Перейти к содержанию
Eger

Этимология имени собственного Кудеяр

Рекомендуемые сообщения

Как всегда, зима в Ростовскую область пришла неожиданно, на следующий день после праздника Крещение Господне, с глубоким снегом и морозом ночью до -20.

Настал вопрос смены "обуви" автомобиля с летней на зимнюю. Изучил вопрос и выбрал зимнюю резину компании Goodyear, купил, поставил.

Всё хорошо, но вот название Goodyear... Я, в давности изучавший немецкий язык, прочитал его как Гудеяр и что-то оно мне стало смутно напоминать - и вспомнил!!! - Кудеяр, - известный разбойник, промышлявший на Волге в XVI веке.

И закрутилось... В смысле захотелось разобраться, случайное это сходство или восходит к общим корням языков американского и тюркских народов, а может даже и русского!!! :)

Итак, в начале разберёмся с названием бренда Goodyear.

Компания Goodyear Tire & Rubber была основана в 1898 году Фрэнком Сейберлингом (Frank A. Seiberling). Первым предприятием фирмы стала бывшая фабрика по производству картона на берегу реки Кайахога в восточном Акроне, штат Огайо.

Ага, значит, название происходит из английского языка.

Идём далее.

Сейберлинг назвал свою компанию в честь первооткрывателя вулканизации Чарльза Нельсона Гудьира (англ. Charles Nelson Goodyear).

Ага, значит, как и Кудеяр, так и Goodyear имена собственные и разгадка их значения решается методами раздела лингвистики под названием ономастика или ономатология.

При этом, хочу заметить, мой вариант произношения имени Гудеяр на русском языке, как и Гудыр, Гудийр, Гудъер, Гудиер, Гудир, Гудиир, относится к неправильным. Правильной транскрипцией названия на русский язык считается Гудьир.

И какой же нам официоз преподносит перевод названия Goodyear на русский язык?

Кликаем в поисковике и получаем Goodyear - «Удачный год» или «Хороший год». Красиво для бренда, но как-то применительно к имени собственному Goodyear перевод не очень убедительный.

Посмотрим тогда, какие же варианты значений несут в себе слова, входящие в состав Goodyear - Good и Year.

Итак good [gud].

Перевод с английского на русский в cловаре общей лексики

1. прил.; сравн. ст. better; превосх. ст. best

1)

а) хороший

Where can we get some good pizza? — Где бы нам достать хорошую пиццу?

William Faulkner's novels are particularly good. — Романы Уильяма Фолкнера особенно хороши.

б) неиспорченный, свежий

good food — доброкачественная, свежая пища

в) здоровый

one good arm — здоровая рука

г) плодородный (о земле)

2)

а) достойный, добропорядочный, добродетельный

Abraham Lincoln was a wise and good man. — Авраам Линкольн был мудрым и добропорядочным человеком.

б) хороший, добрый, доброжелательный

Florence Nightingale was renowned for her good deeds. — Флоренс Найтингейл славилась своими добрыми делами.

в) милый, любезный

How good of you! — Как это мило с вашей стороны!

Синонимы:

virtuous, righteous

3) послушный; благонравный, хорошего поведения; ведущий себя прилично, пристойно

Have you been a good boy today? — Ты был сегодня хорошим мальчиком?

Синонимы:

dutiful, obedient, proper, seemly, well-mannered, decorous, orderly, well-behaved

4) искусный, умелый; опытный, квалифицированный

The office needs another good typist. — В офисе требуется ещё одна квалифицированная машинистка.

— be good at

Синонимы:

skilled, skilful, capable, efficient, proficient, adroit, thorough, first-rate, excellent, first-class, ace

5) полезный; годный; подходящий, благоприятный

Milk is good for you. — Молоко тебе полезно.

It's a good day for swimming. — Это подходящий день для плавания.

Синонимы:

beneficial, healthful, healthy, salutary, advantageous, suitable, appropriate, favorable, right, proper, fitting, fit, qualified, useful, adequate, becoming, adapted, deserving

6) приятный, доставляющий удовольствие; милый, весёлый, компанейский, общительный

Have a good time on your vacation. — Приятно тебе провести отпуск.

