Перейти к содержанию
Balkin

Глоссарий из РАД англ. версия

Рекомендуемые сообщения

Туран и Ермолаев решили рассмотреть термины из РАД, вот для них и создаю эту тему

к сожалению нашел только последний том английской версии РАД, про потомков ЧХ, так что нижеуказанные термины охватывают не все термины из РАД

дополнительно ссылка на нормальный переводчик с английского http://www.translate.ru/

1 Aiqaq Informer.

2 Al-tamgha A vermilion seal attached by the Mongols to their

documents. Cf. tamgha.

3 Anda "Brother by oath," the relationship that existed between

Genghis Khan's father and Ong-Khan and Genghis

Khan himself and his later rival Jamuqa.

4 Aqa In Mongol, "elder brother" used in the sense of "senior

prince," as compared with tni (q.v.).

5 Atabeg A Turkish title, originally given to the guardians of

Seljuq princes, borne by the rulers of Fars and

Azerbaijan.

6 Bahadur Hero; brave warrior.

7 Bakhshi Buddhist priest.

8 Balish The Persian word for "pillow," applied to an ingot

of gold or silver.

9 Basqaq Mongol governor of a conquered territory.

10 Ba'urchi Cook, steward.

Bilig Maxim; wise saying.

Bitikchi Secretary.

Biike'iil Taster; officer responsible for commisariat.

Cherig Auxiliary troops.

Danishmand Muslim divine.

Divan (Divan) Government department; secretariat; chancery.

El (II) Subject territory.

Ev-Oghlan Page.

Fatwa Ruling on a disputed point of Muslim law.

Fida'I Ismacill assassin.

Hazara Military unit of one thousand men.

Ini Younger brother. The ago and tm, that is, the senior

and junior Mongol princes.

Injii Crown land(s).

Ispahbad Title of local rulers in the Caspian region.

Jerge See nerge.

Kezik, Kezikten Guard.

Khan In Mongol times the ruler of an M/«J (q.v.).

Khaqan An old Turkish title of sovereignty, applied by Rashld

al-Dm to the Emperors of China.

Kharvar "Donkey load" = 100 Tabriz maunds, under Ghazan

equivalent to 83.3 kg.

Khatun Title applied to Turkish and Mongol princesses.

Khutba Friday sermon in the mosque.

Madrasa A school for Muslim learning.

Malik Title of Muslim local rulers, inferior to sultan.

Nasij A kind of brocade.

Na'ur Lake.

Nerge Ring of hunters in a battue; similar formation in battle.

Noker Follower; assistant.

Noyan Commander.

Oghul The Turkish for "son," applied as a title to Mongol

princes of the blood.

Ordo Camp of a Mongol prince, under the management of

one of his wives.

Ortaq Merchant in partnership with a prince or high official

and operating with the latter's money.

Pahlavan Wrestler.

Paiza Chinese p'ai tzu, a kind of laissez-passer, Polo's "tablet

of authority."

Qa'an A variant of khaqan (q.v.), always applied by Rashid

al-Din to the Mongol Emperor, the Great Khan.

Qalan Tax collected by the Mongols from the sedentary

population.

Q_alandar Wandering dervish.

Qam Shaman; witch-doctor.

Qarachu Man of the people; commoner.

Qarshi Palace.

Qprchi Bodyguard.

Quriltai Assembly or diet of the Mongol princes.

Qushch'i Falconer.

Ribat Blockhouse on the frontiers of Islam.

Sahib-Divan Minister, especially minister of finance.

Shahna The Arabo-Persian equivalent ofbasqaq (q.v.).

Tamgha Seal; octroi at the gates of a town.

Tangsuq Rare or precious object brought as a gift.

Tarkhan Person enjoying certain hereditary privileges, such as

exemption from taxes.

Tikishmishi Action of presenting gifts to a ruler.

Tiimen Ten thousand; also an army unit of ten thousand.

Turqaq Day guard.

Tuzghu Offering of food to a traveler.

Ulus The subjects of a Mongol prince.

Uruq Family; posterity.

Yam Post station.

Yamchi Official in charge of a post station.

Yarghuch'i Judge.

Yarligh Decree; rescript.

Yasa(q) The code of Genghis Khan.

Yosun Mongol customary law, as distinct from the yasa of

Genghis Khan.

Yurt Apanage of a Mongol prince.

Zunnar Kind of belt worn by eastern Christians and Jews.

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

чтобы каждый не вырывал удобные для себя слова, справедливо будет если указанные термины будут рассматриваться по порядку с первого и далее. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

22 минуты назад, Balkin сказал:

 

 

спасибо!
дайте пожалуйста ссылку на этот том английской версии РАД

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 16.01.2017 в 20:21, Туран сказал:

спасибо!
дайте пожалуйста ссылку на этот том английской версии РАД

wXR9gHMTpLg.jpg

скачивал давно, не могу отправить ссылку, но вы поищите в гугле по названию обязательно выйдет

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

что-то никто не решается начать :)

так начнем с первого термина " 1 Aiqaq Informer. "

Айгаг - информатор

как сказал Эр-Суге надо искать корень:)

здесь могу предположить что корень слова "Ай" - Луна

только не знаю насколько обосновано такое предположение

в казахском есть выражение Айдай айқын или Айдай анық, что значить "Ясный как луна", по смыслу подходит к русскому "ясный как Божий день".

также в казахском есть такое слово которое один в один, что по написанию, что и по смыслу

айғақ

1) довод; доказательство; свидетельство
менің бұған айғағым бар → у меня на это есть свое доказательство
омырауындағы жұлдызы — ерлігінің айғағы → звезда на груди — свидетельство его геройства
2) юр. улика
3) свидетель
айғақ ету → взять в свидетели
айғақ адам → юр. понятой
өтірікшінің айғағы жанында → погов. у лжеца свидетель всегда рядом

 

также слово

 

айқын

1.
1) очевидный; явный
айқын қорлар → геол. достоверные запасы
айқын шындық → очевидная истина
2) отчетливый; четкий; ясный
айқын басшылық → четкое руководство
айқын мәселе → ясный вопрос
2.
1) очевидно; явно
2) отчетливо; четко; ясно
айнала айқын көрінді → все кругом отчетливо видно
ол айқын айтты → он сказал ясно
осылай болары айқын еді → было ясно, что будет так

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, Balkin сказал:

так начнем с первого термина " 1 Aiqaq Informer. "

Айгаг - информатор

айғақ

1) довод; доказательство; свидетельство
менің бұған айғағым бар → у меня на это есть свое доказательство
омырауындағы жұлдызы — ерлігінің айғағы → звезда на груди — свидетельство его геройства

 

айқын

1.
1) очевидный; явный
айқын қорлар → геол. достоверные запасы
айқын шындық → очевидная истина
 

В тувинском есть слова с корнем "айты" и "айыт", по семантике они близки к значению корня слова  Айгаг - информатор (айга - информация?)

айтыг см. айтылга.

айтыкчы 1) указка; 2) указатель.

айтылга указание, наставление; ◊ айтылганың ат орну грам. ука­зательное местоимение.

айтыр /айыт*/ 1) указывать, доказывать; салаазы-биле айтыр указать пальцем; 2) наставлять; объяснять, разъяснять; 3) обучать, учить; үжүк айтыр обучать грамоте.

айтырар /айтыр*/ 1) спраши­вать; 2) допрашивать; 3) уст. спрашивать у родителей невесты согласия на брак.

айтыржыр /айтырыш*/ совм.--взаимн. от айтыр* (см. айтырар) спрашивать друг [у] друга.

айтыр-салаа указательный палец.

айтыртынар /айтыртын*/ возвр. от айтыр* (см. айтырар 1) узна­вать, расспрашивая.

айтыртыр /айтырт*/ понуд. от айтыр* (см. айтырар) I) спраши­вать, справляться через кого-л.; 2) подвергаться опрОсу; 3) быть допрОшенным.

айтырыг 1) вопрос // вопросительный; 2) опрОс, допрОс; 3) проблема; 

айтыышкын указание, дирек­тива; 

айыткаар /айытка*/ рапорто­вать; докладывать; 

айыткал рапорт; доклад; ср. рапорт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2. Al-tamgha - A vermilion seal attached by the Mongols to their documents. Cf. tamgha. - Ярко-красная печать, приложенная монголами к их документам. 

