Рекомендованные сообщения

Я не филолог и не языковед, но мне хотелось знать, почему«подсолнух» по каракалпакский «айғабағар» / «луне зависимый», а на казахском «күн бағыс» / «смотряший на сольнце»,и однажды друг по форуму подсказал что по турецкий «ай чечек» / «лунный цветок».

Вот что сообщает о каракалпакском языке:

Каракалпа́кский язы́к(Қарақалпақ тили, Qaraqalpaq tili) — язык каракалпаков, официальный язык автономной республики Каракалпакстан. Каракалпакскийязык входит в кыпчакскую подгруппу тюркских языков (татарский, башкирский, карачаево-балкарский, кумыкский, караимский, крымскотатарский, казахский, карагачский, ногайский). Вместе с ногайским, казахским и карагачскимязыками относится к кыпчакско-ногайской ветви. Лексически наиболее близок казахскому языку, однако отличается от негоорфографически.

Накаракалпакском говорят около 600 тыс. человек, в основном в Узбекистане. Около2 000 носителей караклпакского языка проживает в Афганистане, меньшие диаспорысуществуют в России, Казахстане, Турции и других странах.

Основнаярегулирующая организация — Институт языка и литературы имени Нажима Давкараева.

Диалекты:Обычно различают два диалекта: северо-восточный и юго-восточный. Существуетпредположение о третьем, на котором говорят в Ферганской долине.

Фонетика: Гласные: Закон гармонии гласных в каракалпакском выражен сильнее,чем в других тюркских языках:

Гласный Может следовать за:

a a, ɯ

æ e, i

e e, i

i e, i

o a, o, u, ɯ

œ e, i, œ, y

u a, o, u

y e, œ, y

ɯ a, ɯ

В заимствованиях из русского и других языков сингармонизм соблюдается невсегда.

Письменность

Основная статья: Каракалпакская письменность

С 1924 по 1928годы для записи каракалпакского языка использовался арабский алфавит. В период между 1928 и 1940 гг. использоваласьлатинская графика, после которого была введена кириллица.С 1991 г. было принято решение о возвращении к латинице, и в настоящее время вКаракалпакии осуществляется постепенный переход на эту графическую основу.

Современный каракалпакский алфавит:

А а

А‘ а‘

B b

Ch ch

D d

Е е

F f

G g

G‘ g‘

H h

İ i

I ı

J j

K k

L l

М m

N n

N‘ n‘

О о

O‘ o‘

P p

Q q

R r

S s

Sh sh

Т t

U u

U‘ u‘

V v

Y y

X x

Z z

Каракалпакская письменность — письменность каракалпакского языка. За время своегосуществования несколько раз меняла свою графическую основу. В настоящее времяфункционирует на латинице, но также широко используется кириллица.

Письменность на арабской основе: Первыйалфавит для каракалпакского языка был разработан в 1924году на основе арабского письма. В ноябре 1924 года на нём сталапечататься первая каракалпакская газета «Свободный каракалпак» (قاراقالپاق ٔيرکين),а в 1925 году были изданы первые учебники. Первый каракалпакский алфавит имел28 букв:

ا

ب

پ

ت

ج

چ

خ

د

ر

ز

س

ش

غ

ف

ق

ک

گ

ڴ

ل

م

ن

ھ

ه

و

ۇ

ۋ

ى

ي

Этот алфавитбыл плохо приспособлен к каракалпакской фонетике и нуждался в реформировании.

Советская латиница: В 1920-е годы в СССРразвернулась кампания по латинизации письменностейразличных народов страны. В июле 1927 года в Кара-Калпакской АО был созданобластной Комитет Нового алфавита, который занялся разработкойлатинизированного алфавита. После активного обсуждения в печати в конце 1928года латинизированный алфавит был утверждён. Он имел 32 буквы: a, в, с, ç, d, e, ә, f, g, h, x, i, ь, j, k, l, m, n,n̡, o, ө, p, q, ƣ, r, s, t, u, v, y, z, ş. Заглавных букв в этомалфавите не было. В начале 1929 года на этом алфавите стали выпускаться газетыи книги.

В 1932 году этот алфавит был реформирован: исключена буква c, введенызаглавные буквы, изменён порядок букв в алфавите. Алфавит стал выглядеть так: Aa, Bв, Vv, Gg, Dd, Ee, Çç, Zz, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm,Nn, Oo ,Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Ff, Xx, Şş, Hh, Әә, Qq, Ƣƣ, N̡n̡, Өө, Yy, Ьь.

В 1938 году алфавит был снова реформирован. Изменилось значение некоторыхбукв, их порядок в алфавите, введена буква Ŭŭ. Алфавит стал таким: Aa, Bв, Vv, Gg, Dd, Ee, Çç, Zz, Ii, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo,Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Ff, Xx, Şş, N̡n̡, Әә, Өө, Hh, Qq, Ƣƣ, Yy, Ŭŭ, Jj, Ьь.

Кириллица: В конце 1930-х годов в Советском Союзе начался процесс кириллизации письменностей. В 1940году Каракалпакским НИИ языка и литературы был разработан новыйалфавит на основе кириллицы. 18 июля 1940 года он был официально утверждён. Вэтом алфавите было 35 букв: Аа, Бб, Вв, Гг, Дд,Ее, Жж, Зз, Ии, Йй, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш,Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя, Ғғ, Ққ, Ҳҳ.

Этот алфавит имел ряд недостатков (отсутствовали буквы для некоторыхспецифических звуков каракалпакского языка), поэтому в 1954 году был составленпроект нового варианта алфавита. После обсуждения этот алфавит был утверждён(28 февраля 1957 года) и внедрён в практическое применение (с начала 1960года). В этом алфавите была 41 буква:

А а

Ә ә

Б б

В в

Г г

Ғ ғ

Д д

Е е

Ё ё

Ж ж

З з

И и

Й й

К к

Қ қ

Л л

М м

Н н

Ң ң

О о

Ө ө

П п

Р р

С с

Т т

У у

Ү ү

Ў ў

Ф ф

Х х

Ҳ ҳ

Ц ц

Ч ч

Ш ш

Щ щ

Ъ ъ

Ы ы

Ь ь

Э э

Ю ю

Я я

Этот алфавит до сих пор имеет широкое применение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

KarakalpakMap.PNG

Распространение каракалпакского языка (красный) на территории Узбекистана

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Меня тоже интересует слово Айгабагар, по-русски Подсолнух. В казахском варианте идет прямой перевод от русского, Кунбагыс. А у нас Лунезависимый. А как у других тюркоязычных народов пишется это слово?

Все тюркоязычные народы, так как мясоеды, говорят Ет (мясо), а мы Гош.

Только каракалпаки говорят Ауа (да) или есть народы, которые солидарны с нами? Оговорюсь, в казахском есть слово Ауа (воздух), а у нас воздух (хауа).

Слово Нет (жок, джок, йок, йук) у нас будет Як или Ягау, Ягей в зависимости от заданного вопроса и темы вопроса.

Еще некоторые часто употребляемые слова Кише (тетя), Жора, Кощым (приятель), Якши (хорошо, то есть в солидарном выражении) и т.д.

По научному каракалпакский язык входит в кипчакскую подгруппу вместе с казахским и ногайским языками. В то же время и каракалпакский язык внутри себя подразделяется на несколько диалектов, хотя существует единый литературный язык. Слова в множественном числе всегда оканчиваются на Лар, Лер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Одна из разновидностей каракалпакского диалекта это каракалпакский с узбекским акцентом. Город Ходжейли в 20 километрах от столицы РКК Нукуса. Родина Полата.

http://www.youtube.com/watch_popup?v=JnnU6u7KS2Y&vq=medium

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Одна из разновидностей каракалпакского диалекта это каракалпакский с узбекским акцентом. Город Ходжейли в 20 километрах от столицы РКК Нукуса. Родина Полата.

http://www.youtube.c...7KS2Y&vq=medium

Каракалпакский язык, южный диалект, Ходжейлинский говор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Каракалпакский язык, северный диалект, Правобережий говор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Меня тоже интересует слово Айгабагар, по-русски Подсолнух. В казахском варианте идет прямой перевод от русского, Кунбагыс. А у нас Лунезависимый. А как у других тюркоязычных народов пишется это слово?

Все тюркоязычные народы, так как мясоеды, говорят Ет (мясо), а мы Гош.

Только каракалпаки говорят Ауа (да) или есть народы, которые солидарны с нами? Оговорюсь, в казахском есть слово Ауа (воздух), а у нас воздух (хауа).

Слово Нет (жок, джок, йок, йук) у нас будет Як или Ягау, Ягей в зависимости от заданного вопроса и темы вопроса.

Еще некоторые часто употребляемые слова Кише (тетя), Жора, Кощым (приятель), Якши (хорошо, то есть в солидарном выражении) и т.д.

По научному каракалпакский язык входит в кипчакскую подгруппу вместе с казахским и ногайским языками. В то же время и каракалпакский язык внутри себя подразделяется на несколько диалектов, хотя существует единый литературный язык. Слова в множественном числе всегда оканчиваются на Лар, Лер.

По моему у кыргызов, туркменов и хорезмцев тоже слово «да»это «ауа».

Отрицающий слово жоқ и яқ у каракалпаков ползуетсяпо смислу слов, то есть когда говорят о сушествителном принято говорит жоқ /суў жоқ,машина жоқ/, а несушествителном принято говорит яқ /яқ бармайман, яқеситпедим/, иногда ползуется вместе /яқ, менде машина жоқ/.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще раз об Айгабагаре. Айгабагар при солнечном свете сопровождает Солнца, а при лунном сгибается, то есть опускает голову и поклоняется Луне. Может быть по этому характеру Айгабагар получил свое название у каракалпаков, вопреки общепризнанному названию у других народов?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще раз об Айгабагаре. Айгабагар при солнечном свете сопровождает Солнца, а при лунном сгибается, то есть опускает голову и поклоняется Луне. Может быть по этому характеру Айгабагар получил свое название у каракалпаков, вопреки общепризнанному названию у других народов?!

+100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Каракалпакский язык, южный диалект, южный говор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще различают диалект с туркменским акцентом. Есть с казахским акцентом, к тому же каракалпакский от казахского мало чем отличается. Разницу можно уловить, если произнести целое предложение, а отдельные слова фактически одинаковые за исключением некоторых нюансов. Но большинство говорят на своем родном языке, разработанном на литературной основе, которая при разговорном произношении сильно ломается. Например, часто употребляемые слова все те же Жок, Жаксы (по литературному), в разговорном почти не произносятся. Еще есть и другие слова с различиями между литературным и разговорным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Каракалпакский язык, северный диалект, Лебобережный говор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Каракалпакский язык, северный диалект, Лебобережный говор.

Барекелла! Почти толгау. На дутаре звучал бы еще круче.

+100.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Каракалпакский язык, летературный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Старокаракалпакский литературный и разговорный язык, дореволюционный. Произведения каракалпакских классиков 18-19 веков написаны на этом языке и старые народные песни в основном исполняются без искажений. Сейчас все произведения переписаны на современный каракалпакский язык на кириллице. Раньше книги старокаракалпакского алфавита хранились в каждом доме, сейчас это дефицитом стало. Помню, в детстве целыми кипами сдавали букинистам в обмен на новые книги.

Считайте, что это приложение к моему сообщению в теме "Вопросы по словам". Новые звуки в буквах приведут и к изменению произношения некоторых слов.

  • Одобряю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"В это самое время [1560 год] разделаются [языки] волжско-татарский и сибирско-татарский, и казахский и каракалпакский. Вообще 1560-й – это как раз время взятия Казани Иваном Грозным и ликвидация Казанского ханства.

... Внутри кыпчакской [языковой] ветви следует еще обратить внимание на следующее. Есть отдельная ногайская подгруппа, куда входят казахский и каракалпакский. Каракалпаки живут в районе Приаралья (Северный Узбекистан), а основная масса казахов – это восток и юго-восток Казахстана. Разделение их связано с так называемой Ногайской ордой. Когда Иван Грозный взял Казань, оформляется Ногайская орда, которая включает южную часть Урала и территорию Приаралья. Это политическое образование существует некоторое время, а потом рушится и граница передвигается. Сюда же входит язык ногайский. Ногайцы живут на территории Северного Кавказа (в Дагестане, Карачаево-Черкессии, в Ставропольском крае очагами) и на севере Крыма."

 

 

http://polit.ru/article/2009/04/30/mudrak/

 

5065fe4ac566.jpg acd926a5212d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Говор Зарафшанских каракалпаков.

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 3 (218).

Филология. Искусствоведение. Вып. 50. С. 115–117.

А. А. Пирекеева : ОСОБЕННОСТИ КЕНИМЕХСКОГО ГОВОРА КАРАКАЛПАКСКОГО ЯЗЫКА

В статье освещаются своеобразные лексические и морфологические особенности кенимехского говора в сравнении с современным каракалпакским литературным языком. На фактическом материале затрагиваются вопросы влияния на данный диалект родственных (узбекского и казахского) языков.

http://www.lib.csu.ru/vch/218/024.pdf

 

 

 

Каракалпаки составляют основное население Республики Каракалпакстан, расположенной в низовьях Амударьи (отсюда и название «нижние каракалпаки»), и лишь отдельные локальные группы («верхние каракалпаки»)  живут на территории Ферганской, Самаркандской, Ташкентской, Кашкадарьинской, Сурхандарьинской, Андижанской, Бухарской областей Узбекистана и ведут оседлый образ  жизни1 . К последней группе относятся и каракалпаки, проживающие в Кенимехском районе  Навоиской области. Каракалпаки Кенимехского района отделились от основной части своего народа 3 – 4 века тому назад. Их расселение в этих краях связывают с именем бухарского эмира Амира Алимхана из династии мангитов (мангит – название одного из каракалпакских племен). В 1753–1920 годах в Бухарском эмирате правила династия мангитов, а в Хиве – династия кунградов2.

