АксКерБорж

Названия домашнего скота, зверей, животных, птиц и рыб в монгольских я

Рекомендованные сообщения

Названия домашнего скота, зверей, животных, птиц и рыб в монгольских языках практически на 95% это обыкновенные тюркские лексемы.

 

На ряде (далеко не всех!) примеров из казахского языка (слева) и халхаского языка (справа), без привлечения сопутствующих терминов (мастей, предметов и пр.):

 

 

Звери: Аң – Ан

Когти, лапы (у хищных): Шеңгел – Чангааль

Самка хищника: Өлекшін, Өлөкшін – Өлөгчин

Матерый самец: Тарлан – Тарлан

Домашний скот: Мал – Мал

Скотовод: Малшы – Малч, Малчин

Стая, косяк: Үйір – Бүүр, Эрээ

Стадо, отара: Отар – Отор

Скот, идущий вереницей, след в след: Шұбау, Шұбақ, Шұбырын – Цуваа

Место вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр

Загон для скота: Қаша – Хашаа

Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо

Летний загон для овец и коз: Қотан – Хотон, Хот (загон, аул, город)

Команда скоту при собирании в кучу: Шек – Чээг

Привязь для овец: Көген – Хөгнө

Веревка по земле для привязывания телят и жеребят: Желі – Зэл

Холощенное домашнее животное: Азбан – Асман

Безрогий, комолый скот: Тұқыл – Тугалмай, Тугал (теленок)

Мягкая шерсть коров и лошадей: Көбір, Көбөр – Хөөвөр

Стельная, жеребая: Буаз – Боос

Не стельная, яловая: Қысыр, Қысырау – Хусрах

Подойник: Көнек, Көнөк – Хөнг

Смягчить вымя и получить молоко: Ию – Ивлэх

Приучать сосунка к чужой матке: Телу – Тэлэх

Фартук для предотвращения преждевременной случки овец: Күйек – Хөг

Приученный молодняк: Телі – Тэлээ

Молодняк, приплод скота: Төл – Төл

Намордник: Мұрындық – Бурантаг

Намордник для молодняка скота, предохраняющий от сосания маток: Сірге – Шөрөг

Скот старше года: Тұсақ – Зусаг

Трехгодовалый скот (самцы): Құнан – Гунан, Гуна

Трехгодовалая скотина (самки): Құнажын – Гунж

Четырехгодовалый скот (самцы): Дөнен, Дөнөн – Дөнөн

Четырехгодовалая скотина (самки): Дөнежін – Дөнжин 

Седло: Ер – Ир, Эмээл

Торока седла: Қанжыға – Ганзага

Принадлежности, привязанные к тороке: Бөтергі, Бөктерме – Бөгтрөг

Ремень седла к подпруге: Жырым – Жирэм

Нагрудник, привязываемый к седлу: Өмілдірік, Өмөлдірік – Хөмөлдрөг

Поводок для привязывания коня, чембур: Шылбыр – Цулбуур

Недоуздок: Ноқта – Ногт

Потник, чепрак: Тоқым – Тохом

Удила: Ауыздық – Зуузай

Привязывать поводья к седлу или к холке: Қаңтару, Қаңтарғы – Хантайрга

Подкова: Таға – Тах

Путы коня: Тұсау – Тушаа

Путы, треножник: Шідер – Чөдөр

Коновязь из подвешенного аркана: Керме – Хэрмэл

Шест с петлей для ловли лошадей: Ұрық, Ұрұқ -

Аркан с узелками для ловли лошадей: Шалма – Цалам

Команда лошади идти вперед: Чу, Шү, Жүр – Чу

Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр

Широко расставленные задние ноги коня: Алшақ, Алшаю, Алшаң Алцаа, Алцайх, Алцан

Встать вкопанным: Қырысу, Керісу – Хирсэх

Испуг лошади: Үрку – Үргэх

Отряхивание лошади, скота: Сілкіну – Шилгээх

Грива: Жал – Далан

Конные состязания: Бәйге – Бай

Бег галопом: Щоқырақ, Шоқыту – Шогшоо

Заводчик лошадей, обслуживающий их: Ат Қосшы – Хош, Күтүші – Хөтөч  

Лошадь с путами на ногах: Өрелі ат – Өрөөл

Временное пользование чужой лошадью, подвода: Улау, Лау – Улаа

Лошадь: Ат – Агт, Адуу

Мерин: Ат – Агтан

Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак

Двухгодовалый жеребенок: Тай – Дайан

Иноходец: Жорға - Жороо

Дикая лошадь: Тағы – Тахъ

Бык: Буқа - Бух

Самец дикого верблюда: Қаптағай – Хавтагай

Самец домашнего верблюда: Бура – Буур

Холощеный верблюд: Атан – Атан

Верблюжонок: Бота, Ботақан – Ботго

Верблюжонок двухлетка: Тайлақ – Тайлаг

Верблюдица: Інген – Ингэ

Деревяная деталь, крепящая верблюжье седло: Шыта – Шат

Команда верблюду преклонить колени и опуститься на землю: Шөк - Чөк

Овца: Қой – Хонь, Хонин

Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча

Козел: Теке – Тэх (горный архар)

Холощенный козел: Серке – Сэрхе

Як дикий: Сарлық – Сарлаг

Смесь дикого яка с коровой: Кәйнек – Хайнаг

Поросенок: Торай – Торой

Олень: Бұғы – Буга

Олененок: Ілей – Ил

Марал: Марал – Марал, Бөж

Архар: Арқар – Эргэл

Кулан: Құлан – Хулан

Лев: Арыстан, Арслан – Арслан, Эрслэн (львица)

Тигр: жол Барс – Бар

Рысь: Сілеусін – Шилүүсэн

Барс: Барс – Барс

Снежный барс ирбис: Ірбіс, Ілбіс – Ирвэс

Волк красный, чибури: Шибөрі – Цөөвөр

Волчонок: Бөлтірік – Бэлтрэг

Волк: Қаншық (волчица) - Хангай (перен.)

Вой: Ұлу (вой, выть) – Улиа (воющий), Улих (выть)

Лисица степная, корсак: Қарсақ – Хярс

Обезъяна: Мешін – Мэчин, Мич

Кабан, вепрь: Қабан – Хаван

Блоха: Бүрге – Бүүрэг, Хүрд

Зайчонок: Бөжек, Көжек – Бөжин

Соболь: Бұлғын – Булга

Куница: Сусар – Суусар

Черный журавль: Қарқыра – Хархираа

Сурок: Суур, Тарбаған – Тарвага

Суслик: Зорман – Зурам

Лягушка: Бақа – Бах

Улитка, дракон: Ұлу – Луу

Орел беркут: Бүркүт – Бүргэд

Кречет: Лашын – Начин

Сокол: Сұңқар – Цонхор, Шонхор, Хайчин

Сокол-белогорлик: Жағалтай – Загалай

Ястреб: Қаршыға – Харцгай, Хяруурцай

Ястреб-тетеревятник: Тұйғын – Тойхон

Ястреб-перепелятник, кобчик: Қырғи – Хяргуй

Колпица: Қалбағай – Халбагант

Пустельга: Ителгі – Идлэг

Сорока обыкновенная: Сауысқан – Шаазгай

Сорока длинохвостая: Шақшақай – Цагцхай

Чайка: Шағала – Цахлай, Хайлгана

Дрофа: Дуадақ – Тоодог

Фазан: Қырғауыл – Гургуул, Хяргуул

Павлин: Тоты – Тоть

Дикая индейка улар: Ұлар – Улар

Рябчик: Тарғақ – Таргалж

Перепелка: Бөдене – Бөднө

Голубь: Көкек, Көкөк – Хөхөө

Дикий голубь, горлица: Көдек, Көдөк – Хөдөг

Лебедь: Қу, ақ Қу – Хун

Куропатка: Құр – Хур

Утка чирок: Шүрегей – Чөрх

Сова: Жапалақ – Явлаг, Уууль, Шар шувуу

Желудочек птицы: Бөтөге – Бэтэг

Перо птицы: Қауырсын – Гуурс

Щука: Шортан – Цорд

Щурёнок: Шорағай – Цурхай

Осетр: Бекіре – Бэхэр

Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб

Лещ: Табан – Тэвнэ

Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май

 

Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоноо», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мөндөн-Мөндөл

 

Кабан-Бодон

 

Таз кара-Тас

 

Керей- Хэрээ

 

Ногай-Нохой.

 

Кушик-Гичгэ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

АксКерБорж

по Вашему в процентном соотношении сколько тюркизма в халхаском?

слышал версию 10 %, но по моему больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

др.тюрк -жана

монг.-заан

каз-пил

русс-слон.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

др.тюрк-муран

монг.-мөрөн

русс-большая река

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

АксКерБорж

по Вашему в процентном соотношении сколько тюркизма в халхаском?

слышал версию 10 %, но по моему больше.

 

 

керей,ногай даже слово казах(хасаг) все это монголизмы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

АксКерБорж

по Вашему в процентном соотношении сколько тюркизма в халхаском?

слышал версию 10 %, но по моему больше.

 

 

керей,ногай даже слово казах(хасаг) все это монголизмы.

 

Уважаемый знаток монголизмов в тюркском, я так понял вы о тюрках и монголах 13 знаете больше, чем о нынешних халхасцах, как долго нам ждать ответа по 3 вопросам заданным халхасцам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

АксКерБорж

по Вашему в процентном соотношении сколько тюркизма в халхаском?

слышал версию 10 %, но по моему больше.

 

 

керей,ногай даже слово казах(хасаг) все это монголизмы.

 

ворон, собака, а третье что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 10.01.2016 в 17:34 АксКерБорж написал:

Названия домашнего скота, зверей, животных, птиц и рыб в монгольских языках практически на 95% это обыкновенные тюркские лексемы.

 

На ряде (далеко не всех!) примеров из казахского языка (слева) и халхаского языка (справа), без привлечения сопутствующих терминов (мастей, предметов и пр.):

 

 

Звери: Аң – Ан

Когти, лапы (у хищных): Шеңгел – Чангааль

Самка хищника: Өлекшін, Өлөкшін – Өлөгчин

Матерый самец: Тарлан – Тарлан

Домашний скот: Мал – Мал

Скотовод: Малшы – Малч, Малчин

Стая, косяк: Үйір – Бүүр, Эрээ

Стадо, отара: Отар – Отор

Скот, идущий вереницей, след в след: Шұбау, Шұбақ, Шұбырын – Цуваа

Место вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр

Загон для скота: Қаша – Хашаа

Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо

Летний загон для овец и коз: Қотан – Хотон, Хот (загон, аул, город)

Команда скоту при собирании в кучу: Шек – Чээг

Привязь для овец: Көген – Хөгнө

Веревка по земле для привязывания телят и жеребят: Желі – Зэл

Холощенное домашнее животное: Азбан – Асман

Безрогий, комолый скот: Тұқыл – Тугалмай, Тугал (теленок)

Мягкая шерсть коров и лошадей: Көбір, Көбөр – Хөөвөр

Стельная, жеребая: Буаз – Боос

Не стельная, яловая: Қысыр, Қысырау – Хусрах

Подойник: Көнек, Көнөк – Хөнг

Смягчить вымя и получить молоко: Ию – Ивлэх

Приучать сосунка к чужой матке: Телу – Тэлэх

Фартук для предотвращения преждевременной случки овец: Күйек – Хөг

Приученный молодняк: Телі – Тэлээ

Молодняк, приплод скота: Төл – Төл

Намордник: Мұрындық – Бурантаг

Намордник для молодняка скота, предохраняющий от сосания маток: Сірге – Шөрөг

Скот старше года: Тұсақ – Зусаг

Трехгодовалый скот (самцы): Құнан – Гунан, Гуна

Трехгодовалая скотина (самки): Құнажын – Гунж

Четырехгодовалый скот (самцы): Дөнен, Дөнөн – Дөнөн

Четырехгодовалая скотина (самки): Дөнежін – Дөнжин 

Седло: Ер – Ир, Эмээл

Торока седла: Қанжыға – Ганзага

Принадлежности, привязанные к тороке: Бөтергі, Бөктерме – Бөгтрөг

Ремень седла к подпруге: Жырым – Жирэм

Нагрудник, привязываемый к седлу: Өмілдірік, Өмөлдірік – Хөмөлдрөг

Поводок для привязывания коня, чембур: Шылбыр – Цулбуур

Недоуздок: Ноқта – Ногт

Потник, чепрак: Тоқым – Тохом

Удила: Ауыздық – Зуузай

Привязывать поводья к седлу или к холке: Қаңтару, Қаңтарғы – Хантайрга

Подкова: Таға – Тах

Путы коня: Тұсау – Тушаа

Путы, треножник: Шідер – Чөдөр

Коновязь из подвешенного аркана: Керме – Хэрмэл

Шест с петлей для ловли лошадей: Ұрық, Ұрұқ -

Аркан с узелками для ловли лошадей: Шалма – Цалам

Команда лошади идти вперед: Чу, Шү, Жүр – Чу

Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр

Широко расставленные задние ноги коня: Алшақ, Алшаю, Алшаң Алцаа, Алцайх, Алцан

Встать вкопанным: Қырысу, Керісу – Хирсэх

Испуг лошади: Үрку – Үргэх

Отряхивание лошади, скота: Сілкіну – Шилгээх

Грива: Жал – Далан

Конные состязания: Бәйге – Бай

Бег галопом: Щоқырақ, Шоқыту – Шогшоо

Заводчик лошадей, обслуживающий их: Ат Қосшы – Хош, Күтүші – Хөтөч  

Лошадь с путами на ногах: Өрелі ат – Өрөөл

Временное пользование чужой лошадью, подвода: Улау, Лау – Улаа

Лошадь: Ат – Агт, Адуу

Мерин: Ат – Агтан

Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак

Двухгодовалый жеребенок: Тай – Дайан

Иноходец: Жорға - Жороо

Дикая лошадь: Тағы – Тахъ

Бык: Буқа - Бух

Самец дикого верблюда: Қаптағай – Хавтагай

Самец домашнего верблюда: Бура – Буур

Холощеный верблюд: Атан – Атан

Верблюжонок: Бота, Ботақан – Ботго

Верблюжонок двухлетка: Тайлақ – Тайлаг

Верблюдица: Інген – Ингэ

Деревяная деталь, крепящая верблюжье седло: Шыта – Шат

Команда верблюду преклонить колени и опуститься на землю: Шөк - Чөк

Овца: Қой – Хонь, Хонин

Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча

Козел: Теке – Тэх (горный архар)

Холощенный козел: Серке – Сэрхе

Як дикий: Сарлық – Сарлаг

Смесь дикого яка с коровой: Кәйнек – Хайнаг

Поросенок: Торай – Торой

Олень: Бұғы – Буга

Олененок: Ілей – Ил

Марал: Марал – Марал, Бөж

Архар: Арқар – Эргэл

Кулан: Құлан – Хулан

Лев: Арыстан, Арслан – Арслан, Эрслэн (львица)

Тигр: жол Барс – Бар

Рысь: Сілеусін – Шилүүсэн

Барс: Барс – Барс

Снежный барс ирбис: Ірбіс, Ілбіс – Ирвэс

Волк красный, чибури: Шибөрі – Цөөвөр

Волчонок: Бөлтірік – Бэлтрэг

Волк: Қаншық (волчица) - Хангай (перен.)

Вой: Ұлу (вой, выть) – Улиа (воющий), Улих (выть)

Лисица степная, корсак: Қарсақ – Хярс

Обезъяна: Мешін – Мэчин, Мич

Кабан, вепрь: Қабан – Хаван

Блоха: Бүрге – Бүүрэг, Хүрд

Зайчонок: Бөжек, Көжек – Бөжин

Соболь: Бұлғын – Булга

Куница: Сусар – Суусар

Черный журавль: Қарқыра – Хархираа

Сурок: Суур, Тарбаған – Тарвага

Суслик: Зорман – Зурам

Лягушка: Бақа – Бах

Улитка, дракон: Ұлу – Луу

Орел беркут: Бүркүт – Бүргэд

Кречет: Лашын – Начин

Сокол: Сұңқар – Цонхор, Шонхор, Хайчин

Сокол-белогорлик: Жағалтай – Загалай

Ястреб: Қаршыға – Харцгай, Хяруурцай

Ястреб-тетеревятник: Тұйғын – Тойхон

Ястреб-перепелятник, кобчик: Қырғи – Хяргуй

Колпица: Қалбағай – Халбагант

Пустельга: Ителгі – Идлэг

Сорока обыкновенная: Сауысқан – Шаазгай

Сорока длинохвостая: Шақшақай – Цагцхай

Чайка: Шағала – Цахлай, Хайлгана

Дрофа: Дуадақ – Тоодог

Фазан: Қырғауыл – Гургуул, Хяргуул

Павлин: Тоты – Тоть

Дикая индейка улар: Ұлар – Улар

Рябчик: Тарғақ – Таргалж

Перепелка: Бөдене – Бөднө

Голубь: Көкек, Көкөк – Хөхөө

Дикий голубь, горлица: Көдек, Көдөк – Хөдөг

Лебедь: Қу, ақ Қу – Хун

Куропатка: Құр – Хур

Утка чирок: Шүрегей – Чөрх

Сова: Жапалақ – Явлаг, Уууль, Шар шувуу

Желудочек птицы: Бөтөге – Бэтэг

Перо птицы: Қауырсын – Гуурс

Щука: Шортан – Цорд

Щурёнок: Шорағай – Цурхай

Осетр: Бекіре – Бэхэр

Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб

Лещ: Табан – Тэвнэ

Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май

 

Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоноо», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие.

Очень интересно. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 hours ago, Zake said:

Очень интересно. 

Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоно», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие.

 

 Все эти слова имеют индо-европейское пройсхождение.

:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Из 135 слов приведенных слов 10% легко угадываются в русском:

Вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр - чирики — легкая обувь у казаков, то чем топчут 

Загон для скота: Қаша – Хашаа - в "каша" угадывается кошара

Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо – угадывается хорон, схорон – укрыть, спрятать

Молодняк, приплод скота: Төл – Төл – телок, телёнок

Удила: Ауыздық – Зуузай  - угадывается узда

Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр команда интернациональная, у нас – тп-р-р-у

Конные состязания: Бәйге – Бай – угадываются бега – тоже конные состязания

Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак  аргамак он, по-моему, даже в Африке аргамак

Бык: Буқа – Бух – легко смахивает на бык

Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча – вот у болгар – куча - собака

Дрофа: Дуадақ – Тоодог – дудак он и есть дудак

Куропатка: Құр – Хур – кура - курица

Утка чирок: Шүрегей – Чөрх - чирок

Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб – по-русски, украински, короп – карп, сазан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 hours ago, Eger said:

Из 135 слов приведенных слов 10% легко угадываются в русском:

 

Вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр - чирики — легкая обувь у казаков, то чем топчут 

 

Загон для скота: Қаша – Хашаа - в "каша" угадывается кошара

 

Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо – угадывается хорон, схорон – укрыть, спрятать

