Перейти к содержанию
Ашина Шэни

Ашина Шэни, принц Восточного каганата и генерал империи Тан

Рекомендуемые сообщения

Как грится, сам себя не похвалишь - никто этого не сделает:lol: Почитайте же в честь кого я взял свой ник;)

Даю переложенный мной на русский язык французский перевод Эдуардом Шаванном биографии Ашины Шэни в Синь Таншу, цзюань 110. Примечание: современное стандартное чтение имени - Ашина Шээр, но так как в среднекитайском последний иероглиф произносился как “на”, я оставил бичуринский вариант Ашина Шэни.

(французский оригинал)

A-che-na Cho-eul était un fils cadet du Tou-kiue Tch’ou-lo kagan. Dès l’âge de onze ans, il était renommé pour sa sagesse et sa bravoure et reçut le titre de Tche chad ; il établit son campement au nord du désert pierreux. Lui et Yu-kou chad, fils de Hie-li, se partagèrent le gouvernement des tribus T’ie-le (Tölös), Hoei-ho (Ouigours), Pou-kou et T’ong-lo. Quand Tchou-lo mourut (620), il se livra à l’affliction et pratiqua des austérités comme le prescrivent les rites. Il gouverna son peuple pendant dix années sans exiger de taxes ; quelqu’un l’ayant engagé à lever de forts impôts pour se procurer des ressources, il répondit :

— Mes tribus vivent dans l’abondance ; cela me suffit. Aussi tous les chefs l’aimaient-ils.

Hie-li (kagan) fit souvent la guerre ; (A-che-na) Cho-eul lui adressa des représentations qui ne furent pas écoutées. La première année tcheng- koan (627), les T’ie-le (Tölös), les Hoei-ho (Ouigours) et les Sie-yen-t’o (Syr-Tardouch) se révoltèrent tous et battirent Yu-kou-chad près de la montagne Ma-lie. A-che-na Cho-eul aida (Yu-kou-chad) à les combattre, mais il ne fut pas victorieux.

L’année suivante (628), se mettant à la tête de ce qui restait de son peuple, il se tint sur ses gardes dans la ville de K’o-han-feou-t’ou (Kagan-stoûpa). Sur ces entrefaites, Hie-li (kagan) anéantit les Tou-kiue occidentaux et en outre Tong Che-hou mourut. Hi-li-pi tou-lou kagan et Ni-chou se disputèrent le trône. (A-che-na) Cho-eul mena ses soldats les attaquer par surprise et s’empara de la moitié de leurs États ; il commanda à un peuple de plus de cent mille hommes et se donna le titre de T’ou-pou kagan.

Il dit (aux chefs de) ses tribus :

— Autrefois, ceux qui se sont révoltés et qui ont détruit mon royaume, ce sont les Yen-t’o (Tardouch). Maintenant je suis maître du pays occidental ; mais, si je ne soumets pas les Yen-t’o (Tardouch), ce sera, de ma part, oublier le kagan mon père et manquer de piété filiale. Si mon entreprise ne réussit pas, je ne redouterai pas de mourir.

Les chefs lui dirent tous :

— Nous venons de nous emparer du pays occidental ; il nous faut y rester pour le gouverner et nous l’assurer ; si maintenant nous l’abandonnons aussitôt pour aller au loin combattre les Yen-t’o (Tardouch), avant que nous ayons pu nous emparer des Yen-t’o (Tardouch), les fils et petit-fils des che-hou (jabgou) reprendront notre royaume.

(A-che-na) Cho-eul ne suivit pas leur avis ; il emmena cinquante mille cavaliers pour punir les Yen-t’o (Tardouch) au nord du désert pierreux ; il se battit constamment pendant cent jours ;ses soldats souffrirent de la longueur de cette campagne et se dispersèrent peu à peu. Les Yen-t’o (Tardouch) l’attaquèrent alors avec toutes leurs forces et lui firent essuyer une grande défaite. Il alla se réfugier à Kao-tch’ang (près de Tourfan). Il n’avait plus guère avec lui que dix mille hommes ; comme en outre il n’était pas en paix avec les Tou-kiue occidentaux, il se mit donc à la tête des siens pour venir se soumettre à l’intérieur de l’empire ; la dixième année (636), il vint rendre hommage à la cour. On lui donna le titre de général en chef des gardes à cheval de gauche et on établit ses hordes dans l’arrondissement de Ling ; par décret impérial, il eut l’honneur d’épouser la princesse aînée de Heng-yang, avec le titre de commandant militaire gendre impérial (fou-ma tou-wei) et la direction des soldats du corps wei-t’oen.