За долгое время (около четырехсот лет) отдельного существования фонетический, лексический и морфологический ярусы языка кенимехских каракалпаков подверглись значительным изменениям под влиянием других родственных – узбекского и казахского – языков. Этому способствовал ряд факторов.

Во-первых, Кенимехский район был образован в 1925 году как Казахско-каракалпакский район3, с 1925 года здесь стали открываться школы ликбеза, в 1926 году в районном центре была открыта первая семилетняя школа. В те годы действовали каракалпакские классы, но впоследствии по различным причинам в 1941–1944 годы эти классы закрылись. Поэтому каракалпакские дети были вынуждены обучаться на казахском или узбекском языках. Позже, в 90-е годы прошлого столетия, в районе открылись школы с каракалпакским языком обучения, дети кенимехских каракалпаков получили право обучаться на своем родном языке.

Во-вторых, по данным статистического отдела Кенимехского района (1989 год), каракалпаки составляют 31 % населения района и по соседству живут с узбеками, казахами, таджиками, арабами и представителями других национальностей. Как видно, каракалпаки составляют большинство населения района, но не в такой степени, чтобы оказывать только одностороннее влияние на язык представителей других национальностей.

Изменения в языке кенимехских каракалпаков ярко выражаются при сравнении языковых

материалов говора с современным каракалпакским литературным языком.

Некоторые слова каракалпакского литературного языка в указанном говоре имеют другую семантику:

‘Тигис’ (стежка) в говоре употребляется в значении ‘нитка’. Например:  Буны дәў тигис

пенен тикпе (Сарыбел). – Не шей это крупной ниткой. Ақ тигисти әперип жибер (Елтай). – Подай мне белую нитку.

Интересен еще тот факт, что в говоре для выражения большого объема предмета часто

используются слова ‘дәў’ (великан), ‘түйе’ (верблюд), тогда как в литературном языке

слово ‘дәў’ сочетается только со словами, обозначающими людей, а слово ‘түйе’ встречается

лишь в некоторых сложных словах: ‘түйетаўық’ (индюк), ‘түйесиңир’ (название растения).

‘Тирсек’ (внутренняя загибная часть колена). Слово ‘тирсек’ в говоре имеет значение

‘локоть’. Например:  Тирсегиңди тарт, мен жаза алмай отырман (Сарыбел). – Убери локоть, я не могу писать. Также оно употребляется и в переносном значении, обозначая оконный шарнир, что соответствует литературному ‘топса’.

Слова ‘ғаўға’ (хлопоты, проблема) в говоре означает деревянную или кожаную посуду

(тару) для взятия воды из колодца, часто встречается в речи животноводов: Ғаўғаға 100 литрдей суў сыяды (Сарыбел). – В посуду (ғаўға) вмещается около 100 литров воды.

Слово ‘қылтанақ’ (1. росток, 2. новорожденный, 3. маленький, узкий, тонкий) употребляется в значении ‘рыбья кость’: Байқап же, балықтың қылтанағы тамағыңа кетпесин (Қосқудық). – Ешь осторожно, как бы рыбья кость в горле не застряла.

‘Үзбен’ – в говоре означает лапшу, а в литературном языке это название блюда, которое готовят из мелко нарезанного теста джугары и подают с айраном и катыком4. В Кенимехе его готовят повсеместно, тогда как в Каракалпакстане оно является забытым блюдом.

Слово ‘сабақ’ в литературном языке является многозначным словом и означает: 1. урок, 2. предмет, 3. задание, в говоре означает ‘день недели’: Биринши сабақ. – Первый день недели

или понедельник. Сизлер биринши сабақ Нурата барасыз ба? – В понедельник вы поедете в

Нурату?

Слово ‘шығанақ’ в литературном языке имеет значение ‘локоть’, в говоре употребляется в значении ‘ракушка’.  Шығанақ суўға жақын жерде қумда болады (Қосқудық). – Ракушки можно найти в околоводных песках. В значении ‘ракушка’ это слово было заимствовано из узбекского языка, где имеет такое же значение.

Нужно отметить, что кенимехский говор каракалпакского языка отличается своеобразным

заимствованным пластом. Как верно отметила исследователь диалекта узбекского языка Навоиского вилоята Н. Мурадова, по историческим источникам, издревле узбеки, каракал-

паки, казахи, таджики находились в тесной экономической, общественной и культурной

взаимосвязях. Поэтому заметно влияние этих языков на язык народов, проживающих на этой

территории5.

Взаимовлияние всегда является двусторонним процессом. Обратное влияние языка каракалпаков на соседние подчеркивает Н. Мурадова, которая пишет, что «в Тамдымском и Кенимехском районах живут каракалпаки, и поэтому этому региону присуще многоязычие (казахский, каракалпакский, узбекский, русский)». Здесь употребляются слова, которых нет в узбекском литературном языке, но упоминаются в работе М. Кашгари, и приводятся следующие примеры: ‘бас жуўғы’, ‘майлық’, ‘аўзы уўылды’, ‘шағыл қум’, ‘ийтырқын’, ‘қонуқ’, ‘қамытыр’5. Эти слова в каракалпакском языке являются частоупотребительными, и возможно, что они появились в речи узбеков Кенимехского района под влиянием каракалпаков.

Изменения в семантике произошли и в некоторых фразеологизмах. Например: в каракалпакском литературном языке фразеологизм ‘иши тар’ имеет значение ‘завистливый’, а в говоре он употребляется в значении ‘нетерпеливый’: Сапақул ағаң иши тарлық етип шәҳәрге кетти (Шортепа). – Сапакул ака нетерпеливо поехал в город.

При исследовании лексического состава кенимехского говора было обнаружено, что в речи его носителей из синонимического ряда активно употребляются лишь один из вариантов. Например, в литературном языке имеются синонимы: ‘есик–қапы’ (дверь), ‘айна-әйнек-терезе’ (окно), ‘жай-там-үй’ (дом), ‘орамал-шаршы-жаўлық’ (платок). В говоре встречаются лишь их варианты: ‘есик’, ‘терезе’, ‘үй’, ‘жаўлық’. Например: Үй сатылады. – Дом продается. Жаўлығымды бер. – Отдай платок. Мектеп терезесинде гүллер өсирдик. – На школьных подоконниках вырастили цветы.

Итак, кенимехский говор каракалпакского языка в семантическом плане сильно отличается от литературного. Такие различия можно встретить и в морфологическом строении говора.

В каракалпакском литературном языке относительно мало слов образовано с помощью

аффиксоида  -хана, но в говоре он является очень продуктивным по сравнению с литературным языком. К примеру, в говоре образованы слова, которые очень редко встречаются в литературном языке.

‘Дәрўазахана’ (дәрўаза-ворота, хана-комната) – широкое помещение с воротами и суфой, построенное у входа в дом: Дәрўазаханаға кириңлер, чай тақладым (Шадыбел). – Заходите в даруазахану, я чай приготовил.

‘Тандырхана’ – место, где построен тандыр. В Каракалпакстане тандыр строят на открытой площадке, в Кенимехе его с трех сторон огораживают глиняной стеной, одна сторона остается открытой. Например: Апым тандырханада йеди (Сарыбел). – Мама в тандырхане.

‘Саманхана’ – это место для закладки кормов, так же как ‘тандырхана’, с трех сторон огороженное стеной, закрытое навесной крышей от осадков. Например: Мал отын саманханаға жыйнаймыз (Шоркөл). – Корм для скота укладываем в саманхану. В литературном языке это слово имеет малоупотребительную форму ‘сабанхана’.

При помощи суффиксов -шы//-ши, -кеш образованы новые слова. ‘Пәкши’ – человек, который проводит омовение покойника. Например: Ҳәр бир киши ўөзи пакши обкелади (Бешрабат). – Каждый человек приводит с собой пакши.  Қоңсы отырған өзбеклерде оны «мүрдешой»  деп атайды (Шортепа). – У соседних узбеков их называют «мурдешо».

‘Ортакеш’ – человек, который руководит свадебным мероприятием. В Кенимехе для свадебных мероприятий на открытом пространстве устанавливаются шатры. Только для гостей, приехавших издалека, предоставляют жилые помещения. Вечером все гости собираются в установленном месте. Человека, который обслуживает гостей, руководит мероприятием, называют ‘ортакеш’. В узбекском языке он называется ‘раис’, в Каракалпакстане – ‘көше бий’. Например: Тойда Бахытжан ортакеш болды (Сарыбел). – На свадьбе Бахытжан был тамадой.

В говоре встречаются слова с суффиксом -хур, что соответствует литературному -қор, который является малопродуктивным.  ‘Сүйинчи хур’ – человек, приносящий добрую весть. Бир-бирига суюнганидан юбориб иккови куп вақти хошлик қилиб юрдилар (Алпамыш). – Из-за любви друг к другу посылали гонцов с добрыми вестями и поднимали свое настроение.

Также в говоре употребляются слова, образованные способом сложения слов: ‘шамшийша’, ‘мойындастық’, ‘ыдыс-аяқ’, ‘сағылақ’. Например:  Ток өшти, шамшийшаны тазалашы (Жаңақорған). – Электричество отключили, почисти лампу. В литературном языке слова

‘шам’ (свеча) и ‘шийше’ (стекло) встречаются как отдельные слова.

‘Мойындастық’ (букв. шейная подушка) – подушка для двоих, соответствует литературному ‘дастық’. Например: Мойындастық жас жубайларға арнап тигилди (Қуш қашты). – Подушка сшита специально для новобрачных.

‘Ыдыс-аяқ’ (посуда) – соответствует литературному ‘қазан-табақ’, ‘ыдыс-табақ’: Қызым, ыдыс-аяқларыңды жыйнастыр (Сарыбел). – Дочка, убери посуду. Как видно, второй компонент данного слова в литературном языке в значении ‘посуда’ не употребляется, так как слово ‘аяқ’ в настоящее время означает ‘нога’. Но в разговорной речи каракалпаки до сих пор широко используют слово ‘ийтаяқ’ (собачья посуда для еды собаки). ‘Аяқ’ в работе М. Кашгари «Девону луғат ит турк» упоминается в значении ‘посуда, блюдо’6. Значит, это значение до сих пор сохранено в речи кенимехских каракалпаков.

В кенимехском говоре употребляется слово ‘сағылақ’ – подарок, который дарит выходящая

замуж девушка мужу своей сестры. При этом чаще дарили козленка. Возможно, что слово является результатом сложения двух слов ‘саўға’ (подарок) + ‘ылақ’ (козленок). В литературном

языке использовалось как ‘‘сыйнақ’ (‘сый’ (подарок) + ‘‘ылақ’). Сейчас оно является устаревшим словом.

В заключение следует отметить, что исследуемый говор отличается от литературного каракалпакского языка лексическим составом и морфологическими особенностями. В нем много слов, заимствованных у представителей других народов, проживающих по соседству, которые взаимовлияют друг на друга. Некоторые слова, которые являются малоупотребительным или выходящим из употребления в литературном языке, активно употребляются в речи кенимехских каракалпаков. Большинство слов семантически отличается от литературного языка, процесс словообразования происходит более продуктивно, чем в литературном языке.

Более глубокое исследование этого говора может помочь в изучении исторического развития каракалпакского языка, особенно его лексики, и является одной из важнейших задач каракалпакской диалектологии.

Примечания

1 Толстова, Л. С. Жоқарғы қарақалпақлар.  Нөкис : Қарақалпақстан, 1975.

2 Камалов, С. Из истории формирования каракалпаков как народа и его государственности //

Вестн. ККО АН РУз. Нукус, 2001.

3 Биз өскен елде. Кенимех, 1990.

4 Қарақалпақ тилиниң түсиндирме сөзлиги. Нөкис : Қарақалпақстан, 1992. Т. IV. С. 553.

5 Мурадова, Н. К. Лингво-ареальный анализ диалекта Навоиской области узбекского языка (на основе лексических материалов) : автореф. дис. … д-ра филол. наук. Ташкент, 2002.

6 Ҳамидов, Ҳ. Қарақалпақ тили тарийхының  очерклери. Нөкис : Қарақалпақстан, 1974.  С. 152.

  • Одобряю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полат, а в Кенимехе нынче существуют каракалпакские школы? А как у ферганских каракалпаков?

Отмена каракалпакского среднего общеобразования в большей степени и привело к обузбечиванию и оказашиванию каракалпакского населения. Больше всего досадно, что никто не обнародывает официальную, в прямом смысле этого слова, численность тамошних каракалпаков. 

 

Этнический атлас Узбекистана:

 

 
Помимо амударьинской этнографической группы, появляются ферганские и зарафшанские группы. За короткий срок каракалпаки создали в Хивинском ханстве несколько новых земледельческих районов. В 1873 г. каракалпаки правобережья Амударьи были присоединены к России. Здесь был образован Амударьинский отдел, в 1887 г. вошедший в Сырдарьинскую область Туркестанского генерал-губернаторства. Меньшая часть каракалпаков, жившая на левобережье, осталась в Хивинском ханстве. В декабре 1917 г. в Каракалпакстане была установлена Советская власть, левобережье в 1920—1924 гг. вошло в состав ХНСР, возникшей на территории бывшего Хивинского ханства.

В эти годы в целях привлечения нацменьшинств в советское строительство был создан Казах-Каракалпакский район, с населением 42,3% казахов и 26,2% каракалпаков, расселившихся в Бухарском оазисе еще с XVIII в. Кроме того, было выделено 15 каракалпакских сельских советов и несколько разнонациональных. Создание национальных сельских советов повысило авторитет власти в кишлаке. Административный аппарат был переведен на родной язык населения. Судопроизводство также велось на каракалпакском языке.
 
Население расселено по Республике Каракалпакстан неравномерно. Основная масса каракалпаков занимает северные территории и район дельты Амударьи. В южных районах каракалпаки составляют меньшинство. Значительные их группы живут в разных областях Узбекистана: в Бухарской (Канимехский район) и Хорезмской, в Ферганской долине (Алтынкульский район Андижанской области) и небольшое число — в долине Зарафшана (Самаркандская область).

В Ферганской долине и Самаркандской области каракалпаки в большинстве своем утратили национальное самосознание и постепенно ассимилировались с узбеками. Более устойчиво национальные черты культуры и быта сохранились у каракалпаков Бухарской области.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

по словам кенимехских каракалпаков-там нет начальное и среднее образования на каракалпакском языке и даже отдельные классы или предмет каракалпакского языка и литературы! Несмотря на то что 31 прцентов насилений этнические каракалпаки!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

по словам кенимехских каракалпаков-там нет начальное и среднее образования наракалпакском языке и даже отдельные классы или предмет каракалпакского языка и литературы!несмотря на то что 31 прцентов насилений этнические каракалпаки!

 

Да, мне тоже показалось сомнительным о введении изучения каракалпакского языка в школах начиная с 90-х годов. Я лет 15 не был в ККР, но доходят сведения, что нынче в ККР даже вывески (таблички) в административных зданиях только на узбекском языке, стоит ли что-то комментировать о житие-бытие каракалпаков вне своей территории. Но отрадно то, что хоть бухарские каракалпаки упорно сохраняют свой язык. Наверное, соседство с казахами (близкий язык) позволяет им конкурировать с другими языками, к тому же 31% каракалпаков в одном районе это очень много.

  • Одобряю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
‘Ортакеш’ – человек, который руководит свадебным мероприятием. В Кенимехе для свадебных мероприятий на открытом пространстве устанавливаются шатры. Только для гостей, приехавших издалека, предоставляют жилые помещения. Вечером все гости собираются в установленном месте. Человека, который обслуживает гостей, руководит мероприятием, называют ‘ортакеш’. В узбекском языке он называется ‘раис’, в Каракалпакстане – ‘көше бий’. Например: Тойда Бахытжан ортакеш болды (Сарыбел). – На свадьбе Бахытжан был тамадой.

 

 

На самом деле в Каракалпакстане "коше бий" это неофициальный лидер среди местных и управляет всеми мероприятиями на местном уровне, т.е. "мешит кауим"а (община) или "коше" (улица) или аула.

А "тамада" у нас "той жургизиуши" или "той баскарыушы" буквально "управляющий свадьбы", а так иногда мы с друзьями по приколу тамаду называли "ортакеш" и не знал (не знали) что у Кенимехских каракалпаков официально тамада - это ортакеш!  :turkmen1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

1 - декабря каракалпаки отмечали знаменательную дату 24ю годовщину "День каракалпакского языка"

Интересное статья:

 

 

 

Каракалпакский язык
Каракалпакский язык (къаракъалпакъ,къаралпакъ; этнические группы: къонъырат – шÿллÿк (къыйат, ашамайлы, къолдаўлы, къостамгъалы, балгъалы, къандекли, къарамойун, мÿйтен), жауынгъыр (теристамгъалы, бакъанлы-шäўжейли, тийекли, ыргъакълы, баймакълы, къазайакълы, уйгъыр), он тöрт уруў«четырнадцать родов» – къытай, къыпшакъ, кенегес, манъгъыт) – язык кыпчакско-ногайской подгруппы кыпчакской группы тюркских языков. 

Из полумиллиона каракалпаков на территории Каракалпакской Автономной Республики в Узбекистане проживает свыше 400 тысяч человек, в Афганистане около 6 тысяч.

Особенности литературного языка: в фонетике – 9 гласных (а, ä, е, ы, i, о, öц, у, ÿ); фонематическое противопоставление согласных: в/ў, къ/х, х/гъ; переходч>ш, ш>с (ÿш «три», бес «пять»); инициальный ж (жÿз «сто»); ассимилятивные изменения: лм>мм, нб>мб, сш>шш, нл>лл (кеммейди «он не пришел», ембек«труд», башшы «руководитель», селлер «вы»); десоноризация м>бдушбан «враг», кесбе «не режь», кетбен «не иди»; в морфологии – продуктивное употребление деепричастий на  а/ е/ й,  п и перифрастических аналитических глагольных сочетаний образа действия на их основе (согъа жазладым «я чуть не упал», жеп тойып алдым «я наелся»); глагольные имена на  макъ  мек (алмакъ «взятие», ашпакъ «открывание», öкинбек «раскаяние») и на  ў (алыў) и  с(алыс) с тем же значением; будущее время на  ажакъ (алажакъ «он возьмет»); аффиксы сказуемости 1 и 2 л. ед. ч.  ман/ мен и  санъ/ сенъ (аламан «не беру»,бересенъ «даешь»); прошедшее результативное время на  п (алыппан «я взял»); в синтаксисе – активное употребление глагольноименных, причастных и деепричастных оборотов с собственным подлежащим и семантикой придаточного предложения; в лексике – однородное оформление арабо-персизмов.