Слово «алый» известно с древнерусской поры и отмечается в письменных памятниках с XIV в. в значении«ярко-красный». Древнерусская форма «алъ» указывает на заимствование из восточных (тюркских) языков, где основа ал со значениями «красный», «розовый», «оранжевая парча», «алый» известна с очень древнего времени. Например, татарское ал – «ярко-красный», турецкое alew – «пламя». Скорее всего, исконное происхождение слова «алый» – доиндоевропейское, поэтому его основа присутствует [также - Т.] во многих языках индоевропейской семьи: арабское alaw – «пламя», грузинское ali – «пламя», персидское ala – «красноватый», древнеиндийское aru – «темно-красный». Таким образом, «алый» в буквальном переводе означает «цвета пламени». Производное: алеть.

ал тамга по-тувински, должен признаться, кызыл тамга, и по-монгольки не то - улаан либо цуст тамга

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, Balkin сказал:

что-то никто не решается начать :)

так начнем с первого термина " 1 Aiqaq Informer. "

Айгаг - информатор

Скорее всего здесь тюрк. слово в значении "свидетель"  (то есть тот кто видел/слышал и может об этом сказать; вместо "информатор" лучше употребить "доносчик"). По звучанию, бесспорно, тождественные слова. 

Если смотреть в монгольском, то лучше подойдет "айлтгах" (довести до сведения; уведомлять, докладывать), но как-то по звучанию не подходит, хоть семантически очень даже "сайн".

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 минут назад, Туран сказал:

2. Al-tamgha - A vermilion seal attached by the Mongols to their documents. Cf. tamgha. - Ярко-красная печать, приложенная монголами к их документам. 

Слово «алый» известно с древнерусской поры и отмечается в письменных памятниках с XIV в. в значении«ярко-красный». Древнерусская форма «алъ» указывает на заимствование из восточных (тюркских) языков, где основа ал со значениями «красный», «розовый», «оранжевая парча», «алый» известна с очень древнего времени. Например, татарское ал – «ярко-красный», турецкое alew – «пламя». Скорее всего, исконное происхождение слова «алый» – доиндоевропейское, поэтому его основа присутствует [также - Т.] во многих языках индоевропейской семьи: арабское alaw – «пламя», грузинское ali – «пламя», персидское ala – «красноватый», древнеиндийское aru – «темно-красный». Таким образом, «алый» в буквальном переводе означает «цвета пламени». Производное: алеть.

ал тамга по-тувински, должен признаться, кызыл тамга, и по-монгольки не то - улаан либо цуст тамга

Тут также бесспорно тюрк. "ал" (красный; в монгольском перешло заимствовано как "ал" - усиление при слове "улан"; и как "алаг" - пестрый). 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 часов назад, Ермолаев сказал:

Тут также бесспорно тюрк. "ал" (красный; в монгольском перешло заимствовано как "ал" - усиление при слове "улан"; и как "алаг" - пестрый). 

 

короче говоря, РАД-новское "ал-тамга" - словосочетание из тюркских, а не монгольских языков.

11 часов назад, Ермолаев сказал:

Скорее всего здесь тюрк. слово в значении "свидетель"  (то есть тот кто видел/слышал и может об этом сказать; вместо "информатор" лучше употребить "доносчик"). По звучанию, бесспорно, тождественные слова. 

Если смотреть в монгольском, то лучше подойдет "айлтгах" (довести до сведения; уведомлять, докладывать), но как-то по звучанию не подходит, хоть семантически очень даже "сайн".

 

Аналогично.

2:0

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

хотя в первом случае не все однозначно, как бы ни туда, ни сюда, скажем так - общее слово

тогда очко можно поделить (дадим фору монголистам:D)

1.5 : 0.5

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

17 часов назад, Balkin сказал:

здесь могу предположить что корень слова "Ай" - Луна

только не знаю насколько обосновано такое предположение

Скорей всего корень айыг-указка, от этого корня вышел слово айыгак-указатель, информатор. Между "й" и "г" ы со временем исчез. Дальше слово айгак развивается в понятой, доказательство, свидетельство и т.д. Немножко сумбурно, но я так думаю) А у нас это слово сохранился как айтыг-указка.

 

17 часов назад, Balkin сказал:

омырауындағы жұлдызы — ерлігінің айғағы → звезда на груди — свидетельство его геройства

ерлігінің айғағы-свидетельство (указатель) его геройства.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Скорей всего корень слова аай-направление, один из смыслов слова аай.