La quatorzième année (640), avec le titre d’administrateur général dirigeant l’armée dans le district de Kiao-ho, il pacifia le Kao-tch’ang. Les autres généraux eurent tous des parts de butin ; (A-che-na) Cho-eul, qui n’avait pas encore reçu d’édit impérial (l’y autorisant), n’osa absolument rien prendre ; ce ne fut qu’après avoir vu un autre édit qu’il accepta quelque chose ; d’ailleurs ce qu’il prit ne consistait qu’en vieillards et en enfants, en choses anciennes et usées ; T’ai-tsong loua son désintéressement ; il lui donna l’épée ornée de joyaux (du roi) de Kao-tch’ang et mille pièces de soies variées ; il le nomma par décret inspecteur du camp de gauche de la porte septentrionale et lui conféra le titre de duc du royaume de Pi.

(A-the-na Cho-eul)suivit l’empereur dans son expédition du Leao-tong ;il fut atteint d’une flèche perdue, mais il l’arracha et recommença à combattre ; ceux à qui il commandait étaient des braves qui tous se couvrirent de gloire. A son retour, on le promut en ajoutant à ses titres celui de haut dignitaire du hong-lou.

La vingt et unième année (647), avec le titre de grand administrateur général de l’armée dans le district de Koen-k’ieou, il partit avec K’i-pi Ho-li, Kouo Hiao-k’o, Yang Hong-li, Li Hai-ngan, et ces cinq généraux mirent en campagne les treize tribus T’ie-le (Tölös) et cent mille cavaliers Tou-kiue (Turcs) pour attaquer K’ieou-tse (Koutcha). Ces troupes passèrent par (le territoire des) Tou-kiue occidentaux; elles combattirent contre les Tch’ou-mi et les Tch’ou-tchen1 et les battirent ; elles entrèrent (dans le territoire de Koutcha) en venant de l’ouest de Yen-k’i (Karachar) ; les soldats faisant leur apparition là où on ne s’y attendait pas, K’ieou-tse (Koutcha) fut saisi de terreur2. (L’armée impériale) vint s’établir dans le désert pierreux ; le préfet de I-tcheou (Hami), Han Wei, s’avança le premier avec mille cavaliers ; il était suivi du général des gardes à cheval de droite, Ts’ao Ki-chou ; il arriva à la ville de To-ho. Le roi (de K’ieou-tse), à la tête de ses cinquante mille hommes de troupes, s’opposa à lui et lui livra bataille ; (Han) Wei feignit de céder et le roi avec tous ses soldats poursuivit les fuyards ; (Han) Wei opéra sa jonction avec (Ts’ao) Ki-chou ; ils livrèrent alors un combat à mort et firent essuyer une grande défaite (au roi de K’ieou-tse).

(A-che-na) Cho-eul prit alors la capitale. Le roi s’enfuit avec sa cavalerie légère. (A-che-na) Cho-eul, laissant (Kouo) Hiao-k’o garder (la capitale), se mit lui-même à la tête de ses meilleurs cavaliers et s’élança sur les traces (du roi) qu’il poursuivit pendant six cents li ; le roi s’établit dans la ville du grand Po-hoan ; (cette ville) était environnée d’obstacles qui lui faisaient une défense naturelle ; (A-che-na) Cho-eul y pénétra après l’avoir attaquée quarante jours durant ; il fit prisonnier le roi et s’empara de cinq autres grandes villes. Il envoya le capitaine des gardes de gauche, K’iuen Tche-fou, porter ses instructions aux divers chefs en leur montrant les calamités (qu’ils s’attireraient en résistant) et les avantages (qu’ils auraient à lui obéir) ; les villes qui se rendirent furent au nombre de plus de soixante-dix. Il proclama et enseigna le prestige et la bonne foi (du gouvernement impérial) et il n’y eut personne qui ne fût heureux de se soumettre. Il grava une stèle pour commémorer ses exploits, puis il s’en retourna.

Il profita de ces circonstances pour conseiller au roi de Yu-t’ien (Khoten) d’aller rendre hommage à la cour. Ce roi offrit trois cents chevaux et autres têtes de bétail pour subvenir à l’entretien de l’armée. Les Tou-kiue occidentaux, Yen-k’i (Karachar) et le royaume de Ngan (Boukhârâ) fournirent à l’envi des vivres aux troupes.

Quand (Kouo) Hiao-k’o était dans le camp, son lit, ses tentures et les ustensiles dont il se servait étaient ornés à profusion d’or et de jade ; on fit des présents semblables à (A-che-na) Cho-eul qui refusa de les accepter. L’empereur, apprenant cela, dit :

— De ces deux généraux, lequel est éminent et lequel est insuffisant, c’est ce qu’il n’est pas nécessaire de demander encore à d’autres hommes.

L’empereur étant mort (649), (A-che-na Cho-eul) demanda à le suivre en personne dans la tombe pour garder sa couche funéraire. Kao-tsong n’y consentit pas. Il le promut au rang de général en chef des gardes de droite.

La sixième année yong-hoei (655), il mourut. On lui conféra après sa mort les titres de général en chef appui de l’État, et de commandant militaire de l’arrondissement de Ping; il fut enterré auprès de la tombe Tchao; le tumulus qu’on lui éleva avait la forme du Ts’ongchan; son nom posthume fut Yuen. 

Commentaires:

1. Les Tch’ou-tchen ne sont pas mentionnés dans la rédaction du Kieou T’ang chou, (chap. CIX, p. 2 r°). Je crois qu’il faut lire ici Tch’ou-yue. Cf. Tse tche t’ong kien (chap. CXCIV, p. 3 r°), à la date de la vingt-deuxième année tcheng-koan (648) : « Le neuvième mois, le jour keng-tch’en, l’administrateur général de l’armée dans le district de Koen-k’ieou, A-che-na Cho-eul attaqua les Tch’ou-yue et les Tch’ou-mi et les vainquit ». — Les Tch’ou-yue habitaient près de Goutchen ; les Tch’ou-mi demeuraient sur les bords de la rivière de Manas (cf. p. 31, n. 3) ; après avoir vaincu ces deux tribus, A-che-na Cho-eul dut prendre la route qui mène d’Ouroumtsi dans le petit Youldouz, et, de là, dans le grand Youldouz ; il marcha donc sur Karachar en venant par le nord-ouest et c’est ce qui explique que son attaque ait pris à l’improviste les rois de Karachar et de Koutcha.

2. Il faut ajouter ici ce qui concerne le royaume de Yen-k’i (Karachar) : (Tse tche t’ong kien, chap. CXCIX, p. 3 v°) : En 648, au dixième mois, « quand A-che-na Cho-eul eut vaincu les Tch’ou-yue et les Tch’ou-mi, il mena ses soldats par l’ouest de Yen-k’i (Karachar) et se transporta dans la partie septentrionale du royaume de K’ieou-tse (Koutcha) ; il répartit ses soldats sur cinq chemins et fit son apparition là où on ne l’attendait pas. Le roi de Yen-k’i (Karachar), Sie-p’o A-na-tche, abandonna sa ville et se réfugia dans (le pays de) K’ieou-tse (Koutcha), sur le territoire oriental duquel il se tint sur la défensive. (A-che-na) Cho-eul envoya des soldats le poursuivre et l’attaquer ; ils le prirent et le décapitèrent. (A-che-na Cho-eul) nomma roi de Yen-k’i (Karachar) Sien-na-tchoen, cousin du père (de Sie-p’o A-na-tche) ». 

[Documents sur les Tou-Kioue (Turcs) Occidentaux recueillis et commentés par Édouard Chavannes (1865-1918) - Librairie d’Amérique et d’Orient Adrien Maisonneuve, Paris, 1903, IV+380 pages. - p.174-178]

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


Ашина Шэни 阿史那社爾 был младшим сыном тюркского Чуло 處羅 хана. В 11 лет, он был одарен новым именем за свои храбрость и мудрость и получил титул Та-шада 拓設; он разбил свой лагерь к северу от каменистой пустыни. Он с Юкук-шадом (欲谷設 Юйгу шэ), сыном Иллиг-кагана (頡利 Сели), разделил управление племенами Теле 鐵勒, Уйгур 回紇, Бугу 僕骨 и Тонгра 同羅. Когда Чуло умер (620), он впал в траур как велели того обычаи. Он правил своими людьми на протяжении десяти лет никогда не повышая налоги, а когда предложили это сделать ради увеличения ресурсов, он ответил: "Племена мои живут в достатке, этого мне достаточно". Потому все вожди любили его.

Иллиг-каган часто вступал в войну; Ашина Шэни возражал, но его не слушали. В первый год чжэнь-гуань 貞觀 (627), Теле, Уйгуры и Сеяньто 薛延陀 все восстали и сразили Юкук-шада у горы Мале 馬獵. Ашина Шэни оказывал ему помощь в сражении, но не имел успеха.

В следующем году (628), возглавив своих оставшихся людей, он сумел взять Каган-ступу 可汗浮圖 (Бешбалык). Благодаря этому Иллиг-каган сумел нанести поражение западным тюркам, а вскоре умер западный Тун-джабгу-каган. Силиби-Дулу-хан 奚利必咄陸 и Сы-джабгу-xан 肆葉護 схватились в борьбе за трон. Ашина Шэни повел своих воинов в атаку чтобы застать их врасплох и отнял у них часть земель; благодаря этому он встал во главе более ста тысяч людей и принял титул Дубу-хан 都布.

Тогда он сказал вождям: "Те кто восстал и уничтожил мой эль (Восточный Тюркский каганат) - Сеяньто. Я сумел подчинить страны Запада; но если я не одолею Сеяньто, то нанесу оскорбление памяти моего отца кагана и утрачу свою честь. Если поход мой не увенчается успехом, я не колеблясь сложу свою голову".

Вожди отвечали: "Мы только что захватили западные земли; нам необходимо остаться здесь и укрепиться, если сейчас мы уйдем далеко сражаться с Сеяньто, еще до конца кампании сыновья и внуки джабгу заберут наши земли".

Ашина Шэни не прислушался к этим словам, он повел 50 тысяч всадников на север каменистой пустыни чтобы сразиться с Сеяньто; сто дней он дрался без передышки; воины его устали от долгой кампании и постепенно рассеялись. Тогда Сеяньто атаковали его всеми силами и победили. Шэни пришлось укрыться в Гаочане (у Турфана). У него осталось не больше 10 тысяч человек; не имея возможности заключить мир с западными тюрками, ему пришлось во главе своих людей отправиться в Чанъань и подчиниться Империи; в десятый год (636) он прибыл ко двору. Его одарили титулом генерала левого кавалерийского корпуса, а его орды расположили в округе Лин; согласно императорскому указу, он получил честь взять в жены старшую принцессу Хэнъян 衡陽 с титулом военного командующего-имперского зятя (фума дувэй 駙馬都尉) и управлением солдатами корпуса вэйтунь 衛屯.

В четырнадцатый год (640), с титулом общего управляющего войсками в округе Цзяохэ 交河, он умиротворил Гаочан. Другие генералы все получили части добычи; (Ашина) Шэни, что не получил еще имперского указа (авторизовывавшего это), не посмел ничего взять; лишь увидев другой приказ, он принял некоторые вещи; впрочем то что он взял состояло лишь из стариков и детей, да старинных и использованных вещей; Тайцзун 太宗оценил такое отсутствие интереса, он выдал ему меч, украшенный драгоценными камнями, (короля) Гаочана и тысячу кусков различного шелка; указом он назначил его надзирателем левого лагеря восточных врат и дал ему титул графа королевства Би 畢. 

(Ашина Шэни) следовал за императором в его экспедиции в Ляодун; в него угодила шальная стрела, но ее он вырвал и вернулся в сражание; те кем он командовал были храбрецами что все покрыли себя славой. По возвращению, его повысили добавив к его титулам таковые высокого чиновника хунлу 鴻臚.

В двадцать первый год (647) с титулом великого общего управляющего армии округа Куньцю 昆丘, он отправился с Циби Хэли 契弊何力, Го Сяокэ 郭孝恪, Ян Хунли 楊弘禮, Ли Хайанем 李海岸 и эти пять генералов втянули в кампанию тринадцать племен Теле и сто тысяч кавалеристов Коктюрок чтобы атаковать Кучу. Эти войска прошли через (территорию) западных коктюрок; они сразились с Чуми 處密 и Чуюэ1 處月 и победили их; они вошли (на территорию Кучи) идя с запада от Карашара; солдаты появились там где их не ожидали, так что Куча была объята страхом2. (Имперская армия) расположилась в каменистой пустыне; префект Ичжоу (Хами), Хань Вэй 韓威, выступил первый с тысячей кавалеристов; за ним последовал генерал правого кавалерийского корпуса Цао Цзишу 曹繼叔; он прибыл в город Дохэ 多褐. Король (Кучи) во главе пятидесяти тысячи человек войск вышел против него и принял бой; (Хань) Вэй притворился что отступает, и король с всеми солдатами последовал за уходившими; (Хань) Вэй скооперировал соединение с (Цао) Цичжоу; они развязали битву насмерть и нанесли сокрушительное поражение (королю Кучи).

(Ашина) Шэни таким образом захватил столицу. Король сбежал с легкой кавалерией. (Ашина) Шэни, оставив (Го) Сяокэ охранять (столицу), возглавил сам своих лучших кавалеристов и пустился по следам (короля), преследуя его на протяжении шести сотен ли; король расположился в городе великого Бохуаня 撥換 (Яка Ярык); (этот город) был окружен препятствиями, создававшими естественную защиту; (Ашина) Шэни проник туда после сорокадневной атаки; он взял в плен короля и захватил пять других больших городов. Он отправил капитана правого корпуса, Цюань Чжифу 權祗甫, огласить его приказы различным главам, показывая им бедствия (которые они навлекли на себя сопротивлением) и преимущества (которые они получали от подчинения ему); слались больше семидесяти городов. Он объявил и разъяснил престиж и хорошее доверие (имперского правительства) и не было ни единого человека, что не был рад подчиниться. Он установил стелу чтобы увековечить свои деяния, потом вернулся.

Он извлек выгоду из обстоятельств, убедив короля Хотана прийти оказать почести двору. Король этот предложил три сотни коней и других голов скота на поддержку армии. Западные коктюрки, Карашар и королевство Ань 安 (Бухара) по желанию доставили людей армии. 

Когда (Го) Сяокэ был в лагере, его кровать, его покрывала и посуда, коими он пользовался, были расточительно украшены золотом и драгоценными камнями; похожие дары были преподнесены (Ашине) Шэни, который принимать их отказался. Император, узнав об этом, сказал:

"Из этих двух генералов, который выдающийся а который недалекий, об этом не нужно спрашивать других людей".

Когда император умер (649), (Ашина Шэни) изъявил желание лично последовать за ним в гробницу чтобы охранять его загробный сон. Гаоцзун 高宗 на это не согласился. Он повысил его до ранга генерала правой гвардии.

В шестой год юнхуэй 永徽 (655) он умер. По смерти ему пожаловали титулы генерала-опоры Государства и военного командующего округа Бин 並; он был погребен у гробницы Чжао 昭; курган, что ему возвели имел форму Цуншань 蔥山 (Цунлин/Луковых гор); его посмертным именем было Юань 元.

Комментарий Эдуарда Шаванна

1. В тексте - Чучжэнь, следует полагать что это Чуюэ основываясь на том что об этом племени заходит речь в том же контексте в описании похода Ашины Шэни в Цзычжи Тунцзянь Сыма Гуана. Чуюэ обитали у Гучжэня; Чуми обретались на берегах реки Манас; одолев эти два племени, Ашина Шэни взял дорогу, ведшую от Урумчи на малый Юлдуз, и оттуда в большой Юлдуз; он направился в Карашар прийдя с северо-запада и это объясняет почему его атака застала королей Карашара и Кучи врасплох. 

2. Здесь следует добавить то что касается королевства Карашар (Цзычжи тунцзянь, цзюань 199): В 648 году, в десятый месяц, "когда Ашина Шэни сразил Чуюэ и Чуми, он повел своих солдат западом от Карашара и перешел в восточную часть королевства Куча; он направил своих по пяти дорогам и появился там, где его не ждали. Король Карашара, Сюэпо Аначжи 薛婆阿那支, покинул город и укрылся в (стране) Куча, на восточной территории, откуда он держал оборону. (Ашина) Шэни отправил солдат догнать его и атаковать; они взяли его и обезглавили. (Ашина Шэни) поставил королем Карашара Сяньна-чжуня 龍先那准, кузена отца (Сюэпо Аначжи)”. 

[Documents sur les Tou-Kioue (Turcs) Occidentaux recueillis et commentés par
Édouard Chavannes (1865-1918) - Librairie d’Amérique et d’Orient Adrien Maisonneuve, Paris, 1903, IV+380 pages. - p.174-178]

Бюст принца Восточного каганата и генерала империи Тан, Ашины Шэни

6M0anm_lzgk.jpg

Lz1gofrKgVM.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поправил мой старый перевод, исправив транскрипцию китайских наименований и добавив иероглифы где надо:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...