Перейти к содержанию
Uighur

Туркменский и уйгурский языки

Рекомендуемые сообщения

Чтобы не забанили и не потёрли тему, напишу что-нибудь на русском языке. :lol:

Ворматлик Шамырат (Shamyrat), aхвалыныз кандак? Форумнин адамлиры уйгурчины туркман тилга охшмайдика дап. Шунундикин ман сизга озамнин тилда язай диган, биз бир биримизни чшунамиз.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Шамырат, муну хатни окып, нимни чшундиниз манга езиниз:

'Адәмдин һеч немә қечип қутулмас  
Адәм гулдин назук, таштин қаттиқ.  
Адәм – заман пәрзәнди.  
Заман қандақ болса, бала шундақ.  
Киши өлсиму, нами қалар.  
Йолвасниң териси қалар, адәмниң – ети.  
Молла болмақ асан, адәм болмақ қийин.'
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я владею казахским разговорным (не в полной мере литературным к сожалению , в русской школе/ВУЗе учился) и то мин процентов 80 наверное понял, что ты написал. По первому посту 100 % понятно.

По этому тексту не вижу проблем чтобы казах не понял этот текст.

Предлагаю АКБ, Кылышбаю и прочим юзерам высказать свое мнение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 минут назад, Zake сказал:

Я владею казахским разговорным (не литературным, так как в русской школе учился) и то мин процентов 80 наверное понял, что ты написал. 

По этому тексту не вижу проблем чтобы казах не понял этот текст.

Предлагаю АКБ, Кылышбаю и прочим юзерам высказать свое мнение.

'Бурун заманда бир падишаниң арзулуқ икки оғли бар екән. Падиша һәр күни буларни түрлүк наз-немәтләр билән беқип, һеч қандақ ишқа йеқин йолатмайдекән. Қүнләрдин күнләр, айлардин айлар өтүп, бир күни буларниң иштийи тутулуп, бир чинә чайниму түгитип ичәлмәйдиған болуп қапту. Андин, булар җүдәшкә башлапту. Буни көргән падиша әндишә қилип, өз шәһиридики һәммә тевипларға көрситиду. Лекин тевиплар шаһзадиларниң иштийини ачалмапту. Өз кесәллиридин қорққан шаһзадиләр атисидин рухсәт елип, иштәй дорисини издәп башқа бир шәһәргә меңипту. Булар шәһәрдин хелә жирақ чиқип, кәтмән чепиватқан бир бовайниң қешиға кәпту.
– Бова, бизниң иштийимиз тутулуп қалди, бизгә иштәй дориси бар шәһәрни ейтип бәрсиңиз, биз мошу кесәлдин сақийивалсақ, – дәп ялвурупту. Бовай буларниң сөзини аңлап ичидә: «һәй, һарам тамақларәй!» дәп ойлап:
– Бу дорини тапқили болиду! Бирақ һазир ишим җиқ, мошу дөңни кәч киргичә түзәп болуп, әтликкә буғдай териветишим керәк, силәр мошу ишни қилип бәрсәңлар, мән шу дорини тепип берәттим, – дәпту.
Шаһзадиләр дөңни түзләшкә рази болғандин кейин, бовай кәтмәнни буларға қалдуруп, өзи өйгә меңипту. Шаһзадиләр хошаллиқтин тәрләп-пишип дөңни чепипту. Бовай өйгә келип, хотуниға:
– Анчила кайимай, сәвзә йәтмисә, чамғур тоғрап болсиму, бир легән полу тәйярла, – Дәп буйрупту.
Шаһзадиләр күн патқанда дөңни аран түзләп болупту. Бовай буларни өйигә башлап келип, алдиға полуни қоюпту. Булар йоған бир легән полуни пак-пакизә йәп болупту. «Йәнә барму» – дәп сораштин хиҗаләт болуп, мундақ дәпту:
– Бова бу аш һәҗәп татлиққу, қандақ дора салған едиңиз?
– Ашқа дора салмидим, силәрни ишқа салдим! Силәр чапқан әшу кәтмән, тутулған иштәйнин дориси, – дәп җавап берипту бовай.'

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, Uighur сказал:

'Бурун заманда бир падишаниң арзулуқ икки оғли бар екән. Падиша һәр күни буларни түрлүк наз-немәтләр билән беқип, һеч қандақ ишқа йеқин йолатмайдекән. Қүнләрдин күнләр, айлардин айлар өтүп, бир күни буларниң иштийи тутулуп, бир чинә чайниму түгитип ичәлмәйдиған болуп қапту. Андин, булар җүдәшкә башлапту. Буни көргән падиша әндишә қилип, өз шәһиридики һәммә тевипларға көрситиду. Лекин тевиплар шаһзадиларниң иштийини ачалмапту. Өз кесәллиридин қорққан шаһзадиләр атисидин рухсәт елип, иштәй дорисини издәп башқа бир шәһәргә меңипту. Булар шәһәрдин хелә жирақ чиқип, кәтмән чепиватқан бир бовайниң қешиға кәпту.
– Бова, бизниң иштийимиз тутулуп қалди, бизгә иштәй дориси бар шәһәрни ейтип бәрсиңиз, биз мошу кесәлдин сақийивалсақ, – дәп ялвурупту. Бовай буларниң сөзини аңлап ичидә: «һәй, һарам тамақларәй!» дәп ойлап:
– Бу дорини тапқили болиду! Бирақ һазир ишим җиқ, мошу дөңни кәч киргичә түзәп болуп, әтликкә буғдай териветишим керәк, силәр мошу ишни қилип бәрсәңлар, мән шу дорини тепип берәттим, – дәпту.
Шаһзадиләр дөңни түзләшкә рази болғандин кейин, бовай кәтмәнни буларға қалдуруп, өзи өйгә меңипту. Шаһзадиләр хошаллиқтин тәрләп-пишип дөңни чепипту. Бовай өйгә келип, хотуниға:
– Анчила кайимай, сәвзә йәтмисә, чамғур тоғрап болсиму, бир легән полу тәйярла, – Дәп буйрупту.
Шаһзадиләр күн патқанда дөңни аран түзләп болупту. Бовай буларни өйигә башлап келип, алдиға полуни қоюпту. Булар йоған бир легән полуни пак-пакизә йәп болупту. «Йәнә барму» – дәп сораштин хиҗаләт болуп, мундақ дәпту:
– Бова бу аш һәҗәп татлиққу, қандақ дора салған едиңиз?
– Ашқа дора салмидим, силәрни ишқа салдим! Силәр чапқан әшу кәтмән, тутулған иштәйнин дориси, – дәп җавап берипту бовай.'

 

Этот текст чуть сложнее был для понимания из-за отдельных слов (скорее всего из-за неиспользуемых у нас специфических арабизмов/иранизмов). Но все равно, несмотря на другие окончания и т.д.  по любому казахоязычные поймут этот текст.

Вкратце резюме этой сказки/басни - Именно трудотерапия/кетмень вылечила двух бездельников дармоедов -отпрысков падишаха, а не какие то там лекарства.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если не ошибаюсь, Ахвалыныз кандай емнип еще кыргызы говорят. Ахвал это арабизм.

Казахи почему то это слово не используют. По крайней мере я еще никогда не слышал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

21 минуту назад, MEN сказал:

Ну прям братья с узбекским языком, оканье только добавить. 

Просто узбеки стырили уйгурский язык :D

Кроме шуток. Наши языки настолько схожи из-за истории караханидской династии. 

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Караханидско-уйгурский_язык

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Карлукско-уйгурские_языки

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Сатук_Богра-хан

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

21 минуту назад, MEN сказал:

Ну прям братья с узбекским языком, оканье только добавить. 

оканье , это таджикизм или персизм , таджики прямо говорят им , что у нас переняли

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 13.11.2017 в 19:19, Uighur сказал:

Просто узбеки стырили уйгурский язык :D

Кроме шуток. Наши языки настолько схожи из-за истории караханидской династии. 

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Караханидско-уйгурский_язык

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Карлукско-уйгурские_языки

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Сатук_Богра-хан

В Зерафшанской долине, как вообще в Средней Азии, говорят двумя языками, по-персидски и по-тюркски. Насчет здешних персидских поднаречий я должен ограничиться замечанием, что они, кажется, мало различаются от языка Персии.

Что касается до тюркского идиома, то он разделяется на следующие поднаречия: 1) киргизское, 2) каракалпацкое, 3) тюркменское, 4) узбецкое, или джагатайское. Первые три из этих поднаречий очень близки друг к другу, между тем как узбецкое довольно резко от них отделяется. Письменный язык имеет только джагатаиское поднаречие

Что же касается до чистоты тюркского языка, то говорят на нем чище всего в степях, куда уничтожающая всякую народность магометанская цивилизация еще не могла проникнуть. Киргизы менее всех других принимали в язык свой персидские и арабские слова, и когда принимали такие слова, то изменяли их по фонетическим законам своего языка и этим сделали их собственностью народа

Язык киргизов плавен и красноречив, они остроумны и часто колки и находчивы в вопросах и ответах, иногда даже удивительно ловки, и всякий, даже самый необразованный, киргиз владеет своим языком в той силе, в какой мы это в Европе замечаем только у французов и русских. Если они рассказывают, оборот речи их свеж и приятен. Это ясно обнаруживается в образцах народной литературы, которые мною собраны и издаются Императорскою Академией Наук.

Очень близко подходят к киргизам в этом отношении каракалпаки и тюркмены.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В Monday, November 13, 2017 в 12:01 Uighur написал:

Чтобы не забанили и не потёрли тему, напишу что-нибудь на русском языке. :lol:

Ворматлик Шамырат (Shamyrat), aхвалыныз кандак? Форумнин адамлиры уйгурчины туркман тилга охшмайдика дап. Шунундикин ман сизга озамнин тилда язай диган, биз бир биримизни чшунамиз.

Hormatly Uýgur,sag bolun,ýagdaýym onat.Wagtynda jogap berip bilmedigim üçin bagyşlarsynyz,çünki dine şu wagt ýazgynyzy gördüm.Öz ýagdaýlarynyz onatmy?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
21 час назад Shamyrat написал:

Уйгурский ближе к туркменскому чем казахский.Возможно это связано с карлукским влиянием на уйгурский.

Современный уйгурский и есть карлукский в корне язык.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В Monday, November 13, 2017 в 12:12 Uighur написал:

Шамырат, муну хатни окып, нимни чшундиниз манга езиниз:

'Адәмдин һеч немә қечип қутулмас  
Адәм гулдин назук, таштин қаттиқ.  
Адәм – заман пәрзәнди.  
Заман қандақ болса, бала шундақ.  
Киши өлсиму, нами қалар.  
Йолвасниң териси қалар, адәмниң – ети.  
Молла болмақ асан, адәм болмақ қийин.'

Ничто от человека не спасется

Человек нежнее цветка но тверже камня

Человек дитя времени,каково время таков и человек

Если человек умрет ,что останется

От льва останется шкура,от человека мясо

Легко быть муллой,но трудно быт человеком.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

14 минут назад Shamyrat написал:

Ничто от человека не спасется

Человек нежнее цветка но тверже камня

Человек дитя времени,каково время таков и человек

Если человек умрет ,что останется

От льва останется шкура,от человека мясо

Легко быть муллой,но трудно быт человеком.

что тут не понятного? все тюркские языки очень близки и понятны, кроме тех языков которые имеют больше вхожих персидских и арабских слов...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 03/05/2018 at 11:10 PM, Shamyrat said:
Quote
Quote

 

On 11/13/2017 at 3:12 PM, Uighur said:

Шамырат, муну хатни окып, нимни чшундиниз манга езиниз:
'Адәмдин һеч немә қечип қутулмас     
Адәм гулдин назук, таштин қаттиқ.     
Адәм – заман пәрзәнди.     
Заман қандақ болса, бала шундақ.     
Киши өлсиму, нами қалар.     
Йолвасниң териси қалар, адәмниң – ети.     
Молла болмақ асан, адәм болмақ қийин.'

 

 

Ничто от человека не спасется

Человек нежнее цветка но тверже камня

Человек дитя времени,каково время таков и человек

Если человек умрет ,что останется

От льва останется шкура,от человека мясо

Легко быть муллой,но трудно быт человеком.

Трудно понимать текст!  , концы слов, т.е.  суффиксы, тюркские но сами слова незнакомы. Вывод: это язык тюркизированных арабаов или персов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin

Текст вполне понятный для южных кыргызов. Арабизмов и персизмов действительно много - адам, гуль, парзанд, заман, нам и т.д.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В уйгурском языке подавляющее большинство арабизмов и фарсизмов имеют уйгурские (тюркские) эквиваленты, и используются бок о бок.

Adämler = Kishiler, kishilik/erkäklik = человечество

Nazuk = Yumran, yumshaq

Zaman = Chağ

Gül = Chechäk/chichäk

Pärzänt = Bala, kichik bala, uruq; Pärzänt используется в фигуральном/абстрактном  смысле, дитя гнева и т.п.

Nam = at, éti = его/её имя

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не забывайте что в прототюркский язык проникло довольно большое количество китайских и индоевропейских слов. Например, титул Ябгу был заимствован у Кушан или Кангюй. "Ашина" также является индо-европейского происхождения. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 hour ago, Идикут said:

Не забывайте что в прототюркский язык проникло довольно большое количество китайских и индоевропейских слов. Например, титул Ябгу был заимствован у Кушан или Кангюй. "Ашина" также является индо-европейского происхождения. 

Quote

Описание племени кайтак 23

В этой местности имеется двадцатитысячное племя, называемое кайтак. Места их [расселения] — в пределах Дагестана. Иногда они приходят в города Ареш и Шеки для торговли. Это люди удивительной породы. У мужчин головы большие, как котлы, волосы копной, брови шириной в два пальца, плечи шириной в человеческий рост, грудь широкая, талия тонкая, глаза круглые, лицо красное, круглое, ляжки жирные, ступни плоские. Они — шафииты. Это рослые и крепкие люди. Когда они отправляются на арешский и шекинский базары, то спускаются с гор на равнину пешком, а там садятся на шекинские повозки; так как ни лошадь, ни мул не могут везти на себе их слоноподобные тела, в повозку запрягают специально выхоженных буйволов. На голове у них чалма. Они бреют усы, как кадии, носят длинную бороду и раскланиваются со всеми степенно, на обе стороны. Вид их очень странный. Это выходцы из огузского племени, для жителей Гиляна, Ширвана и Шемахи они — предмет насмешек.

Говор и выражения кайтаков, одной из ветвей монгольского племени 24. Мори — лошадь, аджирга — жеребец, гювен — кобыла, утган — жеребенок, кулун — жеребенок-сосунок, ну — медведь, нохай — пес, таулай — заяц, сусар — хорек, гаха — свинья, керемун — беличий мех, булаган — соболь, джумран — мышь, джейран — газель, /292/ ватан — слон, умистем — шуба из горностая, чиноа — волк, шабуласун — шакал, темеген — верблюд, лооша — мул, хуер — бык, мейгун — кошка, аххин — паук, пувасуд — вошь, кумарйага — муравей, беслыкун — крокодил, хакийе — коршун, тэгэу — курица, дакавун — кипарис, сакырджа — скворец, лачин — сокол, тильку — вино, итавун — куропатка, бюдюкчин — перепел, чиге — птенчик, чига — журавль, чакчай — степь, Сурхан — имя падишаха, шанб — кладбище, джад — противник, шанеб-бай — могильщик. Имеется еще ряд обозначений, мы ограничиваемся этими: понимающему достаточно намека. Они выходцы из монголов страны Махан, но сами — тюрки. Разговаривают по-монгольски, что у них называется «по-тюркски». За этим племенем мы наблюдали в стране Махмудабад. Отсюда мы вновь направились на север и вышли к берегу реки Гилянчай; здесь, на границе Ширванского эйялета, на берегу реки Кухиланчай, стоит огузско-туркменская деревня из шестисот домов. Следуя отсюда на север по степным местам, мы прибыли в Ниязабад.

У огузов язык монгольский?

:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Quote

'Адәмдин һеч немә қечип қутулмас     
Адәм гулдин назук, таштин қаттиқ.     
Адәм – заман пәрзәнди.     
Заман қандақ болса, бала шундақ.     
Киши өлсиму, нами қалар.     
Йолвасниң териси қалар, адәмниң – ети.     
Молла болмақ асан, адәм болмақ қийин.'

Выделяю тюркские слова понятные мне::D

......-дин .... ...... ...... ..... ..... .... [қутул]-мас                  (кутул - вроде тюркское слово, в каком смысле здесь?)

....... .....  .....,  таштин каттик

....... -  ......  .....

......  кандак болса, бала шундак                       (у нас нет слова "бала" и "шун - сон":  но я понимаю потому что казахи говорят "бала, сондай")

Киши өлсиму, ...  ... калар

..... ....-нинг  териси калар,  ... ...  - ети        (у нас есть слово "кеш/кежи"  - шкура:   -нынг кежи калыр)

.... ...  болмак .....,  ......  болмак  ......          (мы говорим болуру)

 

Так что,  какой этот выше язык то?  :unsure:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад enhd написал:

Выделяю тюркские слова понятные мне::D

......-дин .... ...... ...... ..... ..... .... [қутул]-мас                  (кутул - вроде тюркское слово, в каком смысле здесь?)

....... .....  .....,  таштин каттик

....... -  ......  .....

......  кандак болса, бала шундак                       (у нас нет слова "бала" и "шун - сон":  но я понимаю потому что казахи говорят "бала, сондай")

Киши өлсиму, ...  ... калар

..... ....-нинг  териси калар,  ... ...  - ети        (у нас есть слово "кеш/кежи"  - шкура:   -нынг кежи калыр)

.... ...  болмак .....,  ......  болмак  ......          (мы говорим болуру)

 

Так что,  какой этот выше язык то?  :unsure:

в смысле какой? уйгурский, значит тюркский!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...