Диалекты каракалпакского языка, за исключением основной группы (низовье Амударьи – Хорезмский оазис), которая составила основу литературного языка, отличаются казахскими (северо-восточный диалект), узбекскими (южный диалект) и туркменскими (западный диалект) элементами.

Традиционная письменность на основе арабского алфавита. В 1929-1939 гг. использовалась латиница, затем приспособленная русская кириллица.

Литературный каракалпакский язык сформировался на основе местного варианта восточнотюркского (среднеазиатского) тюрки и многовековых народно-поэтических традиций, общих с казахами и ногайцами.

Исторически каракалпакский язык сближают также с языком черных клобуков южного пограничья Киевской Руси.

Литература: Н.А.Баскаков. Каракалпакский язык. Т. I-II.– Москва, 1951-1952; Каракалпакско-русский словарь / Под ред. Н.А.Баскакова.– Москва, 1958; С.Е.Малов. Заметки о каракалпакском языке.– Нукус, 1966; Д.С.Насыров. Становление каракалпакского общенародного разговорного языка и его диалектная система.– Нукус; Казань, 1976; Вопросы каракалпакского языкознания.– Нукус, 1983; Руско-каракалпакский словарь / Под ред. Н.А.Баскакова.– Москва, 1967; Х.Хамидов. Каракалпакский язык ХIХ – начала ХХ веков по данным письменных памятников.– Ташкент, 1986; Н.А.Баскаков. Каракалпакский язык // Языки мира. Т. 2. Тюркские языки.- Бишкек, 1997.– Стр. 264-272.

http://kk.convdocs.org/docs/index-37127.html?page=3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ошибочное предположение некоторых исследователей и не доказанное доводы - вводить в заблуждение читателей, т.е. создаются неправильное представление о каракалпакском языке!

 

Некоторые исследователи считают каракалпакский язык, ногайский язык и барабинских татар диалектами казахского языка.

http://www.ru.translated-text.com/informations/languages/10-2011-03-14-15-53-31

http://www.fond-astana.ru/yazyk/


 ​

Некоторые исследователи считают каракалпакский язык и язык барабинских татар диалектами казахского языка.

 

http://languages.garshin.ru/nostratic/altaic/turkic/kipchak/steppe-cuman.html

 

Казахский язык принадлежит ногайско-кыпчакской подгруппе тюркской ветви алтайской языковой семьи. В кыпчакскую подгруппу также входят: карачаево-балкарский, татарский, башкирский, ногайский, каракалпакский, крымскотатарский, карагачский, караимский языки. Некоторые исследователи считают ногайский, каракалпакский язык и барабинских татар диалектами казахского языка.

 

http://www.i-translate.ru/yazyki/kazaxskij-yazyk.html

  • Не согласен! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Все наши языки( ногайская подгруппа) диалекты "золотордынского" языка. :rolleyes:  Только надо придумать название. Какова будет предложение :D  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ошибочное предположение некоторых исследователей и не доказанное доводы - вводить в заблуждение читателей, т.е. создаются неправильное представление о каракалпакском языке!

 

Некоторые исследователи считают каракалпакский язык, ногайский язык и барабинских татар диалектами казахского языка.

http://www.ru.translated-text.com/informations/languages/10-2011-03-14-15-53-31

http://www.fond-astana.ru/yazyk/

 ​

Некоторые исследователи считают каракалпакский язык и язык барабинских татар диалектами казахского языка.

 

http://languages.garshin.ru/nostratic/altaic/turkic/kipchak/steppe-cuman.html

 

Казахский язык принадлежит ногайско-кыпчакской подгруппе тюркской ветви алтайской языковой семьи. В кыпчакскую подгруппу также входят: карачаево-балкарский, татарский, башкирский, ногайский, каракалпакский, крымскотатарский, карагачский, караимский языки. Некоторые исследователи считают ногайский, каракалпакский язык и барабинских татар диалектами казахского языка.

 

http://www.i-translate.ru/yazyki/kazaxskij-yazyk.html

 

И в чем же их ошибка? Вы же верите исследователям, которые связывают черных клобуков с нынешними каракалпаками...

  • Одобряю 1
  • Не согласен! 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас