Турист

КАЗАХИ - 4

Recommended Posts

Образ жизни у хаски отличен от охотничих лаек. Последние с хозяином постоянно, а хаски только зимой приходят. Летом сбиваются в стаи и живут вольной волчьей жизнью. С волками постоянно скрещивались. Сейчас также подобное делают заводчики. Без этого порода портиться.

Share this post


Link to post
Share on other sites
38 минут назад, Мерген сказал:

Халха стояли в стороне и улыбались )))

 

Правильно, стояли в стороне, а теперь претендуют на ваше (лесные ойраты) и наше (кочевые татары) культурное достояние. ;)

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 минут назад, Bas1 сказал:

Хаск и Каскр фонетически также близки.

Не понял вас что это за слова, из какого языка и к какому слову они фонетически близки?

2 минуты назад, Bas1 сказал:

Образ жизни у хаски отличен от охотничих лаек. 

:huh: ???

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Қасқыр 

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 минут назад, Bas1 сказал:

Қасқыр 

 

Вы допускаете что этноним "қазақ" созвучен и близок по смыслу к "қасқыр" (волк) и "хаски" (лайка)? Интересно, тогда чем мы отличаемся от ногай? Тоже собачки? :D 

 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, АксКерБорж said:

 

Те кто воздержался - халха? :lol:

 

Термин халха у мамлюков -спецгвардия состоящих из профессиональных воинов .Видимо Хулагуйды имели спецгвардия-Халха .Насчет мамлюкского термина хасак,вы наверное сами знаете.

Share this post


Link to post
Share on other sites
30 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Вы допускаете что этноним "қазақ" созвучен и близок по смыслу к "қасқыр" (волк) и "хаски" (лайка)? Интересно, тогда чем мы отличаемся от ногай? Тоже собачки? :D 

 

 

 

Хаски и лайка разные собаки. Смысловая нагрузка  у хаски и казақ одинаковая.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Мерген сказал:

Халха стояли в стороне и улыбались )))

Мерген, почитал вскользь ваши сообщения и задался вопросом: а правда то, что о вас говорят?

Share this post


Link to post
Share on other sites

И не нужно отждевствлять себя со смыслом этнического названия. Нас прозвали по названию Ж&К. Кого то ногаем или узбеком. А народ то один, но династии разные.

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 часа назад, enhd сказал:

"эджэн" - это не протомонгольское, а современное. Южные монголы и сегодня говорят "эджэн", и на классик монгольском пишется как "эджэн".

ᠡᠵᠡᠨ - ejen, эджэн.

А "эзэн" - это просто современное кириллик монгольское правописание, которое основывалось на диалекте халха-монголов.

До конца 40-ых годов прошлого века нигде среди у монголов не было варианта "эдзэн", а писалось как "эджэн".

Да, но это протомонгольское слово, в определенных ветвях монгольской группы сохранившее архаичное "дж/ж", или же изменившее на "з" (как бур. "эзен").

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 часов назад, АксКерБорж сказал:

 

Это одно из правил лингвистики - любые заимствования как правило искажаются. Так и здесь древнетюркское "бату" (драгоценный камень) искажено в бат, бато, бата, батя. :)

 

Как и Бурджигин в Боржгон, Киян в Хиад, Кара-Корум в Хар-Хорин, Джучи в Зуч, Чагатай в Цагаадай, Угетай в Огедей, Толе - Тулуй, Арик-Бука в Ариг-Бөх, Кутлу в Хутула, Кутлгу в Хутуга, Кушлук в Хүчлүг, Тогрул в Тоорил, Мукали в Мухлай, Джебе в Зэв, Субатай в Сүбэдэй и т.д.

 

Примеров много.

 

АКБ не стоит фричить и намеренно путать мягкое с теплым. Есть изменения звуков которые зафиксированы ц-ч, б-в  и т.п. (допустим внутри монгольских, внутри тюркских или из монгольских в тюрксеиони могут быть другими). Есть окончания и корни, которые имеют значения -т -д в конце меняет значение на мн. число (т.е. кереит не равно кереит, имеют разные значения).

А есть процесс развития языков, когда в древней форме пишутся так, а в современной иначе. Все ваши примеры это не заимствования как вы пытаетесь представить, а старые и новые формы монгольских слов.

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
17 hours ago, asan-kaygy said:

В источниках 13-15 веков тоже нет эзен эзэн, но есть эджэн и близкие к нему варианты

Как я замечаю в многих зарубежных источниках, в том числе мусульманских, монгольские слова передаются в транслитерации из классического письменного вида.

Это например:

эджэн - эзэн, бату - бат, мөнгкэтэмур - мөнхтөмөр: где первые являются как пишется на классик монгольском и по сей день.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Или тогда так говорили, или те источники переписывали напрямую из каких-то монгольских.

Share this post


Link to post
Share on other sites
50 minutes ago, zet said:

Или тогда так говорили, или те источники переписывали напрямую из каких-то монгольских.

Ну, лингвисты тоже так считают. Конкретно первоначальный монгольский язык того народа (аймака или племени) у которых создавалась этот письменность (может и найманы или может кто-то из восточных монголов) так говорили.

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, enhd сказал:

Как я замечаю в многих зарубежных источниках, в том числе мусульманских, монгольские слова передаются в транслитерации из классического письменного вида.

Это например:

эджэн - эзэн, бату - бат, мөнгкэтэмур - мөнхтөмөр: где первые являются как пишется на классик монгольском и по сей день.

Эзэн, бат, монхтомор это все современные названия. В средневековье они чуть по другому звучали.

Язык эволюционирует и меняется со временем. Средневековый монгольский от современных монгольских отличается также как золотоордынский тюрки от казахского, ногайского и т.д.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Это в общем-то всем ясно, кроме АКБ. Он на этих различиях пытается свои фантазии строить.

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, asan-kaygy said:

Эзэн, бат, монхтомор это все современные названия. В средневековье они чуть по другому звучали.

Язык эволюционирует и меняется со временем. Средневековый монгольский от современных монгольских отличается также как золотоордынский тюрки от казахского, ногайского и т.д.

Я вам "А" а вы мне "Б". :D

Я говорю не об названии каких то, а об словах и их написания на конкретных письменностях согласно их закону правописания.

Если об говоре то и по сей день южные монголы говорят на своем как "эджэн" и "бату".

Может имеется различия среднемонгольского от современных монгольских языков в разных степенях. Но правописание почти не изменилось до сегодняшнего времени. Например: слово "сила" пишется на кириллик "чадал" а на классик монгольском "чидал". Слово "сильный" - на кириллик "чадалт" а на классик монгольском "чидалту". И это слово в XIII веку тоже писалось как "чидалту", но это не означает что в то время говорили как "чидалту".

В словаре «Мукаддимат ал-Адаб» среднемонгольские слова написаны не строго как транслитерация письменнего вида, а как я думаю ближе как произносили и говорили монголы в хулагуидском улусе. И там некоторые слова написаны как их произносят современные халха-монголы.

И я ещё раз уточняю по-моему что в источниках ЗО-х, мусульманских и пр. в основном монгольские слова написаны как транслитерация письменнего вида. Это может быть из-за того что те кто составили первых источников на других языках использовали книг на монгольской письменности и транслитерацию делали.

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Эвенкийский:

Ха - часть, кусок.

Хаса - кусаться, рвать, плющить.

Монгольский:

Хэсэг - часть, кусок

Хазах - кусать

Казахский:

Кесек - кусок

Кесу - отрезать

В русском это слово очевидно пришло от тюрков. КУСок, КУСать.

Казак - отрезанная часть от целого. Смысл вполне соотноситься с текщим значение Казак.

А какое отношение казак имеют к Хаски?

А никакого)) Поскольку это видоизмененное слово от Эски (эскимосы). Но тем не менее идея привела к первоначальному пониманию этого слова. 

 

 

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Халхаский хэсэг и казахский кесек это одно слово, по-калмыцки кесг, что в общем-то то же самое. Просто на кириллице закрепили разные формы, хотя если бы использовали классическую монгольскую письменность и писалось бы одинаково.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, zet сказал:

Халхаский хэсэг и казахский кесек это одно слово, по-калмыцки кесг, что в общем-то то же самое. Просто на кириллице закрепили разные формы, хотя если бы использовали классическую монгольскую письменность и писалось бы одинаково.

Да. Кесек и хэсег при разговоре звучало бы практически одинаково. Но небольшие фонетические нюансы очертили написание. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Интересно что у эвенков присутствуют слова, которые есть у казахов и нет у монгол и наоборот. Например Кир - грань и Орел - Киран. У казахов те же слова с тем же смыслом. Мори - лошадь и однокоренное слово от мори - ездить на лошади. Как у монгол.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Хас - кусать и Кыргу - кромсать у эвенков. Каскыр. Но у монгол чоно.  

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ыттын собака пр эвенкийски.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Культ волка видимо был очень силен у прамонгол. Поэтому он выглядел не рвущим и кромсающим, а истинным, главным, большим. Чин, чон. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Нохой у манжур переводится как самец волка. Типа арлана у казахов. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now