аай 1 1. 1) порЯдок, лад обл.; кандыг-даа аай чок а) нет никакОго порЯдка; б) беспорядочный, хаотИчный; 2) сущность, существО, суть, смысл, толк; херектиң аайы сущность дела; чүвениң аайы суть [данной] вещи; айтырыгның аайы смысл вопрОса; аайын тывар а) разбираться в существе чего-л., понимать что-л. тОлком; б) находить вЫход из чего-л.; аайы тывылбас неясный, запутанный (такой, в существе которого трудно разобраться); аай бар есть смысл (делать что--либо. надеяться на что-л.); 3) направление; путь движения, характер протекания чего-л.; хаттың аайы направление ветра; шимчээшкинниң аайы направле­ние движения; чугааның аайы характер (ход) разговора; аайы--биле а) в направлении чего-л.. по; орук аайы-биле по пути, попутно; агым аайы-биле по течению; б) в соответствии с чем-л.. по; класстар аайы-биле по классам; өң аайы-биле по цвету; деңзи аайы--биле по весу; алфавит аайы-биле по алфавиту; ажыл аайы-биле по рабОте; в) в сочетании с прича­стием прошедшего времени на *ган переводится на русский язык именем существительным с пред­логом «с» в значении наречия или глаголом с союзом «как.... так и...»; маңнаан аайы-биле с раз­бегу; как побежал, так и...; өжешкен аайы-биле из упрям­ства; как заупрямился, так и...; өөрээн аайы-биле с радости, от радости; как обрадовался, так и...; хорадаан аайы-биле со зла; как рассердился, так и...; 2. в знач. прил. в сочетании с другими словами означает общепринятое. обычное или совпадающее с направ­лением чего-л.; аай хол правая рука (рука. которой обычно де­лают что-л.); аъттың аай чарыы сторона, с которой [обычно] садятся на лошадь; аай салгын по­путный ветер; ◊ аай окталга физ. положительный заряд; аайынга кирер соглашаться с кем-л.. слушаться кого-л.

— 27 — ААЛ

аай II см. аа II.

аай-баш: чүнүң-даа аай-бажын тыппас ни в чём не разбираться, ничего не понимать; аай-баш чок вразбрОс; номнар аай-баш чок чыткылаан книги лежали враз­брос; аай-баш чок шимчээшкин беспорядочное движение; аай-баш чок чорук беспорядок, ералаш; аай-бажы тывылбас в беспорядке, в хаотическом состоянии.

аай-дедир взад и вперёд, туда и сюда.

аайлаар /аайла*/ 1) приводить в порЯдок, наводить порЯдок,уби­рать; упорядочивать, налаживать, улаживать; регулировать; бажың иштин аайлаар навести в дОме порЯдок, убрать в дОме; 2) пе­рен. убирать с дорОги, убивать.

аайлаашкын приведение в поря­док; упорядочение, налаживание, улаживание; регулирование.

аайладыр /аайлат*/ понуд.--страд. от аайла* (см. аайлаар).

аайлажыр /аайлаш*/ 1) совм.--взаимн. от аайла* (см. аайлаар) приводить вместе (совместно) в порЯдок, упорядочивать, нала­живать, улаживать, регулиро­вать; аайлажып бээр помОчь при­вести в порядок, помОчь упоря­дочить (наладить, уладить); 2) безл. везти, повезти, удачно за­вершиться, посчастливиться; аңнаарымга меңээ аайлажып тур мне везёт на охОте.

аайландырар см. аайлаар 1).

аайландырыышкын упорядоче­ние, наведение порЯдка, налажи­вание; направление (на правиль­ный путь).

аайланыр /аайлан*/ возвр. от аайла* (см. аайлаар) 1) собирать­ся, приготавливаться (в путь); 2) приходить в сознание (в чув­ство); 3) перен. покончить с со­бой, наложить на себЯ руки.

аайлаттынар /аайлаттын*/ см. аайланыр.

аайлашкак удачливый, такОй, которому везёт, везучий разг.; аайлашкак кижи удачливый чело­век.

аайлаштырар /аайлаштыр*/ по­нуд. от аайлаш* (см. аайлажыр).

аайлыг I 1) имеющий порЯдок, упорядоченный; чүве аайлыг боор дОлжен быть какОй-то порЯдок; кандыг аайлыг какОй?, что за?; кандыг аайлыг кижил? что за че­ловек?; 2) сносный; посильный; аайлыг ажыл посильное дело.