An entertainer has to have a good personality. — Эстрадный артист должен быть общителен.

Синонимы:

enjoyable, pleasant, agreeable, cheerful, lively, sunny, genial, convivial, sociable, companionable

7) хороший, лучший (обладающий каким-л. или большим преимуществом среди других подобных)

Why don't you wear your good suit to the party? — Почему ты не одеваешь на вечер свой хороший костюм?

Синонимы:

best, new, valuable, precious, priceless, smartest

8) кредитоспособный; надёжный; подлинный

I would cash the cheque if I could be sure it was good. — Я бы обналичил этот чек, если бы был уверен в его подлинности.

Синонимы:

valid, bona fide, sound, real, genuine, authentic, honest, legitimate, proper, worthwhile, valuable

9)

а) полный, целый; значительный, большой, изрядный; обильный; достаточный

I waited a good hour. — Я прождал целый час.

The old farm is a good mile from here. — Старая ферма находится в доброй миле отсюда.

She spends a good amount of time playing bridge. — Она проводит изрядное количество времени за игрой в бридж.

good deal — значительное количество, много

б) употребляется в эмоционально-усилительном значении

a good many of us — весьма многие из нас

Синонимы:

full, complete, solid, entire, considerable, large, substantial, sizable, ample, adequate, sufficient, fairly great

10) убедительный, обоснованный

good reasons — убедительные причины

Синонимы:

well-founded, cogent

as good as — всё равно что; почти; фактически

to be as good as one's word — держать (своё) слово

Is he any good at chess? — Он хотя бы как-нибудь умеет играть в шахматы?

— good morning!

— good gracious!

— good hour

2. сущ.

1) праведность, добродетельность; благо, добро

the common good — общее благо

the highest good — высшее благо

to bring out the good in smb. — обнаруживать в ком-л. хорошие качества

No one's all bad - everyone has some good in him. — Нет полностью плохого человека - в каждом есть что-то хорошее.

More people should concern themselves with doing good. — Многие люди занимаются благотворительными делами.

Синонимы:

goodness, virtue, merit, worth, value, excellence, righteousness

2) выгода, польза

to the good — на пользу кому-л.

to come to no good — не добиться ничего хорошего

I am telling you this for your good. (A. S. Hornby) — Я говорю вам это для вашей же пользы.

You must try harder for the good of the team. — Ради команды вы должны посильнее постараться.

It is no good. — Бесполезно.

Синонимы:

benefit, advantage, gain, profit, prosperity, success, welfare, interest, well-being, improvement, service, favour, boon, enjoyment, happiness, wealth, blessing, godsend, prize, windfall

3) (the good) хорошие, добрые люди; хорошие вещи

for good (and all) — навсегда, окончательно

3. нареч.; разг.

хорошо

He showed me how good I was doing. — Он показал мне, как хорошо я поступаю.

Синоним:

well

Ого-го!!!

Следующий - Year

Перевод с английского на русский в cловаре общей лексики

сущ.

1) год

all (the) year round — круглый год

every year — каждый год

last year — в прошлом году

next year — в следующем году

this year — в этом году

the current year — текущий год

the past year — прошедший год

in the coming year — в наступающем году

in future years, in the years to come — в будущем

to spend a year somewhere — провести год где-л.

She had three years of college. — Она проучилась три года в колледже.

They went abroad for a year. — Они уехали за границу на год.

2) (years) возраст, годы

He looks young for his years. — Он молодо выглядит для своих лет.

tender years — нежный возраст

— in years

3) (years) разг. много лет

years (and years) ago — очень давно, много лет тому назад

an old friend whom I hadn't seen in / for years — старый друг, с которым я не виделся целую вечность

It's years since we last met. — Мы не виделись целую вечность.

Тоже не мало!

Вообщем, для имени собственного, в соответствии с известными уже правилами присвоения прозвищ, переходящих в имена собственные, можно из вариантов значений Good и Year подобрать соответствующие имени собственному.

Ну, а как же переводится имя Кудеяр на Руси?

В сети Интернет вариантов нет, только ссылки на Этимологический словарь русского языка Максимилиана Романовича Фасмера:

Кудеяр

имя разбойничьего атамана; часто встречалось как имя собств. в Воронежск., Тамб., Сарат., Харьковск., Курск., Орл., Тульск., Калужск. губ.;

в легендах этих мест данное имя приписывалось тат. сборщику податей (С. Введенский, Этногр. Обозр. 71, 332 и сл.).

Объясняется через тюрк. посредство из перс. хudai "бог" и уar "друг, возлюбленный";

Ср. нов.-в.-н. Gottlieb, греч. ????????.

Итак, после длительной подготовки, вопрос: прав ли Фасмер объясняя значение имени Кудеяр иранизмами в тюркских языках хudai "бог" и уar "друг, возлюбленный"?

Есть ли у тюрков имена, похожие на Кудеяр? Мне на ум приходит тюркске мужское имя Худайберды («дар божий»), фамилия Кудинов (варианты происхождения: от мирского имени Кудя (разговорная форма крестильных мужских имен Акиндин (в переводе с греческого «безопасный») и Никодим («побеждающий народ»); искаженное от казанско-татарского «кудай» – «бог»; обережное имя от названия злого духа куд: http://www.ufolog.ru/names/order/%D0%9A%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BD )

Также словом «кудеяр» называли кудесника, волшебника; женская форма — «кудеярица».

Потом удивило у Фасмера то, что кудеяром называлась должность татарского сборщика податей, хотя известно, что татаро-монгольский сборщик податей это басак или ясак. Но, может быть, существуют и другие варианты.

Кроме того, есть косвенные признаки того, что разбойник Кудеяр вряд ли мог носить тюркское имя.

Дело в том, что по одной версии Кудеяр — сын Василия III и его жены Соломонии Сабуровой, рожденный уже после того, как она была сослана в монастырь за неплодие. Вряд ли в монастыре новорожденному могли присвоить нехрестианское имя.

По другой версии, Кудеяр - сын Жигмонда Батори, князя Трансильвании (ю.-вост. часть Венгрии, примык. к Румынии и Буковине) и некой знатной литвинки (предположительно, дочери Криштофа Косинского, полковника Войска Запорожского реестрового, гетмана казаков-низовиков). Перед свадьбой с Марией Австрийской, Жигмонд отослал сына к казакам, на Украину, где он и затерялся. То же, вряд ли эти родители могли дать сыну имя, не принятое в их обществе.

Итак, хотелось бы знать мнение уважаемых форумчан по существу названия темы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кудияр - звучит по персидски. А фамилия Батори вообще никаких вопросов не вызывает. У жены была фамилия Сабурова? 
Наверное спутали разных людей с похожими именами. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кудеяр -  татарское имя на персидско-мусульманской основе  с характерным для западного (мишарского) диалекта татарского языка соответствием фонемы  К вместо  литературного Х . Катын - Хатын, Кан - Хан,  Кудай - Ходай.

 

Вариант на казанский манер произношения: Худояр, отсюда, Худояровы.

 

Компонент "Яр" также широко употреблялся и образовывал имена: Аллахияр, Мухаммедьяр, Ярмухаммед.

По моему мнению, слово "яр" в значении напарник, товарищ, друг попало в персидский из тюркских языков, а не наоборот..

Т.к. слово Яр в тюркском языке открывает свое  первоначальное значение: разделение, расщепление чего-либо (предмета, либо какой-либо среды)  на 2 части, половины - пары.

Отсюда, на примере татарского:  Яр - берег, Ярты - половина, Яру - разрубать, Ярып бару - двигаться быстро, рассекая среду (снег, воду), Яр салу - громкий возглас, разрубающий воздух, отсюда Ярлык - громкое объявление, ханский указ.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну и? 

Следует ли считать, что Кудеяр(Худояр ?) истинно "алшинское изобретение"? 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...