Перейти к содержанию
Гость Эльтебер

Древнемонгольский этикет

Рекомендуемые сообщения

Суровая и полная невзгод степная жизнь предъявляла свои требования к отношениям между людьми, разбросанными на огромных пространствах. Редкие встречи с ближними и дальними соседями и с незнакомыми людьми всегда были желанными и радостными.

Хозяин гэра всегда хорошо примет гостя, напоит и накормит его, уложит спать, даст свежую лошадь и еду в дорогу. Обряд гостеприимства не предполагал словесной благодарности.

Перед входом в гэр гостю полагалось обойти его 1-2 раза посолонь, оставить оружие у вход, а нож снять с пояса. Ни в коем случае нельзя наступить на порог. Поздоровавшись с присутствующими, гость садился на предложенное ему почетное место. Справа – другие гости по старшинству, слева хозяин и хозяйка.

Хозяин никогда не начинал разговор первым, всегда ожидая, когда заговорит гость. Нельзя было начинать разговор с цели визита. Сначала – обмен фразами о содержании скота, погоде, состоянии пастбищ, о здоровье и благополучии семьи.

Поведение было степенным, неторопливым, полным достоинства. Суетливость осуждалась. Во время приветствий, благопожеланий, испробования угощений полагалось надевать шапку, чтобы выразить почтение хозяевам.

В зависимости от целей и торжественности визита приветствия и соответствующая им жестикуляция были различны. Приветствия были:

сезонные («Достаточно ли корма в зиму?», «Хорошо ли поправился скот за лето?»);

профессиональные (для охотников – «Много ли добычи?», для чабанов – «Спокойно ли пасутся ваши стада?», для табунщиков – «Все ли поголовье на месте?»);

праздничные. (Например, новогодние. Молодые посещают старших родных. Войдя, протягивают к старшим обе руки ладонями вверх и низко поклонившись, говорят: «Все ли благополучно?». Старшие кладут им на ладони руки и отвечают: «Здравствуйте!» Взаимное приветствие: «Хорошо ли встретили новый месяц?», «Благополучно ли перешли в Новый Год?» Иногда приветствие говорилось в стихотворной форме: «Старый год уходит, Новый год приходит, жеребята и телята, ягнята и козлята прозимовали упитанно. Старики, дети здоровы, люди были сыты. Хорошо встречаете Новый Год!» После этих приветствий обменивались табакерками и приступали к трапезе. Молодые также преподносили старшим хадак);

повседневные («Что нового?», «Как дела?», «Хорошо ли живете?»).

Благопожелания (юролы): «Пусть шерсть ваших овец будет мягкой, как шелковинка!», для изготавливающих войлок – «Пусть будет ваш войлок прекрасен!», во время еды – «Пусть ваша еда будет вам на пользу!», На благопожелания надо было отвечать: «Да сбудутся ваши пожелания!», «Пусть ваши слова принесут нам удачу!».

При встрече вне дома здоровались на расстоянии легким наклоном головы, прижав обе руки к груди.

Вслед за приветствиями раскуривались трубки или нюхался табак. После перекура подавался чай, забеленный молоком, молочные блюда (в любом случае, даже если гость – ближайший сосед и зашел на минутку. ) Отказаться от чая нельзя – нанесешь обиду. Прежде чем налить гостю чай, хозяйка брызгала несколько капель по четырем или восьми сторонам света. Если подносили водку, то гость кончиком безымянного пальца правой руки четырежды брызгал по сторонам света и в сторону очага.

В торжественных случаях подносили серебряную пиалу с водкой на голубом хадаке. Принимая пиалу и хадак, гость должен правой рукой перекинуть хадак так, чтобы его край с орнаментом был обращен к подающему. Чай подносила хозяйка, двумя руками или правой рукой, но тогда левой поддерживала правую руку под локоть. Гость принимал пиалу также обоими руками.

После чая подавали баранину (для особых гостей). Голова составляла отдельное блюдо, которое подавалось наиболее почетному гостю. Наиболее почетной частью, кроме головы, считалась лопатка, которую нельзя было съесть одному или поделить с женщиной. Если поблизости не было другого мужчины, лопатку нужно было переложить из руки в руку. Следующими по степени почетности были локтевые кости. Их подавали гостям из другой страны или незнакомым. За ними шли лучевые кости. Людям среднего звания подавали кости крестца, а также бедер, женщинам – заднюю часть и поясничные позвонки, девицам и молодым женщинам – грудинку.

Первый позвонок шеи брал хозяин и, съев мясо, бросал кость в огонь. Почки и сердце отдавали детям, кончик курдюка – хозяйке. Внутренности не подавались, печень и легкие съедали родственники. Курдюк также не было принято подавать на стол.

Гости садились в гэре по степени их признанного достоинства. Самый почетный из присутствующих занимал место за очагом, в северной половине гэра, лицом к югу. Ему подносили голову, опаленную, чисто выскобленную ножом, хорошо сваренную. На коже лба, на обоих щеках и за ухом делали надрезы. Баурчи подносил голову почетному гостю обеими руками, преклонив колени. Гость, взяв голову, отрывал кусочек кожи со лба, бросал его вверх, шепча обращение к небу с просьбой о благополучии. Затем брал кусочек кожи с левого уха и щек, после чего отдавал голову хозяину, а тот, отбив затылочную кость, клал внутрь ребро и снова, теперь уже сам, подносил голову почетному гостю. Гость, приняв ее, несколько раз кончиком ребра зачерпывал и отведывал мозг и отдавал голову своему соседу. Так голова обходила круг и возвращалась к хозяину, который ее доедал.

Кушанья и напитки подавались строго сообразно месту каждого в иерархической структуре монгольского общества. Каждый из кровных родственников имел право только на закрепленный за его ветвью рода кусок мяса, на раз и навсегда определенную очередность при раздаче чаш с кумысом и водкой. Каждый монгол с детства знал свое место в системе рода и место своего рода в структуре всех монгольских родов. Поэтому любое нарушение в порядке подачи и распределения пищи и питья воспринималось как оскорбление члена рода.

Первым разрезал мясо наиболее старший и уважаемый из гостей. Он, надев головной убор, брал в правую руку нож и с правой стороны отрезал длинный и тонкий ломоть, который передавал другим гостям. Затем такой же ломоть отрезался с левой стороны, потом опять с правой. Если присутствующих было много, то получивший ломоть резал его на кусочки и делился с остальными. После мяса подавали бульон с мясом и лапшой, кумыс, кислое молоко, сушеные пенки.

Все монголы, независимо от возраста и положения, обращались друг к другу по именам. Но при обращении к старшим и особо уважаемым людям добавлялось слово «гуай».

Родители не приучали детей к мелочной опеке. С ними нянчились старшие братья и сестры. Младшие обращались к старшим братьям и сестрам, а также к родителям на «вы». Семейная дисциплина была очень строгой и перечить старшим было нельзя.

http://steppe.hobi.ru/works/etiquet.shtml

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...