аайлыг II Очень, ведь Очень; сенден аайлыг диледим бе я ведь тебя очень просил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Туран сказал:

хотя в первом случае не все однозначно, как бы ни туда, ни сюда, скажем так - общее слово

тогда очко можно поделить (дадим фору монголистам:D)

1.5 : 0.5

Рано вы, друг, ликуете:): еще не добрались до календаря (по сути названия животных), имен (именно те, которые Рашид-ад-Дин переводит и поясняет), даже название растения (гребенщик) указал РАД, что совпадает с его современным звучанием в монгольском ("сукай" и "сухай" - гребенщик, в  Средней Азии, емнип, называется "жангил"). 

Правда, как я понял, здесь в этом глоссарии нет того, что я описал выше, но есть только то, что не поясняется самим РАДом (в основном тюрк., но есть и монгольские термины, до них еще дойдем, полагаю)

Я вот лучше составлю, так сказать, более обширный глоссарий, только для этого нужно перелопатить всего РАДа (я вот посмотрел историю предков Чингисхана - там столько материала, уух:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

35 минут назад, Ермолаев сказал:

Рано вы, друг, ликуете:): еще не добрались до календаря (по сути названия животных), имен (именно те, которые Рашид-ад-Дин переводит и поясняет), даже название растения (гребенщик) указал РАД, что совпадает с его современным звучанием в монгольском ("сукай" и "сухай" - гребенщик, в  Средней Азии, емнип, называется "жангил"). 

Правда, как я понял, здесь в этом глоссарии нет того, что я описал выше, но есть только то, что не поясняется самим РАДом (в основном тюрк., но есть и монгольские термины, до них еще дойдем, полагаю)

Я вот лучше составлю, так сказать, более обширный глоссарий, только для этого нужно перелопатить всего РАДа (я вот посмотрел историю предков Чингисхана - там столько материала, уух:)

я не ликую, а спокоен как удав, т.к. РАД-новский глоссарий наиболее близок к тувинскому языку 

чего нет в современных тюркских языках, в тувинском есть,

чего нет в современных монгольских языках и тувинском языке - есть в других тюркских языках

30% монголизмов в тувинском - не заимствования, просто это наш язык так сохранился

вот увидишь, РАД-новский "суржик" - это тувинский язык

qEQxUeyvs74.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Туран сказал:

 

qEQxUeyvs74.jpg

Да рассадин тот ещё ученный, у него все тюркские слова записаны монголизмами, с тюркского в монгольский и дальше обратно в тюркский:lol: = монголизм 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Разве якуты с монголоязычными часто контактировали? Возможно якутские и (не только) "монголизмы" древнее монгольского языка. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 часов назад, Туран сказал:

хотя в первом случае не все однозначно, как бы ни туда, ни сюда, скажем так - общее слово

тогда очко можно поделить (дадим фору монголистам:D)

1.5 : 0.5

Думаю, можно пока начать список слов, отсутствующих в глоссарии, но имеющих пояснение от РАДа:

  1. Анда-Кудаи ("и" - перс. окончание сущ.) - свойство.
  2. Эчигэ (?джкэ, ич?кэ, иджэ, ?чэ, б?джэ, ?нджэ; у Березина - иджкэ) - отец.
  3. Терикун-экэ - старшая мать.
  4. "О, сайн-экэ, мину" - так рыдал Шиги-Хутуху, когда узнал о смерти его приемной матушки.
  5. Китуга (у ойратов, по РАДу, - мудага) - нож.
  6. Баргуджин-Токум - местность на самом краю земель монголов, на другой стороне Селенги (Слнкай).
  7. Хэрэкчи - блистательная и волнующая; её лицо блистало и волновало своей красотой.
  8. Ундыр - чрезвычайно большие кожаные мешки (тюрк. "бурдюк").
  9. Убчиртай (убх?рити; В – убчари?и; I – б?хр??и; С – убдж?р?ти; L – у?хр?ти; у Березина – уйджири (он читал как «Убджир»)) - красный плод; его лицо было красным.
  10. Дуг - напиток, получаемый при сбивании сливочного масла в бурдюке, когда окисленное молоко смешивается с водою и пахтается; масло сбивается в комочки и выбирается из оставшейся жидкости; последняя и есть дуг, употребляемый в жару как приятный прохладительный напиток. Его тюркское название – айран.
  11. Буюрук - дающий приказы (тюрк.)
  12. Инанч - верить (тюрк.)
  13. Билгэ - великий (тюрк.)
  14. Утку (в ркп. В и у Березина - унгу/онгу, что соответствует этнониму "онгут") -  монгольское название стены.
  15. Буркур (В ркп. В – ?уркуркэ; I – буркэ; С, L и у Березина – букуркэ) - тюрк. название стены.
  16. Эргунэ - крутой.
  17. Кун - косогор.
  18. Киян - большой поток, текущий с гор в низину, бурный, быстрый и сильный. Так как кияны были отважны, храбры и крайне мужественны, то это слово положили их именем.
  19. Мунгол - бессильный, простосердечный. 
  20. Мунгэду (В ркп. В – мункэ ва киан; L – му?к?ду-к?иан; у Березина – мунг?ту-киан (по его чтению – «Мэнггету-Кыян») - тот, у кого много родимых пятен; его так назвали из-за большой родинки на лице.
  21. Бурджэгин - "синеокий"? 
  22. Ухэ (В ркп. В – ух?д; С, L – ух?мэ; по чтению Березина – «Джалма-Оха» в его русском переводе «Сборника летописей» (ч. I, стр. 143), хотя рядом приведено начертание арабской азбукой как ***) - дерзкий человек; разбойник.
  23. Курчиан - телохранители. 
  24. Уталу Бугул - простые рабы. 
  25. Мэргэн - тот, кто метко стреляет.
  26. Улук - человек, который ничего не боится; также "труп".
  27. Наур - озеро.
  28. Тубарэ - мешочек.
  29. Иру (абру) - какая-то птица.
  30. Конкотан - большеносый
  31. Чин, Чингис (множ. число от "чин") - крепкий и сильный.
  32. Доха (йагу) - что-то, что надевают на себя (при снеге?).
  33. Карачу - простонародье.
  34. Уряут-Килингут - так как он был кос, то его так назвали.
  35. Джэун - левый.
  36. Кысат (канишат) - насыщение (найманское слово; так говорят найманы и некоторые монголы, однако большинство монголов произносят "кичат"; заместо тюрк. "букаул", поскольку найманы не знают этого слова).
  37. Нирун - чресла (поясничный, крестцовый отделы тела?). 
  38. Буз - коза.
  39. "Варево" - в тексте (ркп. А) стоит слово, написанное с огласовкою, – сарухтуи – с последующим пояснением: «которые монголы варят из внутренностей животных [шиканбэ] и крови [хун]». Можно думать, что слово сарухтуи (в ркп. В – с?р?хуи; I – с?хтуи; С – с?хтуи; L – с?хдуи) есть монгольское название этого кушанья. Проф. Березин дал такой перевод этого места: «и, взявши из котла накипь похлебки, которую монголы варят из дикобраза и свиньи, били по лицу того посла». Совершенно невероятная вещь, чтобы в холодном климате Сибири и Северной Монголии водились дикобразы и кабаны, и потом – как можно бить по лицу «накипью похлебки»? Здесь речь идет, возможно, о том монгольском кушанье, которое описывает Н.М. Пржевальский: бараньи кишки после выжимки из них содержимого наливают кровью – и варят полученные таким образом колбасы (Н.М. Пржевальский. Монголия и страна тангутов. М., 1946, стр. 71).
  40. Кирилтук (В ркп. С – к?р?л?ук; L – ?у?лк(?); В – к?рил?ук; Р – к?рилтук; у Березина – к?р?лтук (по его чтению – «Харалтук») - скупой и завистливый. 
  41. Тургун има - жен и детей
  42. Кахурин - вор и лжец
  43. Сутукусун (В ркп. L – су?укусун; у Березина – сутук?рсун, что он считал монгольским словом суту корсеу – «отборный, умный» – и переводил это место так: «был его избранный ***, т.е. подобный правителю» (см. его перевод 1-й ч. I тома «Сборника летописей», стр. 195 и прим. 364 к ней на стр. 297) - подобный "шахнэ", то есть наместнику.
  44. Джусур - лицемер и бесстыжий
  45. Анда - побратим
  46. Чаган аман кула - беломрдый конь
  47. Актачи - конюх
  48. Судан удун - личные кони хана
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

36 минут назад, Kenan сказал:

Разве якуты с монголоязычными часто контактировали? Возможно якутские и (не только) "монголизмы" древнее монгольского языка. 

Еще как контактировали. "Контакт", а по сути вливания монгольского компонента в якутский -  это  курыканы (кури=хори?, которые не понимают язык киргизов), которые стали одной из основ якутского народа (что может подтвердить генетика - якуты и хоринцы-буряты имеют одинаковые доминирующие гаплогруппы, однако не ручаюсь за субклады). 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

58 минут назад, Ермолаев сказал:

 курыканы (кури=хори?, которые не понимают язык киргизов),

курыканы - это что-то типа кири-хана (по-киргизки хана, вообще ни бельмес) что ли?:D

Читали диссер бурята Нанзатова, где он пишет, что в языке предков бурят в 10 веке преобладал тюркский язык?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Ермолаев сказал:

Думаю, можно пока начать список слов, отсутствующих в глоссарии, но имеющих пояснение от РАДа:

  1. Анда-Кудаи ("и" - перс. окончание сущ.) - свойство.
  2. Эчигэ (?джкэ, ич?кэ, иджэ, ?чэ, б?джэ, ?нджэ; у Березина - иджкэ) - отец.
  3. Терикун-экэ - старшая мать.
  4. "О, сайн-экэ, мину" - так рыдал Шиги-Хутуху, когда узнал о смерти его приемной матушки.
  5. Китуга (у ойратов, по РАДу, - мудага) - нож.
  6. Баргуджин-Токум - местность на самом краю земель монголов, на другой стороне Селенги (Слнкай).
  7. Хэрэкчи - блистательная и волнующая; её лицо блистало и волновало своей красотой.
  8. Ундыр - чрезвычайно большие кожаные мешки (тюрк. "бурдюк").
  9. Убчиртай (убх?рити; В – убчари?и; I – б?хр??и; С – убдж?р?ти; L – у?хр?ти; у Березина – уйджири (он читал как «Убджир»)) - красный плод; его лицо было красным.
  10. Дуг - напиток, получаемый при сбивании сливочного масла в бурдюке, когда окисленное молоко смешивается с водою и пахтается; масло сбивается в комочки и выбирается из оставшейся жидкости; последняя и есть дуг, употребляемый в жару как приятный прохладительный напиток. Его тюркское название – айран.
  11. Буюрук - дающий приказы (тюрк.)
  12. Инанч - верить (тюрк.)
  13. Билгэ - великий (тюрк.)
  14. Утку (в ркп. В и у Березина - унгу/онгу, что соответствует этнониму "онгут") -  монгольское название стены.
  15. Буркур (В ркп. В – ?уркуркэ; I – буркэ; С, L и у Березина – букуркэ) - тюрк. название стены.
  16. Эргунэ - крутой.
  17. Кун - косогор.
  18. Киян - большой поток, текущий с гор в низину, бурный, быстрый и сильный. Так как кияны были отважны, храбры и крайне мужественны, то это слово положили их именем.
  19. Мунгол - бессильный, простосердечный. 
  20. Мунгэду (В ркп. В – мункэ ва киан; L – му?к?ду-к?иан; у Березина – мунг?ту-киан (по его чтению – «Мэнггету-Кыян») - тот, у кого много родимых пятен; его так назвали из-за большой родинки на лице.
  21. Бурджэгин - "синеокий"? 
  22. Ухэ (В ркп. В – ух?д; С, L – ух?мэ; по чтению Березина – «Джалма-Оха» в его русском переводе «Сборника летописей» (ч. I, стр. 143), хотя рядом приведено начертание арабской азбукой как ***) - дерзкий человек; разбойник.
  23. Курчиан - телохранители. 
  24. Уталу Бугул - простые рабы. 
  25. Мэргэн - тот, кто метко стреляет.
  26. Улук - человек, который ничего не боится; также "труп".
  27. Наур - озеро.
  28. Тубарэ - мешочек.
  29. Иру (абру) - какая-то птица.
  30. Конкотан - большеносый
  31. Чин, Чингис (множ. число от "чин") - крепкий и сильный.
  32. Доха (йагу) - что-то, что надевают на себя (при снеге?).
  33. Карачу - простонародье.
  34. Уряут-Килингут - так как он был кос, то его так назвали.
  35. Джэун - левый.
  36. Кысат (канишат) - насыщение (найманское слово; так говорят найманы и некоторые монголы, однако большинство монголов произносят "кичат"; заместо тюрк. "букаул", поскольку найманы не знают этого слова).
  37. Нирун - чресла (поясничный, крестцовый отделы тела?). 
  38. Буз - коза.
  39. "Варево" - в тексте (ркп. А) стоит слово, написанное с огласовкою, – сарухтуи – с последующим пояснением: «которые монголы варят из внутренностей животных [шиканбэ] и крови [хун]». Можно думать, что слово сарухтуи (в ркп. В – с?р?хуи; I – с?хтуи; С – с?хтуи; L – с?хдуи) есть монгольское название этого кушанья. Проф. Березин дал такой перевод этого места: «и, взявши из котла накипь похлебки, которую монголы варят из дикобраза и свиньи, били по лицу того посла». Совершенно невероятная вещь, чтобы в холодном климате Сибири и Северной Монголии водились дикобразы и кабаны, и потом – как можно бить по лицу «накипью похлебки»? Здесь речь идет, возможно, о том монгольском кушанье, которое описывает Н.М. Пржевальский: бараньи кишки после выжимки из них содержимого наливают кровью – и варят полученные таким образом колбасы (Н.М. Пржевальский. Монголия и страна тангутов. М., 1946, стр. 71).
  40. Кирилтук (В ркп. С – к?р?л?ук; L – ?у?лк(?); В – к?рил?ук; Р – к?рилтук; у Березина – к?р?лтук (по его чтению – «Харалтук») - скупой и завистливый. 
  41. Тургун има - жен и детей
  42. Кахурин - вор и лжец
  43. Сутукусун (В ркп. L – су?укусун; у Березина – сутук?рсун, что он считал монгольским словом суту корсеу – «отборный, умный» – и переводил это место так: «был его избранный ***, т.е. подобный правителю» (см. его перевод 1-й ч. I тома «Сборника летописей», стр. 195 и прим. 364 к ней на стр. 297) - подобный "шахнэ", то есть наместнику.
  44. Джусур - лицемер и бесстыжий
  45. Анда - побратим
  46. Чаган аман кула - беломрдый конь
  47. Актачи - конюх
  48. Судан удун - личные кони хана

Что-то слишком много, лучше по пять)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13 минут назад, Туран сказал:

курыканы - это что-то типа кири-хана (по-киргизки хана, вообще ни бельмес) что ли?:D

Читали диссер бурята Нанзатова, где он пишет, что в языке предков бурят в 10 веке преобладал тюркский язык?

Лично я вижу в этнониме "курыкан" (кит. "гулигань") тюркскую передачу протомонг. "kori kuna" ("двадцать лебедей") на что меня наводит следующее:

1) Хори-буряты считают своими первопредками священных лебедей (кун).

2) На острове Ольхон имеются наскальные рисунки 11 лебедей и 2 яиц, датированные IV-I в. до н.э. (как раз в составе хори-бурят 11 родов, ведущих свое происхождение от человека, у которого было 13 сыновей, двое из которых умерли в младенчестве, емнип).

Навряд ли для курыкан (как одних из предков бурят, но не основных) родной язык был тюрк., ведь тюркоязычные киргизы их не понимали:

«Худуд ал-Алам»: «Furi [Quri ?], название племени, которое также принадлежит хырхызам, но проживает к востоку от них и не смешивается с другими частями хырхызов. Они — людоеды (mardum-khwar) и лишены жалости. Прочие хырхызы не знают их языка (zafan-i ishan digar Kh. nadanand), и они подобны дикарям (va chun wahshiyand)».

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

23 минуты назад, Эр-Суге сказал:

Что-то слишком много, лучше по пять)

Хорошо, сайн-ака, будем по пять)

Это только из первой книги, а дальше еще больше слов)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

48 минут назад, Ермолаев сказал:

«Худуд ал-Алам»: «Furi [Quri ?], название племени, которое также принадлежит хырхызам, но проживает к востоку от них и не смешивается с другими частями хырхызов. Они — людоеды (mardum-khwar) и лишены жалости. Прочие хырхызы не знают их языка (zafan-i ishan digar Kh. nadanand), и они подобны дикарям (va chun wahshiyand)».

 

самоеды (самодийский язык)?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...