6 сообщений в этой теме

Монгольское народное творчество имеет большую историю

Устное народное творчество монголов имеет большую историю. Оно связано с кочевым образом жизни народа, имеет свою специфику.


Он представлен прежде всего такими известными жанрами народного устного поэтического творчества, как мифы и песни, былины и сказки, легенды и предания, пословицы и поговорки, заговоры и загадки, благопожелания (ерөөл), хвалебные слова (магтаал), детские скороговорки, шаманские призывания.

Наиболее архаичны из них мифы. В них упоминаются Верхний мир, Замбатив (земля), Нижний мир, а также их обитатели.

Верхний мир населяют тэнгрии (небожители) и асары (демонические существа), враги тэнгриев. Замбатив – обиталище смертных, которые иногда называются “черноголовыми” (хар тэргүүт). Здесь же живут и богатыри, которым приписывается в ранних произведениях героического эпоса небесное происхождение.

В нижнем мире обитают гигантские змеи (аврага могой).

Значительную часть мифологии составляют мифы о животных: “О верблюде и олене”, “О голубе и воробье”, “О ласточке и шмеле” и др. Иногда встречаются повествования о небесных явлениях и их происхождении. Таковы, например, мифы “О Млечном Пути” и “О Большой Медведице”.

В Монголии до последнего времени был популярен миф о герое – метком стрелке Большой палец (Эрхий Мэргэн). Некий меткий стрелок по имени Большой палец бросает вызов богам и стихиям ради блага своих соотечественников.

Он стреляет из лука по шести лишним солнцам и спасает людей.

Помимо исконно монгольских сюжетов значительное место в мифологии занимают мифы, связанные с индийской и тибетской культурой, с буддизмом. Они в большинстве своем претерпели заметные изменения на монгольской почве.

Самый большой по размеру жанр в фольклоре – это поэмы, былины, или, как их порою называют, героические сказки. Они обычно поются в сопровождении “хуур” или “товшуур” (музыкальные смычковые инструменты). Вследствие огромной величины (они состоят в среднем из 3000 – 5000 стихотворных строк) исполнение их продолжается нередко многие дни. Былины обычно уводят слушателей в далекие времена, к периоду возникновения жизни на Земле:

В пору, когда Хангайские горы были холмиками,

В пору, когда Туула-река была лужицей,

В пору, когда Хэнтэйские горы были холмиками,

В пору, когда Керулен-река была лужицей...

Тематику эпического творчества образуют героическое сватовство, борьба с мангасами, т. е. с чудовищами, родовая месть и некоторые другие. В этих произведениях большое место отводится состязаниям женихов, в ходе которых обнаруживаются главные качества богатыря. Преодолевая препятствия, герой добивается руки суженой.

Монгольский героический эпос со временем претерпел существенные изменения. Если раньше его тематика ограничивалась сферой семейно-родовых отношений, то позднее она ощутимо расширилась: в отдельных произведениях конфликты уже носят социально-классовый характер. Ведущее место в них занимает борьба со злым ханом – угнетателем.

Сказки – один из основных жанров монгольского фольклора. В сказках богатыри сражаются с мангасами. Народная фантазия наделяет мангасов необычайной силой и свирепостью. Во время битвы меняется лик земли: горы превращаются в равнины, равнины – в низины, болота – осушаются, а сухие степи – увлажняются.

Сродни мангасам и шуламы (ведьмы), враждебные людям сверхъестественные существа. Изображается шулам чаще всего в виде старухи с пепельно-серыми волосами, коровьими рогами, с оскаленной пастью, из которой торчат огромные клыки, с подбородком, достигающим колон, двенадцатисаженными грудями и животом величиной с юрту.

Есть в монгольском сказочном мире и другие чудовища: драконы, птица хангарид, гигантский змей. Но они играют второстепенную роль. В сказке "Болдоггүй бор өвгөн"-"Находчивый старик" они служат главе небожителей Хурмаст-хану. На земных богатырей драконы нападают редко, и нападения эти легко отражаются.

Так, старик Болдогүй бор өвгөн одним ударом отсек хвосты драконам.

Хангарид – гигантская волшебная птица, способная уносить в клюве жеребят и даже людей.

Изредка в сказках и былинах встречается гигантский змей (аврага могой). Он враждует с хангарид, людям же вреда не причиняет.

В монгольских сказках идет непрерывная борьба добра со злом, за справедливость, против тирании. Богатыри наделяются сверхъестественными силой и умом, а часто и небесным происхождением. Все это помогает им одержать победу.

Положительный герой бытовых сказок рисуется добряком, балагуром, ловкачом, который не даст спуску дурному человеку, а хорошему в трудную минуту поможет. Представители господствующего класса изображаются высокомерными, жестокими, несправедливыми и глупыми. Сказки свидетельствуют о том, как мало народ верил в святость, непогрешимость и ученость лам. Так, совершенным глупцом выглядит “образованный” лама, принимающий бестолковые речи Царцаа-Намжила за верх мудрости.

У монголов популярны сказки о животных. В них фигурируют не только дикие, но и домашние животные, наделенные свойствами человека. Самые любимые герои таких сказок – мудрый заяц, умная мышь, глупый и алчный волк, хитрая лиса и др. Они, как и люди, отчетливо подразделяются на положительные и отрицательные персонажи.

Степняки-монголы любят бытовые и сатирические сказки, где социальные мотивы выражаются прямо и наглядно. Сказки этого жанра по количеству разработанных сюжетов составляют большую часть общего сказочного фонда.

Большинство бытовых и сатирических сказок выражают протест против социальной несправедливости и обличение представителей правящих классов. Эти сказки получили широкое распространение в стране в XVIII и XIX вв., когда в гуще народных масс поднималась волна стихийного социального протеста.

Монгольские сказки – творение кочевника-скотовода. Только скотовод мог с такой трогательной любовью рассказывать сказки о сиротинке-верблюжонке, об отставшем при перекочевке ягненке, о преданном хозяину коне. В сказке конь разделяет со своим хозяином и горести, и радости. Народная фантазия дает ему и крылья.

Видное место в фольклоре принадлежит фигуре бадарчина – странника. Монголы беспредельно гостеприимны к бадарчинам, скитальцам, которые везде находят себе кров и пищу. Бедняк арат охотно принимает их, делит с ними все, чем богат: ведь бадарчины идут из дальних мест, много любопытного видели и слышали, многое расскажут. Недаром одна из пословиц гласит: “Суусан цэцнээс явсан тэнэг нь дээр”-“Странствующий глупец лучше мудреца, живущего на одном месте”.

В сказках бадарчины чаще всего играют положительную роль, вступают в конфликт с ханами, чиновниками, ламами, и те нередко вынуждены им уступать. Жертвой острот и выходок сплошь и рядом становятся те, кто угнетает и эксплуатирует народ. Это их они высмеивают, ставят на каждом шагу в неловкое положение.

 

 

 

 

Сова и ворона


Рассказывают, что в старые времена у хана птиц не было наследника. И тогда решил он усыновить совёнка. Подумалось хану: неспроста глаза совёнка огнём полыхают в ночную пору.
Едва совёнок стал ханским сыном, как тут же обленился: целыми днями бездельничал, только и думал, как бы сытно поесть да сладко попить.
Ударили зимой сильные холода. Хан и говорит совёнку:
- В жизни своей я так не мёрз!
- Что ты, отец! - важно произнёс совёнок. - Мне доводилось видеть мороз и покрепче; помню, бывало и такое: у человека слюна на лету замерзала, а у быка рога обламывались! Сам я едва спасся от холода, я тогда в ветки зарылся на дереве.
- Да ты, выходит, много старше меня! - рассердился хан. - А притворяешься маленьким. Убирайся вон! - И выгнал обманщика из дому.
С тех пор у совы нет собственного дома, а днём прячется она в кроне дерева.
Прошло какое-то время, умер хан птиц, и стали птицы держать совет, кому быть теперь ханом.
- Пусть ханом будет сова! Её все знают, да и по ночам глаза у совы так и горят, так и полыхают! Настоящий хан будет! - предлагает журавль.
- Этого ещё не хватало! - возмутилась ворона. - Лапы у совы кривые, оперенье некрасивое! Глазищи жёлтые! А голос-то, голос! "Ух" да "ух"! Что может быть противнее? Такое страшилище на ханский престол возводить?!
Послушались птицы ворону, не сделали сову своим ханом. С тех пор сова и ворона - заклятые враги. Днём ворона не даёт сове покоя, а ночью сова - вороне.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

tumblr_inline_ncarf34IsD1t074cv.jpg

 

Арсландай мэргэн хаан

Эрт урьд цагт Арсландай мэргэн хаан гэж байж гэнэ. Тэр хааных адуугаа хонхор дүүрч байвал бүрэн, хонхор дүүрэхгүй бол дутуу байна гэж үздэг байжээ. Бас ардаг хүрэн морьтой юмсанжээ.
Араараа дүүрэн
Ай түмэн адуу
Арван живаа
Адуутай юм гэнэ.
Өврөөрөө дүүрэн
Үй түмэн 
Хорин живаа 
Хонгор алаг 
Адуутай юм гэнэ. 
Манай адуу яагаад ийм цөөхөн болоод байнаа? гээд Арсландай мэргэн хаан бодоод явж байтал адуун дотроос нь гурван чоно гараад давхиж гэнэ.
Тэгээд Арсландай мэргэн хаан энэ гурван чоно идэж гэж санаад, хүрэгч гүүнээс гарсан хүрэн халзан мориороо тэр гурван чоныг хөөж ална гэж бодоод гэртээ харьтал өнөө гурван чононы ахмад хөгшин чоно нь нөгөө хоёртоо ийн хэлэв гэнэ.

-Арсландай мэргэн хаан хүрэгч гүүнээсээ гарсан хүрэн халзан мориороо биднийг хөөж алах гэж байна. Тэр залуу гүүний унага тул гурвуулаа газрын өөд зугатаж байгаад гэнэт уруугаа зугтаавал гүйцэхгүй гэхэд бусад нь зөвшөөрчээ.
Маргааш нь Арсландай мэргэн хааныг алах гээд хөөхөд нь эхлээд газрын өөд зугатааж байснаа гэнэт уруугаа зугатаасан тул гүйцсэнгүй гэнэ.
Тэгэхээр нь Арсландай мэргэн хаан хүрэн халзан гүүнийхээ унагаар хөөж алахаар бодоод гэртээ иржээ. Гэтэл үүнийг өнөө хөгшин чоно бас мэдээд нөгөө хоёртоо:
-Арсландай мэргэн хаан хүрэн халзан гүүнийхээ унагаараа биднийг хөөж алах гэж байна. Тэр хөгшин гүүний унага тул газрын уруу зугатааж байгаад гэнэт өөдөө зугатаавал гүйцэхгүй гэхэд мөн нөгөө хоёр чоно нь зөвшөөрч гэнэ.
Маргааш нь Арсландай мэргэн хааныг хүрэн халзан гүүнийхээ хүрэн халзан мориор хөөхөд, уруугаа зугатааж байгаад гэнэт өөдөө зугатсан тул гүйцсэнгүй гэнэ. Тэгэхээр нь Арсландай мэргэн хаан ардаг хүрэн мориороо маргааш өглөө ургахын улаан нарнаар гурван чоныг хөөж ална гэж бодоод харьж гэнэ. Гэтэл тэр шөнө өнөөх ахмад чоно нь :
-Арсландай мэргэн хааны адуунд байдаг адсага шиг туранхай ардаг хүрэн морийг идье! гэж нөгөө хоёртоо хэлбэл:
-Энэ олон адуун дотор ороод адсага шиг туранхай энэ муу морийг идвэл арай азанд муу болох байх. Иймд аль тарган сувай гүүнээс нь шилж иднэ гээд эс зөвшөөрч гэнэ.
-За тэгвэл та хоёр сайн идэж авцгаа ,би идэхгүй тэгээд гурвуулаа Алтай Хангайн ар орой дээр нэг уулзъя. Ардаг хүрэн морины нуруун дээр нэг уулзъя. Арсландай мэргэн хааны дал мөрөн дээр нэг уулзъя! гэж нөгөө хоёр чонондоо хэлээд давхиад явчихжээ.
Тэгээд маргааш өглөө нь ургахын улаан нарнаар Арсландай мэргэн хаан ардаг хүрэн мориороо гурван чоныг хөөж , Алтай уулын ар орой дээр гүйцэж алаад, арьсыг нь өвчөөд ардаг хүрэн мориндоо тохож, гэртээ ирж гэнэ. Тэгээд арьсаар нь хүрэм хийж өмссөн тул тэр гурван чоно Алтайн уулын ард нэг, ардаг хүрэн морины нуруун дээр нэг, Арсландай мэргэн хааны ар далан дээр нэг, ингээд гурван удаа уулзсан нь энэ ажээ.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 часов назад, Peacemaker сказал:

tumblr_inline_ncarf34IsD1t074cv.jpg

 

Арсландай мэргэн хаан

Эрт урьд цагт Арсландай мэргэн хаан гэж байж гэнэ. Тэр хааных адуугаа хонхор дүүрч байвал бүрэн, хонхор дүүрэхгүй бол дутуу байна гэж үздэг байжээ. Бас ардаг хүрэн морьтой юмсанжээ.
Араараа дүүрэн
Ай түмэн адуу
Арван живаа
Адуутай юм гэнэ.
Өврөөрөө дүүрэн
Үй түмэн 
Хорин живаа 
Хонгор алаг 
Адуутай юм гэнэ. 
Манай адуу яагаад ийм цөөхөн болоод байнаа? гээд Арсландай мэргэн хаан бодоод явж байтал адуун дотроос нь гурван чоно гараад давхиж гэнэ.
Тэгээд Арсландай мэргэн хаан энэ гурван чоно идэж гэж санаад, хүрэгч гүүнээс гарсан хүрэн халзан мориороо тэр гурван чоныг хөөж ална гэж бодоод гэртээ харьтал өнөө гурван чононы ахмад хөгшин чоно нь нөгөө хоёртоо ийн хэлэв гэнэ.

-Арсландай мэргэн хаан хүрэгч гүүнээсээ гарсан хүрэн халзан мориороо биднийг хөөж алах гэж байна. Тэр залуу гүүний унага тул гурвуулаа газрын өөд зугатаж байгаад гэнэт уруугаа зугтаавал гүйцэхгүй гэхэд бусад нь зөвшөөрчээ.
Маргааш нь Арсландай мэргэн хааныг алах гээд хөөхөд нь эхлээд газрын өөд зугатааж байснаа гэнэт уруугаа зугатаасан тул гүйцсэнгүй гэнэ.
Тэгэхээр нь Арсландай мэргэн хаан хүрэн халзан гүүнийхээ унагаар хөөж алахаар бодоод гэртээ иржээ. Гэтэл үүнийг өнөө хөгшин чоно бас мэдээд нөгөө хоёртоо:
-Арсландай мэргэн хаан хүрэн халзан гүүнийхээ унагаараа биднийг хөөж алах гэж байна. Тэр хөгшин гүүний унага тул газрын уруу зугатааж байгаад гэнэт өөдөө зугатаавал гүйцэхгүй гэхэд мөн нөгөө хоёр чоно нь зөвшөөрч гэнэ.
Маргааш нь Арсландай мэргэн хааныг хүрэн халзан гүүнийхээ хүрэн халзан мориор хөөхөд, уруугаа зугатааж байгаад гэнэт өөдөө зугатсан тул гүйцсэнгүй гэнэ. Тэгэхээр нь Арсландай мэргэн хаан ардаг хүрэн мориороо маргааш өглөө ургахын улаан нарнаар гурван чоныг хөөж ална гэж бодоод харьж гэнэ. Гэтэл тэр шөнө өнөөх ахмад чоно нь :
-Арсландай мэргэн хааны адуунд байдаг адсага шиг туранхай ардаг хүрэн морийг идье! гэж нөгөө хоёртоо хэлбэл:
-Энэ олон адуун дотор ороод адсага шиг туранхай энэ муу морийг идвэл арай азанд муу болох байх. Иймд аль тарган сувай гүүнээс нь шилж иднэ гээд эс зөвшөөрч гэнэ.
-За тэгвэл та хоёр сайн идэж авцгаа ,би идэхгүй тэгээд гурвуулаа Алтай Хангайн ар орой дээр нэг уулзъя. Ардаг хүрэн морины нуруун дээр нэг уулзъя. Арсландай мэргэн хааны дал мөрөн дээр нэг уулзъя! гэж нөгөө хоёр чонондоо хэлээд давхиад явчихжээ.
Тэгээд маргааш өглөө нь ургахын улаан нарнаар Арсландай мэргэн хаан ардаг хүрэн мориороо гурван чоныг хөөж , Алтай уулын ар орой дээр гүйцэж алаад, арьсыг нь өвчөөд ардаг хүрэн мориндоо тохож, гэртээ ирж гэнэ. Тэгээд арьсаар нь хүрэм хийж өмссөн тул тэр гурван чоно Алтайн уулын ард нэг, ардаг хүрэн морины нуруун дээр нэг, Арсландай мэргэн хааны ар далан дээр нэг, ингээд гурван удаа уулзсан нь энэ ажээ.

Уважаемый Peacemaker, есть перевод сказки?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У монголов есть сказания о первочеловеке  и какие?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11 hours ago, Shamyrat said:

У монголов есть сказания о первочеловеке  и какие?

Есть.

ulger.png

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
On 7/17/2017 at 8:13 PM, Аrсен said:

Уважаемый Peacemaker, есть перевод сказки?

Искал в интернете , но так и не нашёл ни одного перевода на русский язык .Пусть наш переводчик калмак Меченосец переводит.

:D

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!


Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.


Войти