Перейти к содержанию
ULTRAASLAN

Тюркское название Арпа-су в тексте древнегреческого автора Ксенофонта

Рекомендуемые сообщения

Тюркское название Арпа-су (Арпа-чай) в тексте древнегреческого автора Ксенофонта [часть-I]

 

Из серии тюркский гидроформант «су» в топонимии античного мира
 
Эльшад АЛИЛИ
Историк, научный работник  Института по правам человека Национальной Академии Наук Азербайджана (НАНА); сотрудник Центра истории Кавказа. 
 
Часть I
 
 
Тюркский гидроформант su – вода, река [1, с.512, 515]  с древних времен участвует в образовании названий водоемов в различных регионах мира. Сведения об этом встречаются уже в самых ранних сохранившихся древнетюркских текстах. Как, например, можно привести название реки Аны-су, которая упоминается в древнетюркском руническом тексте эпитафии в честь Тонукука [2, с. 110]. Сегодня в большинстве случаях гидроформант su участвует в названиях таких рек, как Ак-су, Кара-су, Мурад-су, Йинджу-су, Сары-су, Кызыл-су, Батман-су, Кой-су и т.д. Нередко этот топоформант фигурирует также в названиях некоторых минеральных источников: Турш-су (кислая вода), Темир-су (Железноводск), Кызыл-су (Красноводск) и т.п.
 
Присутствие тюркского гидроформанта в названиях рек в античных текстах, начиная с Гомера (около VIII век до н. э.), является важным историческим фактом. То есть он упоминается в самых ранних древнегреческих текстах. Однако историки не захотели обратить на эти факты должного внимания. Между тем названия рек с тюркским гидроформантом являются важным историческим свидетельством о присутствии ранних тюрков на описываемых в античных текстах территориях. Имеются также отдельные упоминания об этом в ассирийских хрониках. Автор данного материала собрал около дюжины названий рек из текстов античного мира, где фигурирует тюркский гидроформант su. Ареал распространения этих названий рек, о которых говорится в античных текстах, охватывает Кавказ, Анатолию, Среднюю Азию и Восточную Европу.
 

Необходимо учесть также тот факт, что названия поселений, городов в древности часто менялись. Нередко при смене династии или аннексии территории менялись также названия населенных пунктов и пр. Часто меняли географические названия колонизаторы. Это практика была довольно распространена среди ассирийцев, греков, македонян, римлян. В позднюю эпоху средневековья эта политика применялась уже в Российской империи. В современном мире, как известно, это широко используется в Армении, где сменили 80-90% исторических названий рек, гор, городов, поселений и т.п.

 
При этом названия рек в древнем мире менялись редко. Во-первых, потому, что реки могли проходить через территории двух или нескольких государств. А, во-вторых, реки нередко выполняли межевую функцию. Поэтому названия рек менялись не так часто, как наименования поселений. В этом аспекте названия рек, приводящихся в ранних текстах, являются ценным лингвистическим материалом. В частности, присутствие тюркских топоформантов и гидроформантов в географических названиях древности являются историческими свидетельствами присутствия носителей тюркского языка в различные исторические периоды на определенной территории. Этот факт усиленно пытаются игнорировать различные современные историографические концепции, устоявшиеся в некоторых академических школах.
 
Данный цикл работ посвящен изучению названий рек, которые приводятся в античных текстах, где фигурирует тюркский топоформант su.
 
  1. Арпа-су, или h’Arpa-su.
Название реки как Арпа-су впервые встречается у древнегреческого автора, полководца и политического деятеля Ксенофонта (V-IV вв. до н.э.) в его известном и бесценном историческом труде под названием «Анабазис Кира».Эта река известна также как Арпа-чай - в советское время армянская сторона переименовала ее в Ахуриан. Специалисты по географии Южного Кавказа знают, что в регионе имеются две реки с названием Арпа-чай. Обычно их разделяют на Нахчыванский и Карский Арпа-чай, или же Западный и Восточный Арпа-чай.  В российских царских документах Западный Арпа-чай именовался Малым, а Восточный - Шарурским. Так, к примеру, говорится в «Статистическом описании Закавказского края» от 1835-го года: «…Аракс принимает в себя р. Арпа-чай (Малый), на границе Армянской области с Карским Пашалыком, Абаран, в Эриванской провинции, Большой, или Шарурский Арпа-чай, близ которого находится пограничная черта между провинциями Эриванскою и Нахчыванскою…» [3, с. 11]
 
В «Обозрении российских владений за Кавказом» от 1836-го года отмечается, что: «Арпа-чай по-татарски (по-азербайджански - Э.А.) значит ячмень-река, и по свидетельству Турнефора, путешествовавшего в Персии в 17 веке, названа так от того, что в ее верховье произрастал дикий ячмень, которого, однако же, нынче вовсе нет» [4. с. 305].
 
