Рекомендованные сообщения

6 минут назад, Махамбет сказал:

Ну Х, Ж, Ы не так уж чуждое как В, Ф, и прочие Э. Например Ж по регионам чуточку отличается друг от друга но всех можно обозначить одним символом(например J).

 

Х чуждое.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

13 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Х чуждое.

 

Конечно. Просто в отличие от этих букв буква "Х" более приближенный что ли к казахскому звучанию. Короче не "портит" наш язык. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 26.11.2017 в 17:11, Махамбет сказал:

Конечно. Просто в отличие от этих букв буква "Х" более приближенный что ли к казахскому звучанию. Короче не "портит" наш язык. 

 

Но ведь Х на самом деле это Қ. Зачем тогда нам нужен Х, у нас же не монгольская фонетика.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да не нужны ни кириллица, ни латиница.Просто-напросто  нужно было перейти на родную тюркскую письменность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
15 часов назад arkuk написал:

Да не нужны ни кириллица, ни латиница.Просто-напросто  нужно было перейти на родную тюркскую письменность.

переход на латиницу типа экономически, культурно оправдан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 hours ago, кылышбай said:

переход на латиницу типа экономически, культурно оправдан

Это очень долгий процесс, сопряженный большими затратами. Нужное дело, согласен, но видимо, сменится несколько поколений пока алфавит утвердится окончательно. Узбекистан лет 20 с лишним назад перешел на латиницу, а серьезные проблемы все еще есть, например:
 

Quote

 

В 1993 году была проведена реформа, направленная на введение латинской системы письма. Процесс латинизации начался в 1997 г. и затянулся на несколько лет и был сопряжен с рядом серьезных проблем. Некоторые ученые считают переход с кириллицы на латиницу ошибкой, которая отбросила уровень образованности на десятилетия назад. Это объясняется тем, что во многих областях Узбекистана обучение письму ведется на латинице, дети изучают новый алфавит, поэтому многие из них уже не понимают текстов, записанных кириллицей, а пожилое население не может читать тексты, написанные латиницей.

Кроме того, возникла другая серьезная проблема. Никто не учел, что вся литература и весь богатый научный опыт (книги, справочники, научные труды, монографии, диссертации, учебники и т.д.) были написаны на кириллице. Лишь когда процесс перехода на латиницу достиг пика, выяснилось, что выпуск всей этой литературы на латинице обойдется в миллиарды долларов, однако состояние экономического развития Узбекистана не позволяло осуществлять выпуск литературы на латинице. Сложившаяся ситуация поставила под угрозу сохранение научно-справочной, образовательной базы и культурного опыта, накопленного узбекским народом.

Все эти сложности могут стать причиной того, что кириллица и латиница еще долгое время будут сосуществовать в узбекской письменности.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад Kamal написал:

Это очень долгий процесс, сопряженный большими затратами. Нужное дело, согласен, но видимо, сменится несколько поколений пока алфавит утвердится окончательно. Узбекистан лет 20 с лишним назад перешел на латиницу, а серьезные проблемы все еще есть, например:

В Азербайджане получилось неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас