Ещё вопрос
путешествие Рубрук. В районе долины реки Чу. Он остановился в городе Эквиус как пишут наши ( советские) исследователи. И интерпретируют написание латинское-XIII века через английский перевод XYI века как EQVIUS. Поскольку такого слова в латыни нет и у тюрков тоже нет, то «гениально» интерпретируют : Еки Агыс- две реки. И далее перемещают этот город на Двуречье у китайской границы.
на самом деле просто надотбыло посмотреть исходный латинский текст. Там написание буквы U было интерпретировано как VI. На самом деле ( и по смыслу текста тоже) -
это был город( становище -зимовка ) кочевников - EQUUS. Что с латыни переводится - Лошадь, жеребец.
также можно отметить что в латыни после буквы Q всегда используется только U.