Hooker

Где находятся места знаменитых битв в Монголии

Рекомендованные сообщения

Definition of HOOKER

1: one that hooks

2: drink <a hooker of Scotch>

3: prostitute

http://www.merriam-webster.com/dictionary/hooker

И где же рыбак? И кто плохо знает английский?

If you're a newbie to slang, just chill and dig it. :D

The slang mostly used by blue collar workers but also common among younger people.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

If you're a newbie to slang, just chill and dig it. :D

The slang mostly used by blue collar workers but also common among younger people.

The Online Slang Dictionary

(American, English, and Urban slang)

http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/hooker

Definition of hooker

hooker noun

a general insult.

You stupid hooker!

See more words with the same meaning: uncool person, jerk, asshole (general insults - list of).

a prostitute.

a gulp of liquor. Antiquated.

Конец цитаты.

Я же говорил - очень неудачный ник. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Rene Grousse "Empire of the Steppes"

с.199 4 строка снизу

Эта маленькая группа теперь впавшая в тяжелые времена была вынуждена жить охотой и рыболовством в горах Кентей (Kentei - тогда известными как Буркан Калдун - Burqan Qaldun).

с. 205 19 строка снизу

Воспользовавшись этим разделением Ван хан (т.е. Тогрул - хан кереев - прим.А.) и Чингиз хан устроили рейд на владения Буйрука (одного из двух сыновей хана найманов - прим.А.) и вынудили его отступить к Урунгу . Преследуемый, как пишет Сокровенное Сказание, до озера Кызыл Баш - без сомнений это озеро Улюнгур Нор, куда река Урунгу втекает - он был наконец убит...

с.219 Второй абзац сверху.

Чингиз хан сам по-видимому имел особенную веру в божественность горы Буркан Калдун - Кентей сегодня - у истока реки Онон...

с.246 (середина)

...Джебе и Суботай ловко устроили уход кипчаков призывом к их общему тюрко-монгольскому братству и дав им часть трофеев...

с.248 2-й абзац

Тело Чингиз хана было похоронено вблизи священной горы Буркан Калдун (Кентей), где Тенгри однажды разговаривал с ним, у истоков рек Онон и Керулен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Так мало ли чего так часто Вами цитируемый Груссе напридумает. Причем тут топонимика Монголии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

The Online Slang Dictionary

(American, English, and Urban slang)

http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/hooker

Definition of hooker

hooker noun

a general insult.

You stupid hooker!

See more words with the same meaning: uncool person, jerk, asshole (general insults - list of).

a prostitute.

a gulp of liquor. Antiquated.

Конец цитаты.

Я же говорил - очень неудачный ник. :(

1. (n.) hooker

Slang. a prostitute.

2. hooker

Slang. a large drink of liquor.

3. hooker

a person or thing that hooks.

4. (Naut.) hooker

Slang. any old-fashioned or clumsy vessel.

5. (n.) Hooker

Joseph, 1814–79, Union general in the U.S. Civil War.

6. Hooker

Richard, 1554?–1600, English author and clergyman.

7. Hooker

Thomas, 1586?–1647, English Puritan: founder of Connecticut.

Definition of 'hooker' Princeton's WordNet

1. (noun) Hooker, Joseph Hooker, Fighting Joe Hooker

United States general in the Union Army who was defeated at Chancellorsville by Robert E. Lee (1814-1879)

2. (noun) Hooker, Richard Hooker

English theologian (1554-1600)

3. (noun) streetwalker, street girl, hooker, hustler, floozy, floozie, slattern

a prostitute who attracts customers by walking the streets

4. (noun) hooker

a golfer whose shots typically curve left (for right-handed golfers)

5. (noun) hooker

(rugby) the player in the middle of the front row of the scrum who tries to capture the ball with the foot

Definition of 'hooker' Webster Dictionary

1. (noun) hooker

one who, or that which, hooks

2. (noun) hooker

a Dutch vessel with two masts

3. (noun) hooker

a fishing boat with one mast, used on the coast of Ireland

4. (noun) hooker

a sailor's contemptuous term for any antiquated craft

Вот пример чистого бессилия властей на языковую проблему имигрантов.

Вам,как пришлым имигранту в первую очередь надо учиться сленг.Это естественно. :D

Я тоже могу сказать ,что вы стюпид.

Знаете что значит "Агсаг Ал" на монгольском? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тело Чингиз хана было похоронено вблизи священной горы Буркан Калдун (Кентей), где Тенгри однажды разговаривал с ним, у истоков рек Онон и Керулен.

Burkhan%20haldun.jpg

До сих пор называют "Бурхан Халдун ".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хукер, а хамить не хорошо. И рыбака вы не привели (зато проститутка - есть везде). Уэбстеров разных левых много - подражаний единственному и аутентичному Мерриам-Уэбстеру, который я привел.

Для Стаса:

René Grousset (September 5, 1885 – September 12, 1952) was a French historian, curator of both the Cernuschi and Guimet Museums in Paris, and a member of the prestigious Académie française. He wrote several major works on Asiatic and Oriental civilizations, with his two most important works being History of the Crusades (1934-1936) and The Empire of the Steppes, a History of Central Asia (1939), both of which were considered standard references on the subject.

http://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9_Grousset

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Burkhan%20haldun.jpg

До сих пор называют "Бурхан Халдун ".

http://www.zanabazar.mn/Guide/Burkhan/burkhan.html

Another locale in the Khentii Mountains frequented by Zanabazar was 7724-foot Khentii Khan Uul, also known as the Burkhan Khaldun of the Khamug Mongols. The top of this mountain is where, according to legend, Chingis Khan went to pray for guidance before going into battle. (It should not be confused with the Burkhan Khaldun of the Uriankhai, where Chingis, in an famous episode in his early life, hid from the Merkit tribesmen who had kidnapped his wife Bцrte and tried to kill him, now identified by most historians as 7534-foot Erdene Uul, about twenty miles southwest of here.)

Целых ДВЕ горы Бурхан-халдун у халха-монголов и обе священные якобы горы - переименованы! Первая называется сегодня Хентей Хан Уул, а вторая также имеет халха-монгольское название Эрдене Уул. Как так можно - не знать СВЯЩЕННУЮ гору самого Чингиз хана - и еще ее и переименовать?! И после этого еще устраивать культ личности Чингиз хана, приписывая его себе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

1. Да, Вы там оба хамите.

2. Груссе отождествил 100 лет назад (с Ваших слов, что явно ненадежно) Хентей с Бурхан-Халдуном, как я понял. Но почему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хэнтэй (монг. Хэнтий нуруу) — нагорье в северо-восточной части Монголии (северные отроги расположены в Забайкальском крае России, образуя одноимённый хребет).

В настоящее время большинство исследователей идентифицируют Бурхан-халдун с находящимся в аймаке Хэнтий Монголии горным хребтом Хэнтэй с центральной вершиной Хан-Хэнтэй (48°58′45″ с. ш. 108°42′47″ в. д. (G) (O)) высотой около 2362 м.

Хэнтэйе это наго́рье.

Бурхан-халдун это один из многих горы Хэнтэй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И рыбака вы не привели

In old days a hooker was a dutch fisherman.

Учите м.ч!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Англииский плохо знаете. Еще означает "Рыбак" .

Думаю,что китайцам известен монгольский,когда они начали переводить эти тексты. :az1::)

Secret_history.jpg

А вы не могли бы рассказать вкратце - о чём эта китайская листовка? Какого года текст? Что означают эти скобочки справа от столбцов и пояснения за скобками? К сожалению знания китайского не хватает чтобы прочитать это целиком, так, узнаются отдельные иероглифы без построения цельного смысла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А вы не могли бы рассказать вкратце - о чём эта китайская листовка? Какого года текст? Что означают эти скобочки справа от столбцов и пояснения за скобками? К сожалению знания китайского не хватает чтобы прочитать это целиком, так, узнаются отдельные иероглифы без построения цельного смысла.

Страница «Сокровенного сказания монголов». В левых столбцах китайская транскрипция монгольского языка, а в правых — перевод на китайский язык и глоссарий. Китай, 1908 г.

http://ru.wikipedia.org

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

David Morgan "The Mongols" Blackwell, Cambridge, Massachusetts and Oxford, UK

с.11:

"Arthur Waley, переведший значительную часть китайского перефраза Сокровенного Сказания на английский язык, не считал его чем то стоящим, кроме как просто легендой-рассказом, и в одной своей недавней статье назвал ее "псевдо-исторической новеллой". Большинство историков 20-го столетия, с другой стороны, использовали ее как основной источник о жизни и карьере Чингиз хана. Единственность Сокровенного Сказания и является источником мучительной путаницы. И часто нет никаких способов подтверждения или отрицания того, что оно говорит нам и, следовательно, может быть и неправдой. Но в то же время, отрицая ее, мы бы отбрасывали наш самый лучший и наиболее подробный источник достоверной информации.

Все же одна проверка надежности Сокровенного Сказания, вообще говоря, может быть сделана. Ни одна "монгольская" история того периода не дошла до нас, но мы знаем, что существовала официальная история, называемая АЛТАН ДЕБТЕР (Золотая Тетрадь - в переводе с казахского или с любого тюркского - прим А.) - Золотая Книга. Она хранилась при дворе "монгольских" правителей и ее копии были документами-табу. Не-"монголам" не дозволялось их видеть.

Но когда персу Рашид-ад-Дину (вообще-то он был еврей, бухарский, наверное - прим. А.) было поручено Ильхан Хасаном (Газаном) (правитель Персии - чингизид - прим.А.) написать историю "монголов", ему, конечно же, понадобилось то, что называлось Алтан Дебтер. Ее содержание было перенесено им как посредником. Что мы имеем в описании ранней "монгольской" истории Рашид-ад-Дином есть, следовательно, переписанная версия (second hand в оригинале) Алтан Дебтер.

Алтан Дебтер была скомпилирована и на китайском языке - Sheng-wu ch'in-cheng lu. Т.о мы имеем две версии явно переписанные с одного материала, и их сравнение явно показывает, что наиболее вероятно Алтан Дебтер является первичным оригиналом. Как это может пролить свет на вопрос о надежности Сокровенного Сказания? Два вывода могут быть сделаны:

Первый - чтение Сокровеннного Сказания и Алтан Дебтер показывает, что они явно не зависят друг от друга,

Второй - хотя они не идентичны, они описывают, вообще говоря, одни и те же события очень похожим образом.

Так что, по-видимому, ни в коем случае не следует рассматривать Сокровенное Сказание как выдуманное произведение, если только не считать Алтан Дебтер еще одним независимым выдуманным произведеним. Это производило бы впечатление некоего злоупотребления нашей доверчивостью".

Michel Hoang "Genghis Khan" translated from French by Ingrid Cranfield, Saqi Books, London, 1990

пишет с.15 (2-ой абзац снизу):

"Жизнь Чингиз хана была предметом двух "монгольских" хроник каждая из которых имеет две версии написанные вероятно после смерти Великого хана. Первая - Алтан Дебтер прослеживает историю линии Чингиз хана. Оригинал был утерян, но китайская версия 1263 года дошла до наших дней - Shegwu qinzhenglu (Запись Кампаний Святого Воина Императора), и есть также персидская версия, датируемая 1303 годом - Jami at-tawarikh (Собранные Записи) в дальнейшем отредактированные Рашид ад-Дином, который отмечал, что оригинал был только фрагментарным.

Вторая хроника - Mongqol-un niucha tobcha'an включает мифическую генеалогию Чингиз хана, эпическое описание его правления и часть правления Угедея - его сына и наследника. Оригинал его также был утерян, и неизвестно на каком языке он был написан (вертикальный уйгуро-монгольский, китайско-монгольский или вполне возможно другой)."

"ВПОЛНЕ ВОЗМОЖНО ДРУГОЙ" - абсолютно точно другой - тюркский язык был использован при написании утерянных, а скорее всего преднамеренно уничтоженных оригиналов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

1. Да, Вы там оба хамите.

2. Груссе отождествил 100 лет назад (с Ваших слов, что явно ненадежно) Хентей с Бурхан-Халдуном, как я понял. Но почему?

Специально для Стаса - здесь можно скачать русский перевод Империи Степей рене Груссе - когда будете читать - обратите особое внимание та географические названия!!

http://mirzayanov.com/1048108410871077108810801103108910901077108710771081.html

Привожу еще раз цитаты из перевода Сокровенного Сказания Ургунге Онона (это не Рене Груссе!) - который при переводе постоянно ссылается на некий "орхонский тюркский язык" - т.е. орхонский диалект тюркского языка:

http://www.amazon.com/gp/reader/0700713352..._pt#reader-link

"The Secret History of the Mongols - The Life and Times of Chinggis Khan" - translated, annotated and with an introduction by Urgunge Onon. Routledge Curzon, Taylor and Francis Group, London and New York, first published in 2001, 2005.

References to the so-called "Orkhon Turkish dialect" in the Urgunge Onon's "Secret History":

Номера ссылок (в скобках даны мои примечания - А.) :

72. Tenggis - ocean океан

79. Soqor - blind слепой

81. Tunggelik or Tonggelik river - река Тунгелик или Тонгелик (что означает "течь" или "колесо" по-казахски, means "to flow" or a "wheel" in Kazakh),

(и совсем не связано со словом "дересу" - какая-то трава с матовыми шипами или колючками, как предлагает перевести Ургунге Онон!) (and not related to "deresu" - "mat-thorn grass" as Urgunge Onon proposes.)

82. Alan Qo'a - "Outstanding beauty" in Orkhon Turkish - "выдающаяся красота" на "орхонско-тюркском" языке

83. Kol - lake озеро

86.-lar, -nar plural ending in Turkic - окончание множественного числа в тюркском языке

125. Shinqor - kind of falcon - Шинкор - тип сокола (Sunqar in Kazakh, "сункар" означает "сокол" по-казахски);

bilge -wise, мудрый

beki - "another Orkhon Turkish title" - еще один орхонский тюркский титул

128. "Otchigin is a compound of the Orkhon Turkish word ot -"fire" ("ot" in Kazakh -A.)...Отшигин это производное от орхонско-тюркского слова "от" - "огонь"

("от" означает огонь по-казахски);

" Buri" means "wolf" in the Orkhon Turkish dialect..." бури" означает "волк" на орхонском диалекте тюркского языка,

129. "Kishlig ...means "huge", "broad-minded", "boastful" in Orkhon Turkish... "кишлиг" означает "огромный, с широким кругозором", "хвастливый" на орхонском диалекте тюркского языка;

"Darqan" translated here as "freedman" is an Orkhon Turkish term ... "даркан" переводится здесь как свободный человек на орхонском диалекте тюркского языка;

131. ...Kolen means large lake in Orkhon Turkish... "Колен" означает "большое озеро" на орхонском диалекте тюркского языка;

141. The text says "older brother" (aqa) - текст говорит "старший брат" (ака); (по-казахски "ага" - "старший брат");

148. ...the prefix dei-, derived from an Orkhon Turkish word meant "mother's younger brother"... префикс "дей-" происходит от орхонско-тюркского слова, которое означает "младший брат матери";

149. Quda ... page 57: Dei-sechen said: "Yisugei-quda..." - Дей-сечен говорит Есугей-кудА - ("кудА" - все родственники через брак у казахов).

(Ургунге Онон норовит вывести это слово от какого-то "кудалдаку", что означает "продать" по-халха-монгольски!!!)

(quda means relatives through marriage in Kazakh, and not derived from "qudaldaqu - to sell", as Urgunge Onon proposes - A.)

156. Monglik meant "mole" (naevus) in Orkhon Turkish... Монглик означает "родимое пятно" на орхонском тюркском;

166. Bekter... derives frоm the Orkhon Turkish word for armour and military equpment more generally.

Бектер ... происходит от орхонско-тюркского слова обозначающего "доспехи" и вообще "военное снаряжение".

170. The word "otermeleju" translated here as "shot at" derives from the Orkhon Turkish "oter" to beat or to kill ("oltir" in Kazakh).

Слово "отермелеу" переведено здесь как "выстрелить в..." выводится из тюркского орхонского слова "отер" что означает "бить" или "убить"

("олтiр" по-казахски );

207. ...moqariya derives from the Orkhon Turkish mokai, a large male brown bear... "мокария" происходит от орхонско-тюркского "мокаи" - большой бурый медведь;

208. Maliyasuqay "sacrifice" was an Orkhon Turkish word... "Малиясукай" - "жертвоприношение" было орхонско-тюркским словом;

209. ...yeke maqalay (big hat)... - (malakhay - Turkic word even in Russian - A.) "Малахай" - большая шапка - даже по-русски.

236. ....Choqtai derives from an Orkhon Turkish word choq, a bunch of feathers worn on a woman's hat or a knob or button crowning a man's hat to indicate official rank. See Eldengtei et al. 1980, p.317

...чоктай происходит от орхоно-тюркского слова чок - пучка перьев на женском головном уборе или выступа венчающего мужской головной убор, показывающий официальный ранг.

247. In the Orkhon Turkish dialect , kokochu meant "a seller of herbal medicines". See Eldengtei et al. 1980, p.217

...на орхоно-тюркском диалекте кокочу означает "продавец лекарств из растений"...

253. "Heavenly sign" (ja'arin): in Orkhon Turkish ja'arin meant "to foretell or prophecy"...

..."небесный знак" жаарин - на орхоно-тюркском жаарин означал "предсказывать будущее или пророчить"...

264. ...Some scholars argue that alam derives from the Orkhon Turkish aram, a horse-pen or sheep-fold. See Eldengtei et al. 1980, p.93

...некоторые ученые доказывают, что слово алам происходит от орхоно-тюркского арам - конюшня или загон для овец...

286. ...The second part of the title, Quri, is an Orkhon Turkish word meaning a big chief in charge of several tribes. (For Jau (Ju), see Eldengtei et al. 1980, p.305

...вторая часть титула - Къури - это орхоно-тюркское слово обозначающее крупного лидера нескольких племен...

307. ...Buyiruq (as in Buyiruq Qan) was an official position, but also meant "command" in the Orkhon Turkish dialect (see Eldengtei et al/ 1980, p.158)

...Буйрук (как в Буйрук хане) было офоциальным положением, но также означало приказ, команду в орхоно-тюркском диалекте...

312. The "Mongols" used these "magic stones" (jada, an Orkhon Turkish word) to produce rains....

..."монголы" использовали эти "магические камни" (жада - орхоно-тюркское слово) для того чтобы вызывать дожди...

313. Taq means "big" in Orkhon Turkish.

...такъ означает большой на орхоно-тюркском...

314. The word todoge in the text is derived from the Orkhon Turkish word totkon, "prisoners of war"...

...слово тодоге в этом тексте выводится из орхоно-тюркского слова тоткон - военнопленный...

342. ...A'ul means "village or settlement" in the Orkhon Turkish dialect...

...аул означает деревню или поселение на орхоно-тюркском диалекте...

363. ...beki meant "lady, woman, girl" in the Orkhon Turkish dialect... ...Qojin meant princess in the Orkhon Turkish dialect...

...беки означает леди, женщина, девушка на орхоно-тюркском диалекте... Къожин означало принцессу на орхоно-тюркском диалекте...

365. ...another fire, called ala'u in Orkhon Turkish dialect, was located just inside the door...

...другой огонь, называемый алау на орхоно-тюркском диалекте, располагался прямо за дверью внутри ...

373. ...Although a proper name, Alaq-it is a compound of the Mongol alaq, "spotted" (ala in Kazakh - A.), and the Orkhon Turkish (and Kazakh - A.) "it" - dog.

...хотя правильное имя Алак-ит является состоящим из монгольского алак - пятнистый (ала по-казахски - А.) и орхоно-тюркского ит - собака...

381. Achiq-shirun is a proper name. In Orkhon Turkish, however, achiq means "full of anger", while shirun in Mongol meant "stern", "violent". See Eldengtei et al. 1980, p.97

...правильное имя Ачик-ширун. На орхоно-тюркском однако ачик означает "полный гнева", тогда как ширун на монгольском означает звезда, насильственный...

405. ...In the Orkhon Turkish dialect, chung was a large wooden vessel...

...на орхоно-тюркском диалекте чунг(ом) назывался большой деревянный сосуд...

414. Alaqush-digit-quri was a leader of the Onggut tribe. His name derives from alagushi, an Orkhon Turkish word meaning a magpie or bird of many colours. His title derives from "digit", friend, comrade, and quri, an Orkhon Turkish word meaning "chief of several tribes". See Eldengtei et al. 1980, p.124-125.

...Алакъуш-джигит-къури был лидером племени Онгут. Его имя происходит от алакъуши - орхоно-тюркского слова обозначающего сороку или многоцветную птицу. Его титул происходит от слова джигит - друг, товарищ, и къури - орхоно-тюркского слова означающего главу нескольких племен...

523. Yed-inal derives from the Orkhon Turkish yedi, 'lord, god" (see Eldengtei et.al 1980, p.309) and inal, "emperor, qan" (see Eldengtei et.al 1980, p.107); Al-di'er, from the Orkhon Turkish aldi-er, "prince, duke" (see Eldengtei et.al 1980, p.91); and Orebek-digin, from Orkhon Turkish orebek, "clan, kinship, social background" and the Orkhon Turkish title digin, i.e. "clan chief (see Eldengtei et.al 1980, p.127).

...Йед-инал происходит от орхоно-тюркского йеди - господин, бог, и инал - император, хан;

Ал-диер - от орхоно-тюркского алди-ер - князь, герцог; и Оребек-тегин - от орхоно-тюркского оребек - клан, родство, общественный фон, и орхоно-тюркского тегин - т.е. глава клана...

524. Inalchi was an Orkhon Turkish title for "prince" or "duke" (see Eldengtei et.al 1980, p.107); ....

... Torelchi is related to the Orkhon Turkish tore, "prince, son of an emperor, duke" (see Eldengtei et.al 1980, p.270).

...Иналшы было орхоно-тюркским титулом для князя или герцога...

...Торелшы связано с орхоно-тюркским словом торе - князь, сын императора, герцог...

546. ...Guyigunek is the name in the Orkhon Turkish dialect of a mouse-catching falcon; its scientific name is buteo vulgaris (see Eldengtei et.al 1980, pp.208-209).

...Гуйигунек является названием на орхоно-тюркском диалекте охотничьего сокола - его научное название buteo vulgaris

607. Altan-qorqan - "golden grave" in Orkhon Turkish.

...Алтын-корган - золотая могила на орхоно-тюркском...

611. ...However, tobod (plural tobodut) meant "(large) sheep dog" in Orkhon Turkish dialect. (see Eldengtei et.al 1980, p.268-269).

...однако тобод означало (большую) овчарку на орхоно-тюркском диалекте...

622.Yalawachi, a proper name, meant "envoy" or "prophet" in the Orkhon Turkish dialect (see Eldengtei et.al 1980, p.306)...

...правильное имя Ялавашы - означает посланник или предсказатель на орхоно-тюркском диалекте...

687. Dolo'an-boldaq is NOW called Dolood, "seven". Kode'e-aral is NOW called Bayan Ulaan Uul, "Rich Red Mountain". These places are in eastern Mongolia...

...Долоан-болдак СЕЙЧАС называется Долоод - семь. Коде-э-арал СЕЙЧАС назвается Баян Улаан Уул - Богатая Красная гора. Эти места находятся в восточной Монголии...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Давайте по теме! АКСКЛ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Conqueror of the World - The Life of Chingis Khan - by Rene Grousset; A Viking Compass Press, New York,

translated by Marian McKellar and Denis Sinor,1966, 1972.

p.28

...Even the extent of the territory they were wont to range is in doubt. A number of passages in the Secret History do tell us, however, that their kinds camped frequently along the River Tula, in the vicinity of the Black Forest (Qara-tun), a wooded massif WHICH MAY BE THAT OF Bogdo-Ula, lying south of that river and what is today the town of Ulan bator. Another ereference in the same text gives as their western frontier a River Nekun, WHICH HAS BEEN TAKEN AS THE PRESENT-DAY Narun which runs down from the Khangay mountains toward the Gobi, southwest of Qaraqorum...

Мы видим в то же время (см. с. 31 в этой же книге), что тюркские геогр. названия из Сокровенного Сказания на территории Казахстана и Восточного Туркестана (т.н. Синьцзяня) сохранились без изменения - Черный Иртыш, Имиль, Тарбагатай, Алтай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Conqueror of the World - The Life of Chingis Khan - by Rene Grousset; A Viking Compass Press, New York,

translated by Marian McKellar and Denis Sinor,1966, 1972.

p.28

...Even the extent of the territory they were wont to range is in doubt. A number of passages in the Secret History do tell us, however, that their kinds camped frequently along the River Tula, in the vicinity of the Black Forest (Qara-tun), a wooded massif WHICH MAY BE THAT OF Bogdo-Ula, lying south of that river and what is today the town of Ulan bator. Another ereference in the same text gives as their western frontier a River Nekun, WHICH HAS BEEN TAKEN AS THE PRESENT-DAY Narun which runs down from the Khangay mountains toward the Gobi, southwest of Qaraqorum...

Мы видим в то же время (см. с. 31 в этой же книге), что тюркские геогр. названия из Сокровенного Сказания на территории Казахстана и Восточного Туркестана (т.н. Синьцзяня) сохранились без изменения - Черный Иртыш, Имиль, Тарбагатай, Алтай.

Так это все монгольские названия

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Так это все монгольские названия

Сейчас - монгольские названия Bogdo-Ula, Narun, а в Cокровенном Сказании фигурировали тюркские названия - Qara-tun, Nekun.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сейчас - монгольские названия Bogdo-Ula, Narun, а в Cокровенном Сказании фигурировали тюркские названия - Qara-tun, Nekun.

А Qara-tun в каких тюркских языках обозначает Black Forest ?

Вот было русское слово Целиноград, а стало персидское Астана. И что изменилось в казахском языке? Будет ли это показателем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сейчас - монгольские названия Bogdo-Ula, Narun, а в Cокровенном Сказании фигурировали тюркские названия - Qara-tun, Nekun.

Вообще-то "Qara-tun" - название местности, а не название Богда-Ула.

"Хар түнгэ", "Цагаан түнгэ" - местности с таким названием много в Монголии. Это во-первых связан растением типа ковыля который образует бугры земли в корне.

монгольский "түнгэ" ~ "дөң" тюркскому, как я думаю.

Вот насчет "Nekun"?? Не понятно.

Akckl надо заниматься географией и названием местностей немножко, а то без разборный копи-пейст вообще неинтересно. :lol:

Сколько лет и сколько зим, нет никакой тенденции на улучшение самообразования и знания в конце концов. ;)

А Qara-tun в каких тюркских языках обозначает Black Forest ?

Вот было русское слово Целиноград, а стало персидское Астана. И что изменилось в казахском языке? Будет ли это показателем?

Qara-tun - Black Forest? Думаю что это происходит из толкования позднего монгольского "Хар шугуй" - Черный лес.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А Qara-tun в каких тюркских языках обозначает Black Forest ?

Вот было русское слово Целиноград, а стало персидское Астана. И что изменилось в казахском языке? Будет ли это показателем?

Қара түн - темная ночь. Астана - теперь казахизм, означает - "столица".

  • Не согласен! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот еще оттуда же:

p.37

...between mounts Chekcher and Chiqurqu, IDENTIFIED RESPECTIVELY BY PROFESSOR HAENISCH AS THE MODERN Altan-Nomor and Dulan-khora, on the west bank of the River Urchun, between Lake Kolen and Lake Buyur...

Эти горы в Сокр.Сказании назывались Чекчер и Чикурку, а сейчас называются совсем по-другому почему-то - Алтан-номор и Дулан-хора. :( Только профессор Хаениш смог разобраться с этим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Қара түн - темная ночь. Астана - теперь казахизм, означает - "столица".

Так а АКСКЛ-вский Груссе пишет, что Кара-тун это Черный Лес. Странно. :blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Так а АКСКЛ-вский Груссе пишет, что Кара-тун это Черный Лес. Странно. :blink:

Черный - қара. Лес - ну, орман.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас