте остается на совести переводчиков. Причем даже непонятно из каких соображений возникло это КОКЭСУ - в транскрипции СС его вообще нет, там КОКСЕУ и КОКСЭГУ. Может это из Алтан Тобчи народ вставляет? По приколу. У Храпчевского было бы интересно спросить.
  9. Ну так за чем же дело встало, раз уж "говорили-говорили"? Давайте - переведите/объясните с монгольского КОКЭСУ как "боль груди". Сможете? А потом переведите как "боль груди" остальные варианты этого имени из разных вариантов РАД-а и СС Не забудьте все варианты РАДА-а: 1.Кокэсу-Сабрак - очевидно переводчики добавили "Э" превратив КОКСЕУ (Kökse’ü)в КОКЭСУ или проделали еще какие-то манипуляции , хотя такой транскрипции как КОКЭСУ вообще нет - см. ниже транскрипцию СС, там два варианта: КОКСАУ(КОКСЕУ) и КОКСЭГУ . У Козина - КОКСЕУ 2.куксу-сабрак - рукописи А и S 3.куксу-саирак -
  10. Да , такое слово у тюрков есть. Очень хорошо подходит к искомому значению ВОЙНА, ВОЕВАТЬ, ЗАХВАТЫВАТЬ. Из всех вариантов оно, наверное, самое удачное. http://sozdik.kz/
  11. Есть еще один вариант со звуками "Ж" и "Л". Правда там нет в чистом виде ВОЙНЫ, но есть значения НАПАДАТЬ, ГРАБИТЬ. В современном тюркском, у киргиз и казах, вполне можно прелположить что слово, указанное у Старостина происходит от другого слова ЖУЛУ - "рвать", особенно если обратить внимание на упоминание "борьбы ЖЕНЩИН" у Старостина - сразу представляешь вырванные друг у друга волосы . Но Старостин относит это слово к данному корню. И считает , что его нельзя смешивать с ЖУЛУ - "рвать" В ДТС это слово имеется на стр.279 опять же в значении ГРАБИТЬ, ОТНИМАТЬ. Все таки контаминации
  12. В слове ЖАЙ - ЛУК нет "Л", в то время как у РАДа оно есть- "джиЛамиши". http://sozdik.kz/ Разве халха-монголы употребляют слово ЖАЙ?
  13. Ну так нужно сначала доказать, что это ОШИБКА и КОКСАУ - современный термин, и только потом писать, что я ошибся. Доказывайте, мяч на вашей половине поля. А пока факт остается фактом - есть тюркское слово для грудной болезни, полностью (по смыслу и звучанию) совпадающее со словом 800-летней давности, есть варианты этимологии от слова ГРУДЬ ( тоже современного? ) - и ничего тут не поделать!
  14. Да такая неполнота сплошь и рядом в базе у Старостина. Ничего криминального. Слово просто могло не дойти из этих пра-пра-протовремен. Или не развиться. А тут все замечательно. Замечательно, например, что для упомянутого давным-давно прозвища Коксеу-Сапрак, с подробным объяснением грудной болезни имярека, в современном тюркском имеется слово КОКСАУ - "бронхиальная астма". Дошло таки слово до наших времен , не потерялось!!!
  15. Вообще не понял. В 2005-м году была цитата из Старостина - вы ее привели. Там была статья про тюркское слово ТОГАН = "СОКОЛ" и было упоминание слова ТОГРУЛ = "сокол" как возможного родственника слова ТОГАН. Монгольской этимологии не было. Вымарывать было нечего. Ваша "вставка" с вопросиками - ПУСТАЯ, как и была пустой все эти четыре года. Сравните приведенную вами ссылку с оригиналом у Старостина: http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology...amp;root=config В 2009-м году была цитата из Старостина - тоже приведенная вами. Там была статья про тюркское слово ТОГРА =" РЕЗАТЬ НА КУСКИ"
  16. Откуда кстати вариант с "грудная боль" или "боль груди"? Ссылались вроде на РАД-а. А у РАД-а вот написано - САБРАХ - название местности, КОКСЕУ - человек переболевший кашлем и т.д. Впрочем для казаха слово КОКСАУ - это и есть болезнь груди, кашель и т.п. - бронхит короче. Само происхождение названия болезни тоже можно легко предположить - от ГРУДИ. У тюрок название ГРУДИ (любая, грудь вообще, не означающая конкретно женскую грудь-сосок) - КОГУС, КОКС, КОКРЕК У монгол (вроде только женская грудь-сосок )- КОКАН, ХЭХ, Но, конечно, сам факт наличия в тюркских языках названия болезни
  17. Думаю перепутали. Не было никакой статьи с монгольской этимологией 4 года назад. Все это время все вертелось вокруг значения"сокол" , он же Тогрул. А вы говорите ВЕЧНОСТЬ! Тут забываешь события четырехлетней давности, оказывается, а все туда же - в ВЕЧНОСТЬ!?
  18. Речь пока идет о происхождении имен. Разве не вы сказали выше , что где-то там кем-то доказано монгольское происхождение имени Ван-хана? А вот с какого бодуна полководцу Коксеу-Сабраку, настоящее имя которого , видимо, неизвестно, будут давать такое оригинальное прозвище? Это ведь бытовое слово - КОКСАУ , значит оно было в ходу и аналогией с греческими именами и английскими титулами тут не обойтись. Разве только кого-то сейчас, по аналогии, не назовут именем АИДС, т.е. AIDS = СПИД .
  19. Ну скажите честно, какое отношение имеют монгольские значения, начинающиеся с "Д" и не имеющие "Р", пусть даже родственные тюркским словам ТОГРА и т.п., к имени ТОГРУЛ, начинающемуся с "Т" и имеющему таки "Р" в своем составе, и к этимологии РАД-а, где он прямым текстом говорит о разрезании-разрывании кусков туловища? А у любого тюрка, например казаха, слово ТУРАУ первым делам относится к разрезанию на куски именно мяса. У хакасов , наверняка, так же, нет разве? Ну причем же тут монгольские родственники тюркских слов, кроме того, что Старостин их поместил в одну статью? Ну нет никакой
  20. А вот еще одно простое современное тюркское слово: http://sozdik.kz/ Казалось бы всего одно слово, но для тех, кто в теме, оно ведь говорит о многом, не так ли, Стас ??!!!
  21. Как вариант: от тюркского слова ЖАЛМА - "уничтожать", вполне имеющим отношение к ВОЙНЕ. Как, впрочем, возможно, имеющим отношение и к имени еще одного знаменитого сподвижника Чингис-хана. http://forum.eurasica.ru/ipb.html?s=&s...ost&p=29497
  22. Вы не поняли. У тюрков БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ слово ТОГРУЛ - "хищная птица", зафиксированное Кашгари (см. в ДТС, стр. 571). Было и слово ТОГАН - "сокол" (см. в том же ДТС на той стр. 571.) Старостин в своей статье упомянул ТОГРУЛ как еще одну возможную производную от того же корня ТОГ/ДОГ , от которого он производит ТОГАН - "сокол". Т.е. слово ТОГРУЛ в значении "хищная птица (сокол)" было реально зафиксировано в тюркских языках, и это придумано не сейчас. Вопрос только в происхождении этого слова - от каких корней, какие у него родственники и т.д. У Старостина вариант - это , возможно, род
  23. Из описания РАДа можно предложить следующий вариант этимологии имени Ван-хана. Упор в описании сделан на растерзанные на куски туловища других птиц , падающих с неба. В древнетюркском словаре имеют место следующие статьи на странице 571: Т.е. РАД фактически прямо и недвусмысленно ПРЯМЫМ ТЕКСТОМ (подтверждаемым статьями из древнетюркского словаря) приводит бытовавшую в его время ЭТИМОЛОГИЮ имени Тогрул - мол, это от названия хищной птицы, разрывающей-разрезающей других птиц на куски своими крепкими когтями. И производит это имя от слова со значением "резать на куски". В свою очередь, э
×
×
  • Create New...