Перейти к содержанию
Курсант

Таджики

Рекомендуемые сообщения

On 11/28/2022 at 11:14 PM, bulgarin said:

Хинди दोस्त (dost) – друг.

Марийское слово «тос» /друг, приятель/ «говорит» о более древней записи, чем у персов и индусов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Киргизский «баракат» - спокойно, в полное свое удовольствие, благодушно, в блаженстве. Как-то плохо вяжется с таджикским словом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin

Кыргызское "баракат" это арабизм.

Аналог таджикскому баракат это термин береке:

Цитата

береке ар.
успех, удача; благодать;
аракет кылса, береке болот погов. будешь действовать - удача будет;
аракети көп, берекеси жок погов. старания много, а успеха нет; хлопот много, толку мало;
колунун берекеси жок у него рука несчастливая;
конок бар жерде береке бар где гость, там и благодать (приглашение случайно прибывшему пожаловать в качестве гостя);
ишиңерге береке, азаматтар! успех делу, молодцы! (пожелание работающим);
береке толсун! успех вашему делу!, да будет благодать полная! (приветствие работающим);
береке силер менен толсун! да будет благодать общая с вами!; желаем и вам того же! (ответное пожелание);
берекем счастье моё, радость моя (ласковое обращение - чаще к ребёнку, но в шутку так может назвать и старик свою старуху);
кудай өмүрүңөргө береке берсин! дай бог вам всякого добра!;
берекеси менен ал- получить что-л. с лихвой, с избытком;
иштин берекесин качырды он испортил дело;
береке тап!
1) спасибо тебе!;
2) придись ко двору! (фраза, завершающая сделку при купле-продаже);
береке тапкыр! желаю тебе всякого добра!;
ошондой кылчы, береке тапкырым! сделай так, моя радость!;
береке таппагыр! чтоб тебе не видать добра!;
алдым, саттым - береке! фольк. купил, продал - пользуйся! (дело сделано, спорить не будем);
кызылга береке! см. кызыл 6.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Quote

аракет кылса, береке болот погов. будешь действовать - удача будет;

В киргизском словаре «береке» = «берекет».

В узбекском словаре «барака» = «баракат».

                       

Киргизское слова «аракет» /старание, действие/ тоже арабское.

Интересная поговорка: считай, состоит из одних арабских слов.

Quote

аракети көп, берекеси жок погов. старания много, а успеха нет; хлопот много, толку мало;

Такая же поговорка имеется в узбекском.

Кумыкский «берекет» - достаток, обилие, изобилие. По смыслу ближе к таджикскому слову, чем к киргизскому.  Но произношение слова  - наоборот.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
3 часа назад, bulgarin сказал:

В киргизском словаре «береке» = «берекет».

В узбекском словаре «барака» = «баракат».

Киргизское слова «аракет» /старание, действие/ тоже арабское.

Интересная поговорка: считай, состоит из одних арабских слов.

Такая же поговорка имеется в узбекском.

Кумыкский «берекет» - достаток, обилие, изобилие. По смыслу ближе к таджикскому слову, чем к киргизскому.  Но произношение слова  - наоборот.

В кыргызском "баракат" имеет другое значение, чем береке/берекет

https://eurasica.ru/dict/?l=b&w=708

баракат ар.
(или жай баракат или жайбаракат)
спокойно, в полное своё удовольствие; благодушно; в блаженстве;
үйүндө ыракаты жоктун, талаада кош баракаты бар погов. кому дома покоя нет (напр. жена сварлива), тому в поле двойное блаженство;
аны жай баракат, шашпай мээледи он нацелился в него спокойно, не спеша;
баракатта жат- пребывать в покое, блаженствовать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Причины конфликта с ильханом Хулагу. Союз с мамлюкским Египтом

На южной границе Улуса Джучи, на Кавказе, конфликт между двоюродными братьями перешёл в 1262 году в вооружённое столкновение: войска Берке начали военные действия против сил Хулагу. Идеологическим обоснованием войны была месть правоверного Берке за казнённого по приказу Хулагу аббасидского халифа аль-Мустасима, однако причины конфликта лежали глубже. Джучиды претендовали на закавказские территории (Арран и Азербайджан), обосновывая свои претензии завещанием Чингисхана. На деле власть в Закавказье до середины 1250-х принадлежала наместникам великого хана — Чормагану, а с 1243 года — Байджу, который противодействовал настойчивым попыткам Бату проводить свою политику в Южном Азербайджане и Малой Азии.

220px-DiezAlbumsFallOfBaghdad_b.jpg
 
Взятие Багдада армией Хулагу

До поры джучиды были вынуждены мириться с таким положением дел. Но армия под командованием Хулагу, выступившего в 1253 году в иранский поход, перешла Амударью лишь в начале 1256, когда стало известно о смерти Бату. Видимо, правитель Джучиева улуса выразил недовольство тем, что к югу от границ его владений будет действовать ещё одна имперская армия. Тем не менее Бату выполнил приказ Мункэ о наборе для похода по два человека из каждого десятка и отправил к Хулагу около трёх туменов войска под началом Балакана, Тутара и Кули.

Позже золотоордынские войска принимали участие и во взятии Багдада (1258 г.), и правоверный Берке, ставший к тому времени правителем, не выразил явного неудовольствия по этому поводу. Лишь после того, как Хулагу отказался отдать джучидам Закавказье и Южный Азербайджан в качестве доли завоеваний, вражда между двоюродными братьями усилилась. В придачу к этому в начале 1260 в ставке Хулагу был казнён Балакан (правда, его судили с санкции Берке); внезапно скончались Тутар и Кули, у Берке были подозрения, что их отравили. Он приказал своим войскам возвращаться в Дешт-и-Кыпчак, а если не удастся — уходить в Египет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Болгарский «берекет» - (уст.) изобилие, плодородие, урожай.

Индонезийский «berkat» и «berkat karena» - 1) благодаря.

Возможно в Индонезию это слово «залетело» из Персии.

Персидский از برکت (az barakat-e) – благодаря.

Однако первые три буквы по произношению явно болгарские.

Индонезийский «ketumpahan» - обилие.

Здесь от болгарского слова только первые буквы.

В следующих индонезийских словах «berkat» и «keberkatan» /2) благословение/ и «memberkati» /благословлять/  уже дух персидского слова.

Персидский برکت (barakat) – благословение, изобилие, процветание.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Получается ,что  Батхаан был мусульманинам или персам и дал исламское/персидское  имя своему ребенку.Такого бреда я еще не читал. Берке это монгольское имя Бэрх.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 часов назад, Steppe Man сказал:

Батхаан 

 

Это еще кто? :)

Вообще-то Берке сын Джучи, а не Бату-хана.

 

7 часов назад, Steppe Man сказал:

мусульманинам или персам и дал исламское/персидское  имя своему ребенку.Такого бреда я еще не читал. 

 

Судя по свидетельству Аль Джузджани вполне логично:

"... Заслуживающие доверия люди говорят, что Берка-хан, сын Туши-хана, сына Чингиз-хана, родился в земле Чина или Кипчака, или Туркестана в то время, как отец его Туши-хан взял Хорезм, и войско его (Туши) находилось в землях саксинских, булгарских и саклабских. Когда мать родила Берка-хана, отец его сказал: "Этого сына я сделаю мусульманином, добудьте ему мусульманскую кормилицу, чтобы она его пуповину обрезала по-мусульмански и чтобы он пил мусульманское молоко, ибо этот сын мой будет мусульманином". Согласно этому указанию, пуповину его обрезала кормилица по мусульманскому обряду, и он (Берка) пил мусульманское молоко. По достижении им срока обучения и наставления собрали несколько мусульманских имамов и выбрали одного из них для обучения его (Берка) Корану". 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Малайский «berkat» - благословение.

Ишгушский «беркат» - благо.

Чеченский «беркат» - изобилие, достаток, богатство; «беркате» - благодатный, обильный.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 12/1/2022 at 4:15 PM, bulgarin said:

Узбекский «дўст» – друг, приятель. Однако букву «т», в данном слове и в подобных случаях, узбеки не произносят. Почему?

Чувашский (православные) «тус» - друг, приятель, товарищ.

У каракалпаков "дос" - друг, приятель. При этом из-за характера диалога появляется лишняя буква "т", например, мой друг (менин достым), к другу (достыма) и т.д. Это в литературном, а в разговорной речи "дост/дуст" (северный и южный диалекты) так и произносится. Таких слов, отличающихся от литературного языка разговорной речью у каракалпаков множество.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 1/6/2023 at 6:27 PM, bulgarin said:

Таджикский «баракат» - 1) обилие, изобилие, благодать, 2) прибыль, выгода 3) успех, удача.

Это слово "берекет". Когда кого-то благодарят, говорят "берекет тап" (пусть удача найдет тебя).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 hours ago, Kamal said:

Это слово "берекет". Когда кого-то благодарят, говорят "берекет тап" (пусть удача найдет тебя).

 

О древности тюркского слова, «говорят» и другие преобразованные каракалпакские слова.

Каракалпакский «парахат» - благополучно, «парахатшылык» - благополучие, «парасатлы» - благоразумный.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 hours ago, bulgarin said:

 

 

О древности тюркского слова, «говорят» и другие преобразованные каракалпакские слова.

 

Каракалпакский «парахат» - благополучно, «парахатшылык» - благополучие, «парасатлы» - благоразумный.

 

Есть еще синоним слова "парахатшылык" часто произносимое как "абаданшылык" (благополучие), а также "памли" как синоним слова "парасатлы" (благоразумный).

А что вообще относится к древнетюркским словам? Если отсутствие в арабском, то таких много:

Например, "гарезсизлик" (независимость), в арабском не встречается, хотя и в тюркском редкое слово, по-моему, есть ещё только у туркмен.

"Азатлык" (свобода), которого в арабском нет, зато в тюркском распространенное.

"Мийнеткеш" (труженик), по-моему нет ни в тюркском, ни в арабском. И т.д.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тюркская «тамга» в таджикском почти без изменений.

Таджикский «тамға» - 1. клеймо, тавро; метка; пломба;  2. марка;  3. уст. печать.

В персидском утеряна буква «м».

Персидский داغ (daγ) – тавро.

Туркменский «даг» - клеймо, тавро, знак.

Персидское и туркменское слово происходят от азербайджанского «damğa» - клеймо, отпечаток, маркировка.

Мальдивский «thaggan dujehun» - ставить штамп.

В арабском – упрощенное значение тюркского слова

Арабский تمغة (tamgha) – печать, штамп, оттиск.

В казахском отдельная история.

В персидском имеется и другой вариант.

Персидский تمغا (тамга) – 1) ист. тамга (большая печать монгольских ханов) 2) ист. грамота, снабженная тамгой 3) уст. тавро, клеймо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 1/15/2023 at 11:46 AM, Kamal said:

"Азатлык" (свобода), которого в арабском нет, зато в тюркском распространенное.

Саргсян, Серж Азатович. Президент Республики Армения с 9 апреля 2008 по 9 апреля 2018.

Армянский Երկիր (yerkir) – земля. Состоит из двух тюркских слов. Турецкий «yer» – земля, «kır» – поле, степь.

  • Thanks 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13 hours ago, bulgarin said:

Саргсян, Серж Азатович. Президент Республики Армения с 9 апреля 2008 по 9 апреля 2018.

 

Армянский Երկիր (yerkir) – земля. Состоит из двух тюркских слов. Турецкий «yer» – земля, «kır» – поле, степь.

 

"Азат" как личное имя слышал только у нас, причем как мужское так и женское, но, оказывается имя распространенное. В Википедии пишут, что слово происходит из древнеиранского языка. В общем, если не арабское, то иранское обязательно выявится, а я забыл посмотреть иранские языки, хотя тема-то, как-раз таки об иранцах. У нас ещё имена Парахат, Парасат, Абадан очень много, может тоже есть какие-то связи с древнеиранским или другими языками?

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Азат

Аза́т, Аза́д — мужское личное имя древнеиранского происхождения. Происходит от протоиранского *āzāta-, что первоначально означало «дворянин», в современном же персидском и в ряде других языков звучит как azad/azat и переводится как «свободный». Первоначально этим словом обозначались все личносвободные жители Иранского государства Сасанидов, мелкие феодалы. Позднее термин закрепился также за слоем мелких феодалов в Иране, Курдистане и Армении.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 1/16/2023 at 12:56 PM, bulgarin said:

Тюркская «тамга» в таджикском почти без изменений. Таджикский «тамға» - 1. клеймо, тавро; метка; пломба;  2. марка;  3. уст. печать. В персидском утеряна буква «м». Персидский داغ (daγ) – тавро. Туркменский «даг» - клеймо, тавро, знак. Персидское и туркменское слово происходят от азербайджанского «damğa» - клеймо, отпечаток, маркировка. Мальдивский «thaggan dujehun» - ставить штамп. В арабском – упрощенное значение тюркского слова.

Арабский تمغة (tamgha) – печать, штамп, оттиск. В казахском отдельная история. В персидском имеется и другой вариант. Персидский تمغا (тамга) – 1) ист. тамга (большая печать монгольских ханов) 2) ист. грамота, снабженная тамгой 3) уст. тавро, клеймо.

Башкирское слово, от которого происходят формы произношения «берекет» и «баракат», имеется в монгольских и африканских языках, в японском.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...