Видимо, действительно некогда в регионе в большем количестве произрастали злаки в диком виде. Испанский путешественник и посол Руи Гонзалес де Клавихо (13??-1412), побывавший в этих краях, отмечал, что в верхнем течении Аракса «растет много ржи, которая каждый год вырастает сама собою, как будто была посеяна» [5, с. 157]. Свидетельства Турнефора и Руи Гонзалеса не оставляют сомнений, что название Арпа двух притоков Аракса связано с тюркским наименованием злаковых растений. Турнефор (1656-1708) – французский ученый-ботаник, который первым провёл ботанические исследования Кавказа, в своем путешествии по Анатолии и Кавказу он описал флору этих краев. И конечно же, такой специалист не мог ошибиться.
 
В своей книге «Путешествие в Левант» Турнефор упоминает оба Арпа-чая, которые называет как Арпаджи (Arpagi), Арпаджо(Arpajo) и Арпасу (Arpasou) [6, с. 141, 210]. Карский Арпа-чай у него проходит как межевая река между Османским и Сефевидскими державами. Эта река и сегодня является межой между Турцией и Арменией. В «Обозрении российских владений за Кавказом» также отмечается межевая функция этой реки: «Малый Арпа-чай у древних Арпазусь, или Гарпазу, который выходит из озера Арпа-гель в Ахалцихском пашалыке и, протекая в западной части Эриванской провинции, отделяет его от Карского пашалыка» [4. с. 257].
 
Сведения Турнефора интересны тем, что в его время название реки среди населения одновременно было известно, как Арпа-чай, также и как Арпа-су, что отмечается в его книге. То есть еще во время его путешествия (1700-1702) среди населения было в обиходе название, встречающееся у Ксенофонта, который приводит именно тюркское название этой реки - h’Arpa-su(‘Αρπασον), она протекала через страну скифов (Σκυθινων).
 
Название Арпа-су еще раньше Турнефора упоминает другой французский путешественник Жан-Батист Тавернье (1605-1689). Арпа-Су он называет "большей рекой, впадающей в Арас, которую во время таяния льдов вброд пройти невозможно" [7, с. 15].
 
Действительно, название Арпа-су употреблялось местным населением еще до середине XIX в. и в такой транскрипции эту реку отмечают также другие европейские путещественники. Итальянский путешественник Гемелли Карьери (1651–1725) говорит, что река Арпасуй берет свои истоки в горах Мингрелии и смешивается с реками Карса [8. с. 455]. Французский историк, лингвист и преподаватель Оксфордского университета Питер Эдмунд Лоран (1796-1837) в своей огромной исследовательской работе по исторической географии пишет, что "Арпасус до сих пор называют Арпасу, она впадает в Аракс и является межой между Турцией и Персией" [9. с. 214]. Английский писатель Климент Кратвелл (1743-1808) в своем географическом словаре утверждает, что Арпа-су - река в Персии и находится между Эриваном и Тавром [10. с. 135]. Другой английский энциклопедист Абрахам Реес (1743-1825) в своей 45-томной энциклопедии повторяет эти сведения [11. с. 765]. Вообще, название в виде Арпа-су встречается также у многих других путешественников первой половины XIX в.  Как пример можно привести книги английского путешественника Джеймса Морьиера [12, c. 302; 13, c. 395-396], а также другого английского путешественника Роберта Портера [14, c. 168] и француза Пьера Жобера [15, с. 168]. Все эти книги о путешествиях в регион, авторы делятся с нами увиденным и личными впечатлениями.
 
В своем «Анабазисе», известном также как «Отступление десяти тысяч», Ксенофонт описывает события, связанные с битвой при Кунаксе (401-й г. до н.э.). Эта битва  происходила между сторонниками двух братьев-ахеменидов - Кира Младшего и Артаксеркса II, который был царем державы Ахеменидов. Сам Ксенофонт был в составе войск десяти тысяч эллинских наемников, участвовавших на стороне Кира Младшего. Он описал весь путь наемного войска от Эллады до Месопотамии по южным склонам Малой Азии и возвращение эллинов через Восточную и Северную Анатолию.  То есть Ксенофонт сам лично являлся участником событий и за время военной экспедиции прошел Южную и Северную Анатолию. И естественно, что его исторические свидетельства очень важны.
 
После битвы при Кунаксе уцелевшей многочисленной эллинской рати пришлось возваращаться уже через античную Армению, Западный Кавказ и по берегам Южного Черноморья. Ксенофонт дает нам ценную информацию о быте и нравах населявших эти края людей, а также приводит географические названия  региона. Лишь в одном эпизоде его повествования проходит название реки Арпа-су, которая по координатам совпадает с Западным Арпа-чаем:
 
 "От халибов эллины прибыли к реке Арпасу, шириной в 4 плетра. Оттуда они в четыре перехода прошли 20 парасангов по равнине через странускифинов и пришли в деревни; здесь они пробыли 3 дня и пополнили свои запасы" [16, IV-7.18].
 
Любопытно, что эллины, следующие по Восточной Анатолии и ищущие выход к Черному морю, из-за плохого обращения потеряли в пути проводника. Вследствие этого им по ошибке пришлось сделать крюк на восток, перейти реку Аракс, или Куру в верхнем течении и Арпа-чай и затем уже приблизиться к побережью Черного моря.
 
Ксенофонт отмечает тюркское Арпа-чай как Арпа-су, название, которое упоминают и подтверждают позже Турнефор (1702), Гемели Карьери (1719), Климент Кратвелл (1800), Джеймс Морьир (1813), Абрахам Реес (1819), Роберт Портер и Пьер Жобер (1821) и  французский ученый Эдмунд Лоурент (1830). 
 
По сведениям переводчицы труда Ксенофонта и специалиста по античной истории профессора Марии Ивановны Максимовой (1885-1973), скифы уже во времена Ксенофонта имели города и поселения от Трапезунда до Кавказа включительно [17, с. 274]. То есть на территории скифов от Кавказа до Трапезунда в 401-м году до н.э.  По Ксенофонту река Арпа-су разделяла скифов от халибов. Хотя халибы, они же тибарены, они же гаргары, на самом деле тоже являлись скифами-алазанами, от которых пошли мифы про воинственных амазонок.  Гаргары, халибы, тибарены и алазаны в античных источниках упоминаются у устья рек Халис (Кызыл-Ирмак), Ирис (Йешил-Ирмак) и Термодонт (Терме-су), впадающих в Черное море севернее исторической Каппадокии. 
 
Термины халиб (точнее χάλυβ - халуб), тибарен и гаргар являются почти синонимами и восходят еще к шумерской лексике. Термин гаргар в формах gargarugurgurrukarkaru отмечается также в аккадских текстах и буквально переводится как мастер по металлообработке, то есть кузнецмедник [18, с. 50, 137-138]. Само слово является заимствованием с шумерского языка, с лексики которой слово a-gar переводится как металл [19]. Анализ значений производных лексем в аккадской лексике от корня хлб выдает примерно такое же значение:
 
alpu – бронированный ;
alāpu – покрыть броней, бронзой;
ḫalluptu – снаряжение (воина и боевой колесницы) [20, с. 35-36, 46, 49]
 
Как видно, этимология этого слова связана с броней, воинским снаряжением, металлообработкой. Поэтому ранние античные авторы халибов именуют добывающими металл, обработчиками железа и т.п. Об этом также говорит и Ксенофонт [17, V/5-1]. Данное заимствованное слово в древнегреческом языке этимологически связано с медью, сталью и металлообработкой (χαλκο’σ – медь; χάλυβδικος - сталь) [21, с. 881]. То же самое можно сказать про термин тибарен. Тибаренов аккадские тексты именуют Туваль, или Тубал, в книгах старого завета Туваль, или Тубал является основателем этого народа, как и многие персонажи в таблице народов. Иудейский летописец Иосиф Флавий (37-100 гг. н.э.) отмечает, что "Товел (Тубалкайнусердно занимался военным искусством, и первый изобрел кузнечное ремесло[22, I-II].  Из этого становится ясно, что название тибарены, или тибараны, как иногда пишут некоторые греческие авторы, уже напрямую связано с древнетюркским словом темир/тебир – железо.
 
Античные авторы в устьях Халис, Ирис и Термодонта упоминают название или халибов, или гаргаров, но никогда совместно они не приводятся. А тибарены всегда упоминаются их соседями. У Ксенофонта нет гаргаров, вместо них он говорит о халибах, которые проживают также на востоке от реки Арпа-су, то есть по левому течению - сегодня это находится на территории Армении. То есть по Ксенофонту река Арпа-су разделяла скифов-халибов от других скифов, которые у автора именуются просто как скифины. Вообще, по сведениям античных авторов, в бассейне Куры и Аракса проживали многочисленные племена скифов. И, естественно, они не исчезли с лица истории.
 
 
 
Аннотации:
 
  1. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ. АН СССР. Ленинград,1969.
  2. Hüseyn Namik Orhun ESKİ TÜRK YAZITLARI. İstanbul 1936.
  3. Орест Евецкий. СТАТИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЗАКАВКАЗСКОГО КРАЯ. Санкт-Петербург. 1835. Часть I.
  4. ОБОЗРЕНИЕ РОССИЙСКИХ ВЛАДЕНИЙ ЗА КАВКАЗОМ (в статистическом, этнографическом, топографическом и финансовом отношениях). Часть IV. Санкт-Петербург 1836.
  5. Руи Гонзалес де Клавихо. ДНЕВНИК ПУТЕШЕСТВИЯ КО ДВОРУ ТИМУРА В САМАРКАНД В 1403-1406 гг. Санкт-Петербург, 1881.
  6. M. Tournefort. VOYAGE IN TO LEVANT. Vol III. London 1747.
  7. Jean-Baptiste Tavernier. THE SIX VOJAGES OF JOHN BAPTISTA TAVERNIER. London 1678.
  8. Gemelli Careri. TURQUIE. Ganeau, 1719.
  9. Peter Edmund Laurent. AN INTRODUCTION TO THE STUDY OF ANCIENT GEOGRAPHY. Oxford, 1830.
  10. Clement Cruttwell, THE NEW UNIVERSAL GAZETTER, OR, GEOGRAPHICAL DICTIONARY. vol I. Dublin, 1800.
  11. Abraham Rees. THE CYCLOPAEDIA; OR, UNIVERSAL DICTIONARY OF ARTS, SCIENCES AND LITERATURE, vol II. London 1819-1820.
  12. James Morier. VOJAGE EN PERSE, EN ARMENIE, EN ASIE MINEURE ET A CONSTANTINOOPLE FAIT DANS LES ANNEES 1808 ET 1809. Paris, 1813.
  13. James Morier. A SECOND JOURNEY THROUGH PERSIA, ARMENIA, AND ASIA MINOR, TO CONSTANTINOPLE, BETWEEN THE YEARS 1810 AND 1816.
  14. Sir Robert Ker Porter TRAVELS IN GEORGIA, PERSIA, ARMENIA, ANCIENT BABYLONIA. DURING THR YEARS 1817, 1818, AND 1820. VolI. London, 1821.
  15. Pierre Amédée Émilien Probe Jaubert VOJAGE EN ARMENIE ET EN PERSE, FAIT DANS LES ANNEES 1805 ET 1806.Paris, 1821.
  16. Ксенофонт. АНАБАСИС. London, 1818.
  17. М.И. Максимова. Ксенофонт. АНАБАСИС. Под редакцией академика И. И. Толстого. АН СССР, Москва-Ленинград,1951.
  18. THE ASSYRIAN DICTIONARY, Of The Oriental Institute Of The University Of The Chicago; в 26 т., т.VI.
  19. John Halloran. SUMERIAN LEXICON.
  20. THE ASSYRIAN DICTIONARY, Of The Oriental Institute Of The University Of Thr Chicago; в 26 т., т.VII.
  21. Liddell and Scott’s GREEK-ENGLISH LEXICON. 1862.
  22. Иосиф Флавий. ИУДЕЙСКИЕ ДРЕВНОСТИ.

 

 

http://caucasianhistory.info/?p=440  

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тюркское название Арпа-су  в тексте древнегреческого автора Ксенофонта  

Из серии тюркский гидроформант «су» в топонимии античного мира

 

Эльшад АЛИЛИ

Историк, научный работник  Института по правам человека Национальной Академии Наук Азербайджана (НАНА); сотрудник Центра истории Кавказа. 
 
Часть II
 
Слово “ARPA” с тюркского языка действительно переводится как ячмень и отмечается в древнетюркских текстах [1, с. 53]. Термин çay-река, является еще одним тюркским гидроформантом, участвующим, например, в таких названиях рек как Ата-чай, Гильгиль-чай, Керпю-чай, Гара-чай, Ак-чай, Аджи-чай, Гуру-чай и т.п. По всей вероятности, этот гидроформант появился позже, так как отмечается в тюркских текстах после XIII века. Во всяком случае, среди сохранившихся тюркских текстов, он впервые фиксируется в книге Китабуль-Идрак ли-Лисани-Этрак (Книга Познания Тюркского Языка) арабского филолога Эсируддина Абу Хаййана, которую он завершил писать в 1312-м году. В его произведении отмечается словосочетание чай дашы — речной камень [2, c. 47]. Этот гидроформант çay-река распространен в основном среди западных тюркских языках и в частности больше всего он фигурирует в названиях рек на Кавказе.
 
То есть, со времен Ксенофонта (2401 г. до н. э.) в конце названии реки один тюркский гидроформант su (вода, река) в позднее средневековье, а конкретно окончательно в XIX- XX вв. был заменен на другой тюркский гидроформант çay (река). В итоге Arpa-su слегка видоизменивший трансформировался в Arpa-çay, что по сути принципиально ничего не меняет. В любом случае у нас в руках имеется историческое свидетельство о тюркском названии реки, которое фигурирует в произведении 2400 летней давности. Хотя этот факт идет вразрез с теорией, утверждающей о позднем появлении и присутствии тюркского языка в регионе.
 
Так, или иначе, у нас имеется еще один факт, доказывающий присутствие носителей тюркского языка в регионе в античную эпоху. И по всей вероятности этими тюркоязычными жителями бассейна Арпа-чай являлись скифы, которых упоминает Ксенофонт как скифинов и халибов. Халибы по-другому именовались также как гаргары. Скифы, или саки в регионе упоминаются еще раньше в урартских текстах царя Аргишти I (VIII в. до н.э.) как Ишкугулу [3, c. 617, 631].
 
Здесь возникает важный вопрос. Как исследователи античности не могли узреть тюркское название гидронима и не смогли идентифицировать h’Arpasu Ксенофонта с западным Арпа-су/Арпа-чаем? Исследователи античности могут быть и не знакомы с тюркскими топоформантами. Но ведь Ксенофонтовский Арпасу четко корреспондирует с названием одного из левых притоков Аракса. Тем более, что русло этой реки находится в ареале географии по которому проделало путь десяти тысячное эллинское войско.
 
Исследуя данный вопрос невольно встречаешься историческим подлогом, так как советские исследователи Ксенофонта его h’Arpasu идентифицировали с рекой Чорох, а не западным Арпа-чай. Хотя начиная с ранней античности название р. Чорок в античных греческих источниках проходит как Акампсис. Кроме того Ксенофонтовский h’Arpasu делая выводы из сведений самого автора сложно локализовать с р. Чорох. Но как бы странно не выглядело, советские исследователи продолжали идентифицировать Ксенофонтовский Арпасу с рекой Чорок. Например, главный геолог Армянского геологического управления, профессор Ереванского университета, и института геологических наук АН Армянской ССР Паффенгольц Константин Николаевич в своей изданной работе «О пути отступления десяти тысяч» пытался убедить научный мир именно в идентичности Ксенофонтовского h’Arpasu с рекой Чорох [4, с. 82]. И с этим мнением была согласна советская академическая школа. Хотя h’Arpasu Ксенофонта совпадает не только фонетически с западным Арпа-су/Арпа-чайем. Даже по описанию Ксенофонта и по направлению маршрута очевидно, что войско эллинов может пройти именно западный Арапа-чай, а не Чорох, который бурно течет по ущелью, обставленной с обеих сторон высокими непроходимыми горами. И конечно же десяти тысячное войско со всем скарбом и обозом ни как не в состоянии пройти эту бурную реку. По Ксенофонту после Арпасу эллинское войско проделало примерно 100 км. по равнине. А по маршруту восстановленной Паффенгольцем эллины прошлись вдоль этой реки 200-250 км, хотя там не имеется равнина и вдоль этой реки по узким тропам проделать такой путь войску не возможно.
 
В отличии от главного геолога Армении в Европе профессиональные ученые по исторической географии все единодушно h’Arpasu Ксенофонта идентифицируют западным Арпа-су/Арпа-чайем. В первой части этой работы приводились сведения из книг таких западных ученых и путешественников как Тавернье, Турнефора, Гемели Карьери, Климент Кратвелла, Джеймса Морьира, Абрахам Рееса, Роберта Портера и Пьер Жобера, которые без сомнения идентифицировали Ксенофонтовский Арпасу с Карским Арпачаем. Ниже уже будут приведены названия специалистов по исторической географии, и названия их работ, где в отличии от советских специалистов Ксенофонтовский Арпасу отождествляется с Карским Арпачаем.
 
Английский историк, известный картограф автор многих работ по исторической географии Джон Энтони Крамер (1793 –1848) в своей » Географическое и историческое описание Малой Азии » Арпасу впадающий в Аракс идентифицирует с Арпасу Ксенофонта [5, с. 296-297].
 
Другой английский картограф Аарон Арроусмит (1750–1823) автор более 130 атласов и крупных карт отличавшихся небывалой точностью в своей работе под названием «Грамматика древней Географии» без тени сомнений отождествляет Арпасу впадающий Аракс с Арпасу через которую прошли десять тысяч эллинов Ксеннофонта [6, с. 214].
 
Американский картограф специалист по исторической географии Роберт Майо (1784-1864) в своем «Эпитомия древней Географии» отмечает, что » Что же касается названия реки, которая является Harpasou (западный Арпа-чай — Э. А.), она едва ли отличается от Harpasus, которую мы находим у Ксенофонта, сразу после прохождения Фазис, который как мы уже отмечали, является рекой Арас.» [7, с. 180].
 
Французский ученый, профессор Оксфордского университета, лингвист и прекрасный знаток исторических текстов Питер Эдмунт Лоран (1796-1837) в своей «Введение в древнею географию» отмечает, что «Арпасус проходящий у Ксенофонта до сего дня именуют Арпасу, река которая впадает в Аракс» [8, с. 214].
 
Еще ранее другой французский картограф, специалист по исторической географии Жан Батист Д’Анвил (1697 – 1782) в своем «Руководство по древней географии» отмечает, что Арпасу протекающий мимо Карса и впадающий в Аракс является ни чем иным как Арпасус’ом Ксенофонта [9, с. 357].
 
Другой английский ученый, лексикограф и специалист по античной литературе Сер Уилям Смит (1813 –1893) в своей «Справочник греческой и римской географии» идентифицирует Ксенофонтовский Арпасу с Карским Арпачаем [10, с. 1031].
 
Французский историк Антони де Ла Мартиньер (1683-1746) ранее многих авторов в своем «Большом словаре географии и истории» отождествил Карский Арпасу с Арпасу Ксенофонта [11, с. 428-429].
 
Английский историк, географ, автор многих книг по исторической географии Джеймс Реннел в своей книге «История экспедиции Кира» также отождествляет Карсский Арпасу с Арпасу Ксенофонта [ 12 с. 218-219].
 
Можно конечно список западных ученых квалифицированных по исторической географии отождествляющих Карский Арпасу с Арпасу Ксенофонта продолжит. Но уже приведенные названия авторов предостаточно, чтобы по теме представить картину состоящею в действительности. На западе не только специалисты по исторической географии идентифицировали Арпасу Ксенофонта с Карским Арпачаем. Не мало историков изучали маршрут пути десяти тысяч Ксенофонта. Хотя именно определение отрезка пути десяти тысячи по Восточной Анатолии в силу не совсем точной передачи имеют некоторые сложности. Но многие исследователи, изучавшие путь следования десяти тысяч, приблизительно смогли составить маршрут следования. Посвятил этому вопросу огромную двухтомную работу также второй президент США Джон Адамс (1735-1826), который в бытности был известен как историк, философ, дипломат и является президентом США, подписавшим декларацию независимости. И он также в своей «Экспедиция Кира и возвращение десяти тысяч» четко отождествляет Карсский Арпасу с Арпасу Ксенофонта [13, с. 324-325].
 
Конечно сегодня и среди западных специалистов имеются ученые и писатели, придерживающие разного взгляда по поводу идентификации реки Арпасу Ксенофонта. Например, мнение такого видного ученого как Леман-Хаупт совпадает с заключениями Паффенгольца [14, с. 243–260]. Но при этом имеются также вообще непонятные заключения. Так современный английский автор, специалист по древнегреческой философии, писатель Робин Уотерфилд допускает, что река Арпасу Ксенофонта возможно это Кара-су, которая является одним из верхних притоков Евфрата. Правда Уотерфилд в этом случае очень осторожничает [15, с. 151]. Но есть такие специалисты наподобие шотландского историка Патрика Белфура (Лорд Кинрос) — знатока истории Турции и биографа Ататурка, который без тени сомнений Ксенофонтовский Арпасу отождествляет с Карсcким Арпа-чаем и даже дает перевод названия как «ячмень река» [16, с. 67].
 
По данной теме среди современных исследователей выделяется греческий ученый, специалист по античной литературе Иорданес Парадисопулос, который во всех своих материалах по исследованию Анабазиса Ксенофонта подчеркивает идентичность Арпасу Ксенофонта с Карсским Арпачаем. В своем исследовательском труде, которая называется «Хронологическая модель для Анабазиса Ксенофонта» Парадисопулос проанализировав многие работы исследователей по данной тематике, а также кроме Ксенофонта приняв во внимание также сведения античного автора Диодора Сицилийского (II в. до н.э.) приходит к окончательной идентификации Арпасу Ксенофонта с Карсским Арпачаем [17, с. 647-664]. В этой же работе он ясно доказывает необоснованность отождествление Арпасу Ксенофонта с рекой Чорох, которую кроме советских историков допускают еще некоторые западные исследователи. В другой работе, называвшая «Пути и парасанги в Анабазисе Ксенофонта» он уже анализирует весь маршрут проделанный десяти тысячами эллинов и сопоставляет другие альтернативные пути. Но опять же идентифицирует Арпасу Ксенофонта с Карсским Арпачаем [18, с. 234-239]. Можно с уверенностью сказать, что Иорданес Парадисопулос очень прекрасно проанализировал весь материал по тематике и прекрасно привел доводы по отождествлению этих рек.
 
Поменяв название р. Арпа-чай на Ахуриан армяне просто пытались стереть древнетюркские следы в регионе. Следует отметить, что в регионе имеются много топонимов античности и древнего периода, которые имеют тюркскую этимологию. Эти названия топонимов проходят в аккадских и античных греческих текстах. Они также имеются в классических армянских текстах. Со временем каждой из них мы посвятим статью. Стоит также отметить, что при этом в регионе даже не имеется ни одного топонима 1,5-2 тыс. летней давности, которая имела бы армянскую этимологию. Данный исторический факт резко контрастирует с той фальшивой исторической парадигмой, которая считает тюрков пришлыми в регионе. Хотя, согласно античным и иным источникам, ясно видно, что сегодняшняя Армения образовано на древнетюркских землях. Это еще свидетельствует о том, что вся история о древности армяно-хайского этноса просто выдумана и не подтверждается историческими свидетельствами. А история античной Армении почти ничего общего не имеет с современным армяно-хайским этносом, который состоит из прозелитов Григорианской церкви, имеющих разные этнические корни.
 
Название Арпа также проходит в средневековых армянских летописях. Закарий Канакерци (1627 — 1699) отмечает, эпизод, где войско османов расположилось около реки Арпа. «Одни из них спали, другие купались, иные же холили коней, и так пребывали они в беззаботности» [19, с. 104]. Другой армянский автор той же эпохи Симеон Ереванци оставил интересные сведения по поводу вод реки Арпа-чай. По его информации некий католикос Пилиппос во времена Шах Аббаса II для орошения направляет воды левых притоков Арпа-чай и соединяет их с рекой Касак. После этого он подает шаху Аббасу II прошение, в котором говорится: “Наша страна страдала от недостатка воды. Я провел от такой-то горы столько-то воды, которая текла в чужое государство» [20, с. 264-265]. То есть, по этим сведениям, можно сделать заключения о том, что воды Карского Арпа-чая до отвода вод притоков для орошения были более обильными и соответственно сама река была шире чем сегодня.
 
Стоит также отметить транскрипцию чтения названия р. Арпасу, которая проходит в греческом тексте Анабазиса Ксенофонта. В первую очередь нужно напомнить, что древнегреческий автор Ксенофонт жил в V-IV вв. до н.э., а диакритический знак присутствующий в правописании греческой транскрипции ‘Αρπασον (h’Arpasu) по мнению специалистов по древнегреческому письму был внедрен в греческую грамматику III до н.э. при этом пользовались им в ту пору не регулярно. Регулярно им начали пользоваться уже поздно — в среднегреческий период в эпоху Византии. То есть во времена Ксенофонта никаких диакритических знаков, определяющих придыхательный звук в начале слова, не существовало и следовательно у Ксенофонта данное название было отмечено без придыхательного диакритического знака и озвучивалось просто как Αρπασον (Arpasu), что является тоже немаловажным фактом. И еще нужно отметить, что почти все западные специалисты название Ксенофонтовской реки, а порой и Карсского Арпасу транскрибировали как Harpasus, а порой даже как Garpasus. Это является немного искаженной транскрипцией. Потому, что в греческом оригинале труда Ксенофонта в конце слова Αρπασον отсутствует сигма (-ς), следовательно в транскрипции названии реки произношение сигмы излишне. Но это сигма присутствует в конце слова другой реки почти таким же названием — Harpasus. В античную эпоху река с таким названием некогда была в Карии — на юге-западе Анатолии. И параллельно ей протекала река с названием Марсу.
 
___________
 
Аннотации:
 
  1. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ, АН СССР. Ленинград-1969.
  2. KIPÇAK TÜRKÇESİ SÖZLÜĞÜ. Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2007.
  3. Archibald Henry Sayce THE CUNEIFORM INSCRIPTIONS OF VAN, DECIPHERED AND TRANSLATED Published in the Journal of the Royal Asiatic Society (1882, NS. vol XIV, pp. 377-732).
  4. Папффенгольц К. Н. О ПУТИ ОТСТУПЛЕНИЯ «ДЕСЯТИ ТЫСЯЧ» ГРЕКОВ. (По «Анабазису» Ксенофонта). Вестник общественных наук — 11/1969.
  5. John Antony Cramer A GEOGRAPHICAL AND HISTORICAL DESCRIPTION or ASIA MINOR. в 2-х томах.Oxford University Press 1832. Vol I.
  6. Aaron Arrowsmith A GRAMMAR ANCIENT GEOGRAPHY. London 1832.
  7. Robert Mayo AN EPITOME OF ANCIENT GEOGRAPHY, SACRED AND PROFANE. Philadelfia 1818.
  8. Peter Edmund Laurent AN INTRODUCTION TO THE STUDY OF ANCIENT GEOGRAPHY. Oxford 1830.
  9. Jean Baptiste Bourgignon d’Anville COMPENDIUM of ANCIENT GEOGRAPHY. Vol I. New York 1814.
  10. William Smith DICTIONARY of GREEK AND ROMAN GEOGRAPHY. Vol I. Boston 1854.
  11. Antoine-Augustin Bruzan de La Martiniyere LE GRAND DICTIONNAIRE GÉOGRAPHIQUE, HISTORIQUE ET CRITIQUE. Vol I. Paris 1768.
  12. James Rennel HISTORY OF THE EXPEDITIONS OF CYRUS. London 1816.
  13. John Adams L’EXPEDITION DE CYRUS, DANS L’ASIE SUPERIEURE, ET LA RETRAITE DES DIX MILLE.Vol 1, Paris 1878.
  14. C. F. Lehmann-Haupt ZUM RUCKZUG DER ZEHNTAUSEND. Berlin 1931.
  15. Robin Waterfield XENOPHON’S RETREAT: GREECE, PERSIA, AND THE END OF THE GOLDEN AGE.Harvard University Press, 2006.
  16. Lord Kinros (John Patrick Douglas Balfour) WITHIN THE TAURUS, A JORNEY IN ASIATIC TURKEY. London 1954.
  17. Iordanis K. Paradeisopoulos A CHRONOLOGY MODEL FOR XENOFON’S ANABASIS. Greek, Roman, and Byzantine Studies 53 (2013) 645–686.
  18. Iordanis K. Paradeisopoulos ROUTE AND PARASANGS IN XENOFON’S ANABASIS. Greek, Roman, and Byzantine Studies 54 (2014) 220-254.
  19. Закарий Канакерци ХРООНИКА. Москва 1969.
  20. Симеон Еренванци ДЖАМБР. ПАМЯТНАЯ КНИГА, ЗЕРЦАЛО И СБОРНИК ВСЕХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ СВЯТОГО ПРЕСТОЛА ЭЧМИАДЗИНА И ОКРЕСТНЫХ МОНАСТЫРЕЙ. Москва 1958.

 

http://caucasianhistory.info/?p=444

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...