Перейти к содержанию
Гость kypchak

Карачаево-балкарцы

Рекомендуемые сообщения

Гость Керим-хан

Любопытен титул, который носили карачаевские правители - Крым Шаухалы (буквально "Крымский князь"). Кырым (буквально "вал,перекоп") - одно из названий столицы крымского ханства, города Солхат (буквально "левая сторона"), и название всего полуострова.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

"Хвала Аллаху, что в дни царствования хумаюна и во времена Их благословенного правления ковер справедливости был расстелен на пространной поверхности земли и значительное число людей подпали под Их милость. В том числе страны Крым, Черкесия и Ногаи под Их справедливым правлением обрели покой, у людей веры появились когти льва и силы исполинов." КЫРЫМЛЫ ХАДЖИ МЕХМЕД СЕНАИ КНИГА ПОХОДОВ ИСТОРИЯ ХАНА ИСЛЯМ ГИРАЯ ТРЕТЬЕГО

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

"Большие реки и безбрежное море, [прежде] бывшие препятствием на пути, были покрыты льдом, и все вокруг было подобно сухой степи-и вот имущество и скот, и [как бы] заблудившиеся женщины и дети черкесские, и полные сил мужчины были взяты в плен, и бесчисленные пленницы, подобные гуриям, и несравненные мальчики, подобные райским юношам, были пойманы и неисчислимое количество непорочных девушек и луноликих красавцев-мальчиков были отобраны как преподношение и подарок дому султанов османских, и спустя двенадцать дней прибыли в Бахчисарай-в земной рай." КЫРЫМЛЫ ХАДЖИ МЕХМЕД СЕНАИ КНИГА ПОХОДОВ ИСТОРИЯ ХАНА ИСЛЯМ ГИРАЯ ТРЕТЬЕГО

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

"В общем, до этого события прославленный человек из черкесов, по имени Хакчумук, оказал дому Чингизову сопротивление и отвернулся от них, и те [из татар], которые много раз старались отомстить ему, не могли улучить момент. Но на этот раз тот [Хакчумук] сгорел в пламени гнева Их геройского величества, и день его жизни превратился в вечер, и жизнь его окончилась. После этого других черкесских эмиров охватили опасения и страх, да такой, что черкесские собаки, со времен Тимурхана не склонявшие свои головы ни перед кем, и беки всех племен и народов, превративших гору Эльбурз в свою твердыню, и все те, кто живет аж у Дербенда, известного под названием Железных ворот, представляющий собой великую стену между Черным морем и морем Кульзум, и весь народ Дагистана были покорены, и, ударив челом о высокий государственный порог Их величества, каждый из беков преподнес подарки в меру своих возможностей и проявил безмерную покорность. Тут, хан сделал некоторым из них выговор, некоторых простил и, прозимовав в том году в стране черкесов, в начале благодатной весны с бесчисленными и бессчетными пленницами, с хожими с пери, и с прекрасными, как Юпитер, пленниками, вернувшись в здравии и с добычей, приказал дать отбой в своей столице Бахчисарае, двустишие: Войско счастливого шаха прощает грехи И, куда бы оно ни ступило, возвращается с добычей." КЫРЫМЛЫ ХАДЖИ МЕХМЕД СЕНАИ КНИГА ПОХОДОВ ИСТОРИЯ ХАНА ИСЛЯМ ГИРАЯ ТРЕТЬЕГО

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

1. Рассказ о земле отцов Ветер бежит по деревьям, и деревья шелестят листьями, но пусть ветер уснет и уснут деревья. В степи звучным ржанием зовут жеребят кобылицы и храпят сытые кони, но пусть их звуки спрячет густая трава... За шатром плещет сильное море, над морем кричат чайки и колышется песнь рыбаков, но пусть море застынет и замолчат рыбаки. Весь мир до краев полон гула и звона, но пусть я буду глух ко всему, чтобы слышать только твой голос и твои слова. Прилетел бы к тебе я раньше, но Трам подбил мои крылья, когда я мчался сегодня за раненым тигром, чтобы огненной шкурой его ты в дни без солнца мог греть свои старые плечи... Ты послал Храма, и Храм долго кричал, Чтобы я остановился, но не виден был мне он, потому что""был за спиной, и не слышен был, потому что был далеко. Не смог Храм настичь меня ни скачкой, ни криком и послал за мной стрелу, которая быстрее и копя, и крика. Резвее ветра был пламенный тигр, и я два раза хлестнул своего коня, я не видел, что в боку его торчит стрела, сделавшая его копыта тяжелыми. Конь мой остался лежать там, где догнала его смерть, а я примчался к тебе. Храм сказал, что ты хочешь видеть меня как можно скорее. Я бросил в пути свой тяжелый шлем, чтобы легче было бежать, снял стальную кольчугу, чтобы легче было дышать. На ногах моих раны и на дорогах кровь от ран. «Открой же глаза, отец, и скажи, что хотел сказать...» «Не могу открыть глаз, мой отважный батыр,— желтый туман смерти заполнил их, но я скажу тебе все, что запер в груди очень давно... Слушай слова о прекрасной земле и о тоске по ней, слушай внимательно, я тороплюсь. Ты был не выше меча, воткнутого в землю, когда от яда стрелы уснул могучий алан Батырбий и мы насыпали над ним высокий курган. У этого кургана учил я тебя держать щит и владеть мечом, чтобы сила Батыр бия вселилась в тебя. Ты вырос воином настоящим и стал главою лучшей сотни стражников-телохранителей хана Аслан-Герия, потомка великих хазарских каганов». Кровью был залит взор Батырбия, но и перед смертью он видел только одно, задел, 136 как горит в упрямом огне и рушится белый, будто снег, город Ма-Асс, где он родился и жил бы до смерти, если бы не вынырнул однажды из-за крутых склонов его родины желтый бунчук узкоглазого хана Бату, внука Чингиза-завоевателя, поклявшегося приторочить весь мир к седлу монгольского коня. Мчались по вселенной под желтым знаменем хана тысячи диких всадников, напоив себя яростью к чужим народам и кровью напоив чужие земли. - Аланы! Откройте ворота,— кричали они, окружив дивный город Ма-Асс.— Мы покорили множество близких и далеких от вас племен. Храбро бились и ваши соседи, но теперь их вожди — и кипчакский Бачман, и чиркез-ский Тюкбаш, и асский Иджис — все собирают кизяк для наших костров. Смиритесь, ала-ны,— склоненную голову меч не рубит. — Склоненную голову топчут в грязи!— 'Неслись им в ответ гневные слова вместе с тысячью длинных стрел. Крепка была стена Ма-Асса, и высоки были его башни, звезды ночью ложились на них отдыхать, а полдневное солнце могло уходить выше их только на локоть. Но невиданное оружие было у неведомого врага: стрелы с горящими хвостами срывались с его тугих луков и несли в город пламя и чад; камни большие, как лошадиная голова, метали его деревянные чудища и разбивали вековые башни и стены Ма-Асса... Сражались мааосцы, пока могли стоять, а когда не могли, падали непокоренные, укрывая собой свой израненный город и ненавидя врага... К колесам походных повозок поставил Ба-ту детей аланов, приказав оставить в живых только тех, кто не выше колеса, - К ним еще не пришла ненависть их отцов,—сказал он,— а сила и мужество к ним придут. Пали аланы, не упав передо мной ил колени, и .под пеплом будет земля их —Алания, пока буду жив я, а дети их забудут, чьи они дети, и будут служить моей славе... Развезли монгольские седла по горам и равнинам вселенной детей непобежденных. Батырбий был ростом с меня, а я был среди тех, кто не перерос колеса, но мы были не такими уж маленькими, потому что колеса были все же большие. Тенью стал, прахом стал Бату-хан. а земля наша и теперь под пеплом, а сами мы умираем далеко от нее, под небом Хазарии1, между водами двух морей. На синей реке Итиль2 в богатом городе Сарай-Берке сидит хан Узбек, еще выше поднявший знамя Бату. Вьючат верблюдов баскаки3 хана слезами и потом народов от самого Хорезма до синих пределов Рума4— оплота вечерних стран, и ∙караваны по длинным дорогам везут в далекий Сарай золото... Богата дань и из Хазарии, отправляемая на Итиль Аслан-Гер ием, коварным нашим ∙владыкой и монгольским верным рабом. Богата дань бедного народа, тяжело везти верблюдам томящие грузы в чужие края, согнулисъ их горбатые спины. Еще ниже согнулись мы под бременем неволи в чужом краю. Слушай, сын мой, теперь то, что нельзя было раньше тебе говорить, потому что ты был слишком молод, слушай то, что сейчас нельзя не сказать, потому что я ухожу туда, откуда пот возврата. Я зову тебя сыном уже много лет, но отец тебе тот, кто лежит под курганом, а я его друг, учивший тебя всему у его могилы, чтобы ты во всем был .похож на него... Взгляни завтра утром на тусклое солнце Хазарии — Батырбий проклял его, потому что его солнце было другим. Много раз собирал он аланов, чтобы их увести под свое солнце, но в последний раз стрела ударила ему прямо в сердце. Ее принес ветер, вылетевший из золотого шатра ничтожного потомка великих предков — Аслан-Герия, чью жизнь и покой до сих пор охраняли твои надежные руки. Слышу — сжали пальцы твои серебряную рукоять меча,и меч гневно звенит. Пусть никогда не утихнет эта песня гнева. -^ В глазах твоих пламенем вспыхнула ненависть, пусть она никогда не угадает. Пусть она тебя греет, если в пути мороз, пусть она тебе светит, если в пути темно. А путь твой будет далек — воды моря, семнадцать зеленых долин, столько же снежного-ловых гор и еще тридцать рек отделяют тебя от Алании. Собери своих земляков — ты их узнаешь по тоске в глазах — и разбей все живые и ∙мертвые стены на пути к ней. Ты узнаешь ее, землю отцов, она отлична от всех, потому что прекрасней всех. Ты узнаешь ее по пахучему стеблю травы, спрятанной уже много лет в рукояти твоего меча, которую сжали сейчас твои железные пальцы. Разожми их, открути рукоять и теперь клинком осторожно ее раскрой— видишь? Только в стране аланов растет эта трава, нигде ее больше нет. Мать Батырбия сорвала ее, расставаясь с родной землей, а Батырбий оберег ее в сердце меча и меч оставил тебе, чтобы крепкой 'была твоя рука и неугасимой была любовь твоя к потерянной родине. Силен этот стройный стебель, сочны эти узкие листья, цепки эти длинные корни на родных склонах, ни зной, ни бураны там для них не страшны. Людям нужен сок стеблей и листьев. Сок этой травы, поивший твоих пред-'ков, был темно-красен, как кровь, почти черен, как чай, и ее назвали Кара-чай. Поэтому .и тебя назвал отец этим звучным и сильным словом — Карачай, а я, чтобы стала длинией твоя жизнь, сделал имя твое коротким и стал ты Карча. Я оказал тебе все и могу умереть, тебе умирать желаю под небом Алании. Но живи много лет и будь похож в любви и ненависти на своего отца. Полюби свою землю и прокляни чужое, холодное солнце и чужие дожди. II. Песня пастуха Таулу В долине Бахсана в густом чинаре и орешнике лежал аул Карчи Эль-Джурт. В знойный полдень, когда Карча со всеми мужчинами жал далеко за рекой -ячмень, ворвались с боевым кличем в аул незнакомые всадники, опустошили дома и увозили всех красивых1 де-вушек поперек седла. Четырех грабителей пронзил четырьмя стрелами молодой пастух Таулу, единственный из мужчин, кто им встретился. До самого вечера вели на аркане пастуха, а когда пришла пора отдыхуи загорелись костры, Абдулла, предводитель отряда, сильным 'взмахом ножа разрубил его путы и сказал гневно: - Четырех орлов погубил молодой волк, но волк не умрет. Он будет стеречь лошадей и готовить нам пищу, пока не высохнет в нем кровь от жажды и голода. Сейчас он нам сварит своих лучших овец, а мы позабавим своих пленниц. Связал десять любимых овец Таулу, поднял брошенный ему нож и нагнулся красить овечьи шеи, И когда запах крови пропитал его яростью, он, птицей перемахнув через костер, вырос из пламени перед Абдуллой, схватил его за длинный ус, запрокинул голову и молча воткнул в горло нож-Потом, крутясь вихрем среди набежчиков, Таулу стал делать то, что делает волк в отаре без пастуха. Долго он показывал гостям, ∙как пляшет у вечерних костров смерть, а когда его снова связали и понесли к огню, он запел: Эх, как мучила жажда сегодня меня, Эх, как вражеской кровью я жажду унял! О-рай-да, рий-да-ра, О-рий-да, рий-да! Десять бедных овец я послал на тот свет, Вдвое больше врагов им отправил вослед! Так учил меня Он — Так и сделал я! 1-12 Эх, мне тоже пора,— о-рай-да,— умирать, Эх, на вражьих телах так удобно лежать. Так учил меня Он — Так и бился я! Поднят я над огнем многим множеством рук, На моем лице смех, а на вражьих — испуг! Так учил меня Он — Пусть Он здравствует! Я недолго пожил, но пожил, как хотел, 11еред смертью теперь одного б я хит^л, Чтобы Он на коне Показался вдруг. Чтоб за склоном вдали Его шлем засверкал, Чтоб Он видел конец мой и гордо сказал: «Так учил я его — Так и умер он!» - Одинаковой дорогой приходят все в мир—все с плачем, а уходят по разному,— так сказали чужеземцы, изумленно внимая гортанным ритмам пастуха, висевшего уже под пламенным зевом смерти.—∙ Невиданной доблестью нас ослепивший пастух, чем защитил ты сердце от страха?! И какими сумел поразить 'стрелами наши ничем не смягченные души?! Скажи — о ком твоя последняя песня и допой ее до конца —- смерть тебя подождет. - Надо сердце заполнить любовью, чтобы |не осталось в нем места страху,— так ответил Таулу, когда его развязали.— Песня моя о тех, кого я люблю; она очень длинна, но я ее допою, и пусть доживут 'свои дни те, о ком я пою. Вырезал Таулу сыбызгы1 из бересты, наполнил грудь воздухом, и крутая, как подъем Б горы, клокочущая, как река, густая и сильная песня понеслась далеко сквозь сердца суровых пришельцев, сквозь горы и туман на горах. «Лес, не шуми — я пастух из Эль-Джурта, сейчас буду петь о народе своем и о Карче, Батырбиевом сыне, свободу нам давшем. В далеком Крыму жил Карча беззаботно, |но стала язвить ему душу тоска по отчизне; томить стали ветры и запахи трав синих гор, будить стали ночью Карчу стоны отчих полей, одичавших без добрых семян, без людей. Созвал он однажды товарищей верных, которыми были и Трам меткоглавый, и сильный, как лев, Адурхай, и быстрый, как рысь, Будиян с Наурузом бесстрашным и,'эти слова им сказал: - Без родины мы мертвецы все и между живыми, па родине мы и среди мертвецов все живые. Потерявший глаза может песню услышать, Потерявший уши может радугу видеть, Потерявший руки может на свадьбе плясать, Потерявший ноги может друзей обнимать, Потерявший все может в родной земле лежать. Потерявший Родину Совсем ничего не сможет. Готовясь к побегу, собрали друзья всех аланов и лунною ночью,.когда в тихом морс стоял ,их корабль, напали" они и разбили отряд безбородых крымчаков, которые посланы были Аслан-Герий-ханом с таким повеленьем: сначала дорогу отрезать аланам, потом за их головы взяться... - Вах, чудо какое-то мчится в степи,— удивился Герий, на рассвете разбуженный гулом,— синий 'туман перед чудом клубится, и светлые звезды и черные галки летят из тумана; слепящее солнце горит перед чудом, а позади серебрится луна. - Ох, то не чудо,—'Сказали Герию его сыновья,—то несется к нам конь богатырский, туман из ноздрей выпускает; земля от копыт его стаями птиц отлетает, и искры из кремня подковы его высекают. Ох, мчится на нем стальнорукий Карча, рассекая поднятым мечом небеса; на груди его латы сверкают, 'как солнце, а щит за спиной, как луна... Беспощаден, как смерть, был Карча, злом карающий зло: юрт хищных Гериев, себя называвших Асланами-львами, .вогнал он в могилы, как :в норы шакалов, и со своими людьми уплыл в море. Был долог на родину путь — три дня и три ∙ночи туда, где дневное светило восходит, несли паруса, как орлиные крылья, аланов свободных, их жен и сестер их, от счастья впервые запевших. На утро четвертого дня на беду им всем .внезапно разгневалось небо: щитом своим синим синим оно загремело, и тучами черными солнце закрыло, и принялось огненно-желтые копья метать. Спокойное морс, пронзенное болью, взбурлило, восстала вода, разбуянились волны, и ∙крепкий корабль аланов разбили, как щепку, на скалы прибрежные бросив. - Судьба, что беду посылает, и помощь пошлет, когда нужно: надежную руку свою протянул потерпевшим крушенье народ той земли — апсуа1. В краю их цветущем, в горах Джеметея, прожили аланы, пока не о.крепли, и через шесть лет по крутым перевалам, идя снова к солнцу, опустились в Архыз, что лежал за снегами и льдами большого хребта. Был чист небосвод над долиной Архыза, богат был Архыз и зверями и птицей, и туры, и овцы там быстро плодились,'но не росла там трава Кара-чай... В поисках этой травы исходили мы МНОГО земель и, на,конец, до Басхана дошли, чтобы здесь отдохнуть, а потом ее снова искать...» Так закончил свою песнь Таулу и спросил: — А что ищете в этой земле вы, рожденные далеко от нее? Что пожать вы хотите осенью, посеяв весну своей жизни страхом и смертью? И так ответили ему помрачневшие воины: — С несчетными войсками идет по горам и равнинам сын Тарагай-амира Темир-Асхак, Железный Хромой, родившийся от матери с зажатым в кулаке сгустком крови. Под его знаменем за одно это лето мы прошли, покрыв пеплом, и страну картвелей Гюрджю-стан2, и страну Огня — Азербайджан, и сейчас перед нами, Темир-Асхак разбил возомнившего себя тоже железным Тохтамыша, 'великого Хана Золотой Орды, и, не дав нам вытереть со лба пот этого боя, разослал нас по горам, чтобы и здесь, как и всюду, не оста- валось племен, не склонивших перед ним головы. Из другого конца света идем мы, земля наша далеко, мы забыли ее лицо, покоряя чужие земли, а Темир-Асхак ведет нас все дальше, и там, где ступает его пята, надолго умирает трава и перестают смеяться дети. Истерлись паши ноги в походах, истерлись наши сердца, устали мы от огня и крови, жаждем мы сеять и жать, как твои соплеменники, ячмень, и как они, возвращаться по вечерам под мирные кровли и качать на .коленях сыновей. Поэтому вчерашней ночью мы отстали от своего отряда — эти дремучие горы могут пас скрыть от Тем'нр-Асхака. Поэтому сегодня в полдень мы взяли себе .в твоем ауле хлеба и жен. И оказал тогда им Таулу, что не может награбленный хлеб дать телу соков, а похищенная жена стать матерью верных сынов. И еще оказал: просторна земля, щедры поля, добры люди в ауле Эль-Джурт — кров и тепло, мужскую дружбу и женскую любовь мог бы всякий найти в нем, открыв людям сердце, а меч оставив .спящим в ножнах. - И рады .бы мы пристать к стае,—ответили ему,— да перья у нас не те. Красны наши руки от крови. Научатся ли они держать -кетмень и пастушью ярлыгу вместо меча? Отмоют ли их пот и дожди? Отвагой блистающий юноша! Будь для нас, своих врагов, братом, усни мирно с нами, а утром помоги решить нашу судьбу... Но неожиданное для них настало утро. Когда ушли последние звезды и разгорелась пламенная заря, из-за синих холмов вылетел на легконогом коне Карча, в светлых латах и сияющем шлеме. А слева от Карчи и справа, вонзая колья во встречный ветер, выскочили все его воины. Двое из них, Будиян и Боташ, вздыбили своих коней в самой середине похитителей и засверкали мечами над их головой. Не дал Таулу пролиться крови; схватив и удерживая .скакунов за уздцы, он начал свой «рассказ о том, что в душах чужеземцев уже .высыхают травы зла и вырастают цветы раскаяния и мира. Слушал Карча пастуха, пронизывал долгими взглядами неподвижных воинов Железного Хромца, а потом сказал им, что они, сохранив честь похищенных ими девушек и жизнь смелого пастуха, сохранили свое право — жить, а всякий живущий должен быть свободен: незнакомцы могут направить своих коней в любую сторону, а если решат войти друзьями в аул Эль-Джурт, никто никогда не напомнит, как они вошли в него однажды врагами. - Посмотрите на нас,—∙ сказал им Карча,— из разных земель, из разных племен и в разное время пришли мы в Эль-Джурт, но кровь у нас стала одной. Пусть скажут, что это правда, и кипчаки из желтых степей, и болгары с реки Итиль, и крымчаки из Кара-юу-Базара, и бесленейцы и абазинцы с соседних долим. И горе и радость, как воздух, как землю и воду, мы делим поровну, кто бы нас ни родил. Пусть скажут, что это правда, и знатный сван Отар и кабардинцы Тохчук с Тамбием, и малгарский пастух Хубия, и армянский охотник Айбаз, и княжич из Крыма Шаухал, и все аланы, с которыми пришел я сюда из-за широких морей и через высокие горы... Когда взошло солнце, эльджуртцы, обнявшись с пришельцами, сидели вокруг утренних костров, костров дружбы, жарили овец, принесенных в жертву счастливому дню, и слушали новую песню пастуха Таулу. III. Враги и друзья Не один раз меняли горы зимние и летние свои одежды с тех пор, как поселился Карча в долине Басхана, но неизменным было все время счастье в его ауле, пока не проведал рыжий Асланбек — кабардинский князь из рода Кайтуковых — о том, что рядом живет неизвестное племя, которое не платит дани. - Ты нашел среди гор и лесов дремучий угол,— сказали Карче люди Асланбека,— но ни один угол от судьбы не спрячет. Увидела княжеская служанка, спустившаяся из замка за водой, как волны Басхана несут свежие щепки, и вот мы, идя вверх по реке, нашли ваг Не один год, видно, сеете хлеб и пасете та .а вы на этой земле, но ни одного колоска и ни одной овцы не послали до сих пор тому, кто рожден хозяином этой земли... Большое внимание оказал гостям Карча, не стал щедроту свою от них прятать, на почетное место их посадил и сам их старым вином и молодым мясом принялся угощать. Полные артмаки1 подарков к седлам гостей своей рукой приторочил и, провожая их в путь, так сказал: Артмакн — переметные сумы. — Дома в Элъ-:Джурте открыты для вас, как открыты сердца эльджуртцев. Лица ваши мы будем с любовью помнить, а слова постараемся забыть, потому что они были недостойны вас. Хозяином земли не рождаются, хозяином становятся, когда начинают ее лелеять, пахать ее и засевать, орошать се соленым потом, чтобы хорошо на ней росли и хлеб, и трава, и цветы... Невеселыми ускакали послы Асланбека и грозными прискакали через несколько дней опять. И не теплые слова приветствия, а жесткие и тяжелые слова принесли их уста. - На земле твоей,— оказали они Карче, бряцая богатым оружием,— перестанут расти хлеб и цветы и вырастут могильные холмы... Без шапки и босиком должен ты погнать сейчас с нами пару жирных волов и сам их разделать: ждет князь тебя со своим войском на полдневном пути отсюда и желает, чтобы сегодня за его столом ты был шапой1 и своим усердием снял со своей шеи тяжкий камень вины... Неподвижно и молча стоял Карча, крутил длинный ус и горел чуть заметно глазами. Старший из княжеских слуг подошел вплотную к нему, протянул руки к белоснежной шапке его и, может быть, сумел бы снять ее, если бы вдруг острый меч Карчи не отсек ему голову... Топнул гневно ногой Карча, и большой камень, на котором он стоял, дал трещину, а послы упали перед ним на колени. Посадили эльджуртцы не в меру усердных послов на коней, прикрутили ремнями к седлам и, к спине одного из них привязав околовшего старого пса, сказали: - Везите князю нашу дань. По чести ему это мясо и по зубам. Не снимая оружия, легли спать эльджуртцы, а на рассвете, когда их дозорные зажгли на высоких вершинах костры тревоги, все они (вышли, готовые встретить войско рыжего князя... Многим не пришлось увидеть поднявшегося ∙в то утро солнца, но чем больше падало сраженных, тем яростнее сражались живые... Катились потерянные щиты по склонам, как колеса; кони топтали коней; мечи расщепляли мечи, и разгоряченным бойцам нельзя было напиться из Басхана воды, потому что от крови он покраснел. «Лучше сложить в бою голову, чем склонить перед врагом»,—так решили эльджуртцы, хотя их было совсем мало, и продолжали биться. Их становилось все .меньше, и скоро бы их совсем не стало, если бы шэишедшие из аула седоволосые матери не бросили к ногам противников белые шали со своих плеч. Опустились к земле нацеленные в груди копья, застыли поднятые для ударов мечи, застряли в колчанах наполовину вытянутые стрелы... - У тебя,— сказал Аслан-беку Карча,— было больше рук, и ты одолел. Теперь ты погонишь наши стада в Кабарду, опустошишь наши дома и будешь пить нашу кровь. Но ты еще прикусишь в раскаянии свою губу и проклянешь этот день. Ушел Карча за перевал, взяв с собой Отара, княжича из рода Дадинов, которого усыновил много лет назад, когда жил в Джеме-тее. Ушел и вернулся с многочисленным отрядом друзей-сванов, 'Поклявшихся помочь "Карче вернуть его народу свободу... Большим праздником был в Эльджурте этот день, великий той был устроен в честь гостей, и старший из них — Адуа — первый тост на этом пиру предложил выпить за дружбу между гостями и хозяевами, которая началась сотни лет назад, когда царь аланов Доргулель Великий выдал свою красавицу сестру Борену за.муж за грузинского царя Баграта. - Умерли давно и Баграт и Доргулель,— сказал Адуа,— и много еще царей после них умерло, но дружба жива, потому что живы народы, которым нужна дружба. Завтра мы вместе с вами сразимся с вашим врагом и будем пировать снова, если победим: а если падем за друзей, падем не жалея о недожитых днях. Но огонь вражды зажег один князь Асланбек, сын Кайтука, проливать же кровь за него будут такие же люди, как мы. Поэтому мы с Карчой, перед тем как вырвать из ножен мечи, решили предложить Асланбеку вернуть все, что взял он у вас, и выдать заложников, чтобы не смог он больше посягать на вашу свободу и покой. Узнал Асланбек о численности и 'мощи своих врагов и принял все их условия. Через три дня' пастухи его пригнали в Эль-Джурт отары овец, табунщики его пригнали косяки лошадей, а старший из асланбековых послов, красивый и мудрый старик, поставил перед Карчой двух сильных юношей-заложников и сказал: — Это сыны хороших, почитаемых нами отцов. Пусть живут они под твоим крылом и пусть они сами, их внуки и правнуки принесут твоему народу добра в сто раз больше, чем принес ему горя наш -неразумный князь. IV. На земле отцов Удачлив был на охоте Боташ, не имел себе равных ни в силе рук, ни в меткости глаза, «и .в быстроте ног. Охотился он обычно один, только сына Карчи — Джантугана иногда брал с собой, потому что Джантуган был также,, упорен и неутомим. На высотах Садырла, за горой Минги-Тау, подстрелив двух оленей, Боташ и Джантуган летним вечером разложили костер отдыха и, пожелав друг другу хорошей ночи, уснули богатырским сном. Но несчастной оказалась ночь: бродяга-змея набрела на них и ужалила в грудь Джан-тугана. Два дня вез Боташ юного друга, устроив «а конских спинах носилки из веток березы и и молодой травы. Торопился Боташ, понукал лошадей неустанно, но не привез в Эль-Джурт Джантугана, а привез его холодное тело. Нагнулся печальный Карча к остывшему сыну, сурово обнял его и хотел повернуться назад, как вдруг схватил в охапку траву с носилок и закричал: — Боташ! Где ты ее нарвал?! Это она — трава Кара-чай, чей запах мучил нас всех .столько лет, она, чей высохший стебель хранит в себе до сих пор рукоять отцовского меча, она, чьи соки текут в кашей крови! Скажи же, Боташ, где она растет?! Карча прижался лицом к зеленой траве, я ее пучки, 'Передаваемые из рук в руки, пахли его слезами. - Она растет там,— ответил Боташ,— за великаном горой Минги-Тау. Прекрасна л щедра ее земля. В прошлом году, когда, в первый раз там охотясь, я пустил лошадь пастись, посеяла она из худой своей торбы несколько горстей ячменя, и в этом году я не ∙поверил глазам, увидев, как хорошо он зацвел. И лесом, и дичью богат тот край, бродят ∙в нем никем не пуганные стада оленей, туров и коз. Та земля так '.прекрасна, что не смог я ее проклясть даже в тот день, когда она влила яд в грудь моего друга. - Это земля наших отцов,— сказал Карча.— И нет ,на свете отчего, за что можно проклясть отчизну. Я благословляю тот день, который отнял у меня единственного сына, но вернул .мне единственную родину. Похоронили Джантугана па высокой горе близ Эль-Джурта, которой потом дали его имя, и сразу же, не откладывая, Карча стал готовиться в путь. Больше половины эльджуртцев ушло с ним. Прощаясь с оставшимися, Карча сказал, что и в разных землях будут они одним народом, между ними будет стоять великая гора Минги-Тау, -но не будет она 'Преградой их люб'ви и братству. Две ее вершины будут как две груди матери, и, как. молоко одной -матери, будут пить оба -народа воду рек, стекающих с этих вершин в разные стороны — к восходу солнца и к заходу. Самым старшим и почитаемым среди оставшихся был мудрый Малкар, и их поэтому назвали малкарцамн, а те, кто ушел с Карчой, приняли имя карачаевцев. Показал Боташ в широкой долине меж крутых гор клочок оголенной земли, траву о которой он сорвал, чтобы мягче было спине умиравшего Джангутана. - Наш Карт-Джурт!—вскрикнул Карча лег грудью на этот .клочок, и лежал неподвижно до вечера. Когда же зажглись звезды, Карча, выпрямив богатырские плечи и широко расставив ноги, гордо стоял на родной земле, и Млечный Путь горел за его плечами, как крылья. И там, где он стоял, поставили первый дом первого карачаевского аула Карт-Джурт — Древняя отчизна.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

А в карачаевской легенде написано что карачаевцы пришли на Кавказ из Крыма в ханство Арслан-герая. Такое имя неосил кстати только один крымский хан. Первое его правление приходилось на 1748-1756. Но вряд ли легенда и в самом деле приурочена к его имени. Если взглянуть выше, то узнаем что ветвь Гиреев, где было распространено это имя, существовала среди самих карачаевцев.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

"Наконец, двадцатого дня месяца зильхидже 1067 (29 сентября 1657) года прибыл крымский хан Мухаммед-Гирей и с ним восемьдесят семь тысяч хорошо вооруженных, быстрых как ветер юношей из разных татарских племен — охотников за врагами: ширин, мансур, седжют, аркан, дайыр, улан, бадыран, ногай, ормин, имансадак, [а также племен] Урака, Кёр Юсуф-бея, Арслан-бея, Чобана, Новруза, Деви. Мы вместе с нуреддин-султаном вышли навстречу, повидались с ханом и, вручив письма господина нашего Мелека Ахмед-паши, передали ему его привет. Их величество хан пригласил меня, ничтожного, к себе, и я был удостоен чести день и ночь вести с ним благородные беседы. Так как мы знаем о всех подробностях подвигов этого радостного похода, мы взяли на себя смелость описать их. Тотчас же его высочество хан со своим многотысячным татарским войском несколькими рядами окружил табор, и татарское войско, которое пришло с нами, воодушевилось. Но табор неверных создал для них затруднительное положение. В тот же день обреченные на муки ада неверные распространили слух, будто крымский хан со своим разлившимся подобно морю войском собирается вернуться в Крым. Тогда все карачеи Крымского острова 2, побросав свои доспехи, собрались у палатки хана и подняли крик: «Дурно, дурно, хан!». Хан спросил: «Что с вами, мои карачеи? Что с вами, братья мои казаки?». Заговорили все на татарском языке: «Хан наш, вот уже столько лет терпим мы беды и горести, а теперь жертвуем жизнью и достоянием. Как же мы вернемся в Крым и с каким лицом взглянем мы в глаза нашим беям, беркучам , старейшинам, мирзам и старикам? Неужели Аллах допустит это? А теперь, хан наш, нас осталась половина. Мы, конечно, не сможем поразить нечестивцев этого табора, победить их и вернуться в Крым богачами». Хан обратился ко всему войску с такими словами: «Карачеи мои, о братья мои, не спешите, действуйте осмотрительно, не упускайте случая. Если будет угодно Аллаху, вы добудете себе богатство». И они, вняв словам султана, все разошлись по своим палаткам." Эвлия Челеби

;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

По воле Божией, в то же утро, когда я увидел этот сон, то есть в третий день благородного праздника, все знатные люди Крыма ходили друг к другу в гости, от Порога [Счастья] приехал горный татарин из везирских аг, татарин по имени Сулейман-ага, однорукий солак от Фазыл Ахмед-паши, сына Кёпрюлю, с падишахским указом и письмами. В ханском кёрюнюше они были зачитаны. Вкратце это было следующее письмо: "О Мухаммед Герай, некогда крымский хан! Счастливый падишах Мекки и Медины отстраняет тебя от Крымского ханства и жалует ханство сыну Чобан Герая ... Герай-хану. Вместо покойного шехида Сефер Гази пусть везирем будет его сын Ислам-ага, нуреддином - Мубарек Герай-султан, а калгой - Кырым Герай-султан. Они вот-вот прибудут в Крым с войском вилайета Озю, войсками Валахии и Молдавии. Когда придет мое дружелюбное письмо, подчинитесь падишахскому приказу и прибывайте со всеми султанами к Порогу Счастья, и тогда тебе с султанами будут оказаны милости большие, чем положено по закону. Прибывай в наше государство до того, как султанский флот отправится на остров Крит, и пришли удовлетворительный ответ. Да будет мир!" Когда это страшное письмо было прочитано в диване и провозглашено всему крымскому народу, в ханском кёрюнюше состоялось его обсуждение, или великий кенгеш. О величие Божие! Крымское войско бушевало, дыбилось и мутилось подобно морю. Все карачи волновались и кричали, и со всех сторон ходили волнами. Все капы-кулу, когда началось обсуждение, говорили: "Нет! Мы рабы хана. Но мы капы-кулу, [потомки] тех 12-ти тысяч, что послал ханам султан Баязид-хан из рода Османов. Кто бы ни был ханом, пусть приезжает, да смилостивится Бог!" Карачи, бадраки и ногаи, ширины и мансуры взволновались и предлагали тысячи вещей. В конце концов они так ни до чего и не договорились. Некоторые кричали: "Пусть Хаджи Герай-султан осадит крепость Кефе!", другие кричали: "Встанем лагерем у крепости Ор и не пустим в Крым хана, везиря Ислама-агу и калгу Кырым Герая, будем биться с османцами". Многие говорили: "Нет! Как в горах Янболи, Слована и Провадии охотятся на зайцев, так и мы, оседлав коней, придем в Эдирне или в Салоники и будем охотиться на людей!" И много еще говорилось там недостойных вещей. Но люди умные и деловые, старики и аталыки, совершенно не слушали этих слов и коварным и смехотворным речам хода не давали. Они говорили так: "Да будет так, мой падишах! Должность в этом мире подобна салфетке. Ты дважды был смещен, и османцы снова жаловали тебе ханство. Поедем-ка в Эдирне. Что будет - то будет, а там посмотрим". Карачи сказали: "Если ты подчинишься Османам, тебя и всех твоих родных унизят и убьют. Выступай тотчас же, и будем биться с османцами!" Как говорят, "Раб [Божий] предполагает, а Бог располагает". В конце концов, поразмыслив, будучи правоверным и единобожным падишахом, равным в величии Джему, [хан] не послушался советов крымского народа и не поднял восстания, посчитав это недостойным, но и не хотел ехать к Высокому Порогу. Снизойдя, он сказал: "Те, кто хочет ехать к Порогу Счастья, пусть едут по морю или по суше. Я же, распорядившись всеми своими делами, отправляюсь со своими карачеями по суше". Когда он так сказал, крымский народ обрадовался: "Если хан идет по суше, значит, он собирается в набег на османцев". Они очень обрадовались и успокоились." Эвлия Челеби

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

"В ту ночь хан устроил совещание со своими преданными друзьями, приятелями и товарищами. Он сказал: "Смотрите, люди! 27 лет назад я видел сон, что я приподнял подол падишаха Дагестана и спрятал там свою голову, и сказал: "Спаси, мой падишах!" В то время я рассказал это Эвлие Челеби, и тот сказал: "Наверное, мой падишах, ты пойдешь [войной] на падишаха Дагестана". А теперь этот сон сбывается. Я отправляюсь к шаху кумыков, облачившись в рубище. С этих пор мне не нужно ни венца, ни удовольствий и счастья, ни трона". Он открыл свою казну, но не тронул многих сотен тяжелых мешков, которые пришлось бы таскать несколько ночей вьюками. Он оставил там старшего сына Ахмед Герай-султана, а с собой взял Селим Герай-султана и Огуз Герай-султана, Джанибек Герая и Мубарек Герая, своих сыновей. Он снарядил походный кош в 300 всадников, освободил из оков пленника Чуфут-кале неверного Шеремет-бана, посадил его на лошадь, приковав его руки к голове. Когда он уже собрался, этот недостойный его увидел. Я сказал: "День этого моего прихода в Крым был злосчастным днем, я увидел дни расставания". Я тяжело вздохнул и продолжил: "О, мой хан! Я здесь чужестранец, на кого ты меня здесь оставляешь? После тебя мне в Крыму ни единого мига оставаться нельзя. Куда ни поедет мой хан, я поеду за ним". Хан сказал: "Мой Эвлия! Если ты поедешь со мной, когда я расстался с венцом, удовольствиями и счастьем, поедем!" Сказав так, он подарил мне соболью шкурку, 7 коней и 100 алтунов дорожных денег и прибавил: "Браво, браво, Эвлия! Ты поедешь со мной!" Утром хан с отборными воинами покинул Бахчисарай вместе с венцом и троном, удовольствиями и счастьем, женами и дворцами. С молитвой и восхвалением он вышел из дворца и подошел к подножию виселицы, что напротив Бахчисарая, спешился, совершил намаз в 2 раката и сказал: "Боже мой! Тех, кто лишил меня трона и венца, Ты, о Падишах и Промыслитель, - черного везиря, каймакама, дефтердара Хуссейна-пашу, капуджи-баши Халиля-агу лиши жизни, и да пусть в скором времени голова их падишаха прибудет на площадь казни. А этот Кёпрюлю-оглу пусть до старости не доживет!" Затем он прочитал Фатиху и по-молодецки вскочил на арабского скакуна. Когда он отправился в путь, все карачи и бадраки собрались перед ханом и сказали: "Наш хан! Куда ты едешь?" Хан сказал: "Я отправил Хаджи Герая и Кырым Герая обложить крепость Кефе, отрезать им воду. Сам же я направляюсь, чтобы разбить лагерь при Ак-кая". Все карачи обрадовались этой новости и успокоились. Они сказали: "Теперь, наш хан, ты воюешь с османцами, и поэтому пожалуй карачеям сто кошельков, и тогда мы будем биться с османцами". Хан сказал: "Соберемся в одном месте и около Ак-кая проведем кенгеш. После того, как мы соберемся в одном месте, я дам вам имущества". Мы прибыли в Ак Месджит, оттуда послали 40 султанов с саадаками и оружием на корабли, что в Балаклаве. Когда они отправились к Счастливому Порогу, этот недостойный также собрался со своими слугами, и, надев, как татарин, соболий колпак шепертма," Эвлия Челеби

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

Историю каждого крымскотатарского племени можно проследить по летописям со времён золотой Орды. Например в составе крымских татар было четыре племени, которые все вместе назывались "карачай". Первоначальный состав племён - это эли Ширин, Барин, Аргун и Кыпчак. Создан этот "племенной союз" (личная гвардия хана, а затем что-то вроде военно-феодального сословия) был при хане Алтын Урды Тохтамыше. Племя Ширин всегда входило в их состав, но остальные племена по мере того как в Крыму усиливалось то один эль, то другой, менялись.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

А вот факты опубликованные в исследовании об антропологическом типе крымских татар Н. Тербинской-Шенгер в 1928 году. Для сравнения были взяты данные по казанским татарам, карачаевцам, грекам, караям, крымчакам, азербайджанцам, ногайцам и туркам. Наибольшее количество совпадений выдали казанские татары и карачаевцы. Карачаевцы совпадают с крымскими татарам по 11 антропологическим признакам, с северными по 8, с горными татарами по 8, и с южнобережными по 7. Для примера казанские татары, у которых также число совпадающих признаков достигает 11, с северными совпадают лишь по 5, с горными по 9, а с южнобережными по 8.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

А например Г. Л. Хить проведя антропологическое исследование крымских татар в 1979 г. отметил, что крымские татары тяготеют к современному восточноевропеоидному типу населения и имеют сходство с группами южных европеоидов, т. е. близки по типу к населению Восточной Европы и Северного Кавказа. Г.Л.Хить, Долинина Н. А. Дерматоглифика татар Евразии//Современная антропология и генетика и проблема рас у человека. М.,1995 г.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

В так называемой "кыпчакской" диалектной группе тюркских языков есть западная подгруппа, в которую входят карайский, крымчакский (то есть языки крымских евреев нераввинистского и раввинистского толков), крымскотатарский, урумский (этнографическая группа крымских татар), карачаево-балкарский и кумыкский языки. Крымскотатарский делится на три группы говоров (южнобережные вообще к кыпчакской группе отношения не имеет-это турецкий диалект, ведь южной частью Крыма непосредственно владели Османы), северные-степные и средние-горные (переходные между северными и южными-они образовались со временем). Именно северные диалекты (исконно татарские) наиболее близки к карачаево-балкарскому. Карайский язык также делится на три диалекта. А именно крымский (ныне полностью вытесненный крымскотатарским), галичский и тракайский (носителями которых являются караи-эмигранты из Крыма). Причём оба эти диалекта выявляют ещё большее сходство с карачаево-балкарским языком чем язык крымских татар. А галицкий также как и малкъарский диалект кбалк. является "цокающим". Кумыкский язык переходен между западной и центральной диалектными группами "кыпчакских" языков, так же как и язык кавказских ногайцев, относимый всё таки к центральной. Но кавказские ногайцы долгое время были подданными Крымского ханства, и поэтому западный диалектный пласт в их языке не удивителен (в отличие от них языки юртовских татар-астраханских ногайцев и астраханских ногайцев-карагашей твёрдо относятся к центральной подгруппе). Если принять что западная диалектная подгруппа сформировалась в Крыму, это многое объясняет. Не совсем ясно формирование кумыкского языка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

Карачаи с глубокой древности обитают при самых вершинах Кубани на проходе в Сванетию, который византийцы в VI в. называли по имени Карачаев Коручоном и Хоручоном. П.БУТКОВ Жур."Вестник Европы", 1822, ноябрь-декабрь, с.202

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

"562 г. н.э. После многих споров об этих и других предметах, написан был договор о пятидесятилетнем мире на персидском и эллинском языках... Покажем, что заключал в себе договор о мире. Постановлено было первое: чтоб персы не позволяли ни гуннам, ни аланам, ни другим варварам переходить в римские владения ущельем Хоруцон и вратами Каспийскими, и чтобы римляне ни в это место, ни в другие пределы мидийского государства не посылали войска на персов." Менандр Протектор

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

Во первых здесь легко можно заметить подтасовку букв, Хоруцон оригинала не совпадает ни с Хоручон, ни тем более с Коручон, и вообще не похоже на слово Карачай, а во вторых контекст, в котором содержится упоминание ущелья Хоруцон, дает основание полагать, что Каспийские ворота (Сарматские и Кавказские ворота античных авторов), идентичные укреплению, контролировавшему проход через Дарьяльское ущелье, находились в ущелье Хоруцон. Другими словами, речь здесь идет не о двух проходах через Кавказский хребет, а об одном, пролегавшем через Дарьял. В таком случае названием Хоруцон у Менандра Протектора обозначено Дарьяльское ущелье в целом, которое осетины называют Арвы ком (Небесное ущелье). Каспийские ворота идентичны Сарматским, Кавказским и “Вратам алан” (араб. Баб-ал-Аллан, арм. Дурн Аланац, груз. Дариали или Овста-кари, перс. Дар-и Алан) других источников, т.е. проход через Дарьяльское ущелье.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

Карачеркесы (т.е. карачаевцы) имеют свой собственный язык, свою письменность. Что касается религии, то в некоторых обрядах и постах они следуют грекам, пренебрегая всеми другими сторонами религии, ибо они имеют свои собственные культы и обряды ...Их женщины прекрасны и мягкосердечны... Иоанн де ГАЛОНИФОНТИБУС архиепископ персидского города Султания (Книга "Познания мира", 1404г.), Сведения о народах Кавказа, Баку, изд-во"Элм", 1980,с.17-18

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

«Страна называемая Зикией или Яркуасией (Ziqnia sive Iarquasia) расположена у подножья гор, на побережье Черного моря. Они не имеют царя и у них есть только несколько мелких феодалов, многие их села никогда никем не управлялись, и они имеют своих собственных глав. В стране нет городов, равнины там небольшие и горы, которые тянутся до самых Каспийских гор, очень высоки. Здесь живет две группы народов: белые и черные тарки(tarcasi). Слово “черный” означает только название народа, но не говорит о цвете их кожи. Горцы именуются черными, а те, что живут в долинах и на побережье моря — белыми тарками. Никто никогда не посещал этих черных, и сами они никогда не покидают гор, кроме тех случаев, когда им необходима соль. Они имеют свой собственный язык и свою письменность. Что касается их религии, то в некоторых обрядах и постах они следуют грекам, пренебрегая всеми другими сторонами религии, ибо они имеют свои собственные культы и обряды. Вместо сорокадневного поста, они постятся пятьдесят дней, так как они выполняют также предрождественский и пятничные посты. И это все. В великие посты и воскресенья, они даже приносят в жертву животных, мясо которых раздается и поедается, но головы они отдают бедным и старым или же выставляют их на высоких местах, вроде ветвей дерева, что предполагает пищу для духов. Дерево высаживается рядом с церковью и на него вешают крест, после чего его называют древом господним. На ветвях этого дерева развешивают различные символы, среди которых есть и головы животных.» ИОАНН ДЕ ГАЛОНИФОНТИБУС

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

Вот так этот текст выглядит в оригинале. В нём вообще не упоминаются никакие карачеркесы, а только "чёрные и белые тарки". ИОАНН ДЕ ГАЛОНИФОНТИБУС вообще писал на латыни, и слово кара попало в цитату, которую всячески рекламируют на карачаевских сайтах не заглядывая в оригинал, только потому видимо, что цитируют Бакинское издание (видимо изданное по тюркски?). Короче говоря это довольно дешёвая подтасовка рассчитанная на тех, кто не будет заглядывать в оригинал. А среди современных адыгов (тех кто живёт в Кабарде) и в самом деле осталось небольшое количество христиан-православных (то есть следующие греческим а не латинским обрядам. И на самом деле они говорят на кабардино-черкесском языке, который отличается от прибрежного (адыгейского).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

А слово "алан" карачаево-балкарского языка не является этническим самоназванием, как "къарачайлы", "малкъарлы" или "таулу", а просто представляет собой обращение к собеседнику со смыслом "парень, человек, товарищ". И честно говоря мне представляется, что слово "алан"-эволюционировавшее слово "оглан" из языка тюрки. Хотя в карачаево-балкарском и существут слово "улан"-"сын", того же происхождения. Возможно это повторное заимствование или пример расщепления слова по произношению и одновременно по смыслу. Слово "алан" можно адресовать и обращаясь к девушке, но тут аналогий можно много привести. Например в Турции у женщины может быть фамилия Исмаил оглы (слово того же корня), в то время как в Азербайджане возможно только Исмаил-кызы. Ближайшей аналогией является слово "ребята" русского языка. Можно сказать "девушки и ребята", а можно просто "ребята", обращаясь и к тем и к другим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

А вот данные подтверждающие что ещё совсем недавно популяция карачаевцев была совсем небольшой.

Карачаевцы

25 000 :huh:

1891

народ тюркского племени

Магометанское

Кубанская область (верхняя долина р.Кубани).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

Популяция балкарцев была ещё меньше

Балкары

3 000 :rolleyes:

1875

тюркское племя

Магометанское

Терская область (южная часть Кабарды).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

Вот другая часть балкарской популяции

Уруспиевцы

3 050 :unsure:

1875

народ тюркского племени

Магометанское

Верховья р.Баскана Терской области.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан

Вот ещё одна популяция

Наврузовцы

5 420 :ph34r:

1859

народ тюркского племени

Магометанское

Кубанская область (на левом берегу р.Кубани)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...