 

Молодняк, приплод скота: Төл – Төл – телок, телёнок

 

Удила: Ауыздық – Зуузай  - угадывается узда

 

Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр команда интернациональная, у нас – тп-р-р-у

 

Конные состязания: Бәйге – Бай – угадываются бега – тоже конные состязания

 

Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак  аргамак он, по-моему, даже в Африке аргамак

 

Бык: Буқа – Бух – легко смахивает на бык

 

Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча – вот у болгар – куча - собака

 

Дрофа: Дуадақ – Тоодог – дудак он и есть дудак

 

Куропатка: Құр – Хур – кура - курица

 

Утка чирок: Шүрегей – Чөрх - чирок

 

Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб – по-русски, украински, короп – карп, сазан

 

мерин-морин.морь-mare.

еда -идээ-eat.......

:D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 часа назад Peacemaker написал:

мерин - морин. морь - mare.

еда - идээ - eat.......

:D

Мерин - похоже

Вот с "еда" требует разъяснения.

Если "еда" в смысле кушание, напиток, то угадывается индоевромейский корень "ед" - вода, идеээ - Итиль (Волга) - вода

Если "еда" в смысле "езда", то "идээ" - идет, идти, Итиль (Волга) - идет, течёт.

Как точно?

Ещё не обратил внимание на:

Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май

Похоже на шамайку, шемая - есть такая замечательная рыбёшка в Азовском море.

Но этимологируется с персидского:
 

Цитата

 

шемая

Заим. из перс. яз., где является сложением слова šâh — «шах» и māhi — «рыба». Буквально шемая — «королевская рыба».

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 minutes ago, Eger said:

Мерин - похоже

Вот с "еда" требует разъяснения.

Если "еда" в смысле кушание, напиток, то угадывается индоевромейский корень "ед" - вода, идеээ - Итиль (Волга) - вода

Если "еда" в смысле "езда", то "идээ" - идет, идти, Итиль (Волга) - идет, течёт.

Как точно?

Ещё не обратил внимание на:

Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май

Похоже на шамайку, шемая - есть такая замечательная рыбёшка в Азовском море.

Но этимологируется с персидского:
 

 

Мах-рыба?

Идти ,приехать-ирэх..

Май загас- такое название рыбы в монгольском есть..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 24.02.2018 в 08:24 Peacemaker написал:

Мах - рыба?

Май загас - такое название рыбы в монгольском есть...

Нет, рыба по-персидски не мах

Написание там такое:
 

Цитата

 

шемая

Заим. из перс. яз., где является сложением слова šâh — «шах» и māhi — «рыба». Буквально шемая — «королевская рыба».

 

Т.е., по-персидски «рыба» - māhi

Махи? Учитывая, что х часто не прослушивается при произношении, то возможно, и просто маи

В районе Малых Антильских островов, на востоке Карибского моря вылавливают вот такую рыбку - тамошний народ называет её махи-махи:

Mahi_mahi_costa_rica.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 10.01.2016 в 14:34 АксКерБорж написал:

Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май

Кстати, и в русском, маленькая рыбёшка называется созвучно "май" - малёк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад Eger написал:

Кстати, и в русском, маленькая рыбёшка называется созвучно "май" - малёк.

Ув. Егер. Малёк от слова "малый", ничего схожего с "май" не вижу. Шабак это чебак по-русски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
15 часов назад Rust написал:

Ув. Егер. Малёк от слова "малый", ничего схожего с "май" не вижу. Шабак это чебак по-русски.

Цитата

Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май

Хотелось бы понять, что такое Май с монгольского, какова этимология слова Май в монгольском языке.

Известно, что слово "рыба" на монгольском - загас, схоже в приведенном словосочетании с шабақ.

Но что такое Май? Вот и подумал, что, может, "малый, маленький"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
40 минут назад Eger написал:

Хотелось бы понять, что такое Май с монгольского, какова этимология слова Май в монгольском языке.

Известно, что слово "рыба" на монгольском - загас, схоже в приведенном словосочетании с шабақ.

Но что такое Май? Вот и подумал, что, может, "малый, маленький"?

на казахском "майда" -- это мелкий, мелочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 часов назад RedTriangle написал:

на казахском "майда" -- это мелкий, мелочь.

Точно, может все же майда шабак, а не май шабак?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 часов назад Eger написал:

Хотелось бы понять, что такое Май с монгольского, какова этимология слова Май в монгольском языке.

Известно, что слово "рыба" на монгольском - загас, схоже в приведенном словосочетании с шабақ.

Но что такое Май? Вот и подумал, что, может, "малый, маленький"?

Ув. Эгер, АКБ привел казахское выражение, не монгольское.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
16 часов назад Rust написал:

Ув. Эгер, АКБ привел казахское выражение, не монгольское.

Да, ув. Rust, это так, но справа от казахского поместил монгольское:

В 10.01.2016 в 14:34 АксКерБорж написал:

На ряде (далеко не всех!) примеров из казахского языка (слева) и халхаского языка (справа), без привлечения сопутствующих терминов (мастей, предметов и пр.):

Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май

Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоноо», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие.

Т.е. мелкая рыбёшка на монгольском - просто май. На казахском понятно - прилагательное май (мелкая) существительное шабақ (рыба).

А на монгольском что, "мелкая рыбёшка" - просто "май"?

Монгольско-русский словарь: http://www.bulgari-istoria-2010.com/Rechnici/mong_russ_slov.pdf

Цитата

 

Май (на, возьми ка) –  Мә  (на, возьми ка)

Май (мелкая рыбешка) – Май шабақ (мелкая рыбешка)

Майжиг (косолапый) – Маймақ (косолапый)

Майлах (мычать, блеять) – Маңырау (мычать, блеять)

БАГА 1) небольшой, малый, маленький; 2) младший; 3) немного, слегка, несколько, мало; БАГАЖ орудие, инструмент, инвентарь, прибор, снасть;

БАГАЧУУД, БАГАЧУУЛ дети, детвора, малыши;

БАЛЧИР 1) малолетний; 2) неопытный; БАР тигр;

БЯЦХАН маленький;

ЖААХАН 1) маленький; 2) немного;

ЖИЖИГ, ЖИЖИГХЭН маленький, мелкий;

ЖНЖИГДЭХ быть слишком мелким, быть маловатым;

ЖИЖИГЛЭХ размельчать, раздроблять, делить на мелкие части;

ЖИЖИГ, ЖИЖИГХЭН маленький, мелкий;

ЖНЖИГДЭХ быть слишком мелким, быть маловатым;

 

Цитата

 

0ЧYYХЭН маленький, незначительный, ничтожный;

Ц00Н мало, немного;

Мало - [баг] – Бага

Мелкий, маленький - [джиджиг] - Жижиг

 

Так что же вё-таки на монгольком означает лово май? Какова его этимология применительно к рыбе?

Перевод с монгольского языка май на русский: май сельдь: http://www.xn--80aacc4bir7b.xn--p1ai/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8/%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%BC%D0%B0%D0%B9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 часов назад Eger написал:

Да, ув. Rust, это так, но справа от казахского поместил монгольское:

Т.е. мелкая рыбёшка на монгольском - просто май. На казахском понятно - прилагательное май (мелкая) существительное шабақ (рыба).

А на монгольском что, "мелкая рыбёшка" - просто "май"?

Монгольско-русский словарь: http://www.bulgari-istoria-2010.com/Rechnici/mong_russ_slov.pdf

Так что же вё-таки на монгольком означает лово май? Какова его этимология применительно к рыбе?

Перевод с монгольского языка май на русский: май сельдь: http://www.xn--80aacc4bir7b.xn--p1ai/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8/%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%BC%D0%B0%D0%B9

Сорри, не заметил то, что справа. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас