Рекомендованные сообщения

В 31.12.2017 в 18:25, Almaty сказал:

В Устькаменогорске лук называют лукчиком.  Магазинге барсан  лукчик сатыпал

Все таки я решил поискать и нашел. Устькаменогорск ждет вас. В смысле не Вас, а Аrсена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
18 минут назад, Nurbek сказал:

Насколько я помню, кто-то здесь писал, что в одном из районов Казахстана лук называют лукчиком. "магазiнге барсан, лукчик сатып ал" или что-то в этом роде. Мне лень искать кто это писал. Так вот, по вашей логике получается и они обрусели тогда. Если вешать такие смелые ярлыки на целые регионы, удостоверьтесь, что ваши зубы достаточно крепки для этого.

Что означает - удостоверьтесь, что ваши зубы достаточно крепки для этого? Это вы меня запугиваете по пацански? 

Ничего удивительного, что некоторые говорят "лукчик" - это и есть показатель обрусения. Вы же путаетесь в названиях лука и чеснока. Я был в Оскемене и знаю, что в свое время - это был самый русский город Казахстана.

Хочу сказать любой чабан (не аульный знаток выросший в русской среде) хорошо разбирается в растениях и местностях. Ведь от его знания зависит упитанность и целостность поголовья скота. 

  • Одобряю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
16 минут назад, Nurbek сказал:

Все таки я решил поискать и нашел. Устькаменогорск ждет вас. В смысле не Вас, а Аrсена.

Ну Оскемен действит-но насквозь обрусевший по сравнению с ближайшим Семеем! Разве это такой большой секрет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В Усть-Каменогорске говорят сарымсак на лук, в Целинограде/Астане тоже. Насколько знаю и в Караагнде так же. Но пусть Кылышбай скажет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 минут назад, Аrсен сказал:

Ничего удивительного, что некоторые говорят "лукчик" - это и есть показатель обрусения. Вы же путаетесь в названиях лука и чеснока. Я был в Оскемене и знаю, что в свое время - это был самый русский город Казахстана.

То что вы там были, не дает вам право называть всех живущих там обрусевшими. Так же как не дает право называть нас обрусевшими.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, все проигнорировали мой вопрос про Ninety one. Они казахскоязычные ребята, но косят под корейцев в стиле одежды и музыки. Поют на казахском. Они казахи или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Nurbek сказал:

То что вы там были, не дает вам право называть всех живущих там обрусевшими. Так же как не дает право называть нас обрусевшими.

Не нужно переворачивать с ног на голову. Я писал, что путаница в названиях лука и чеснока - это и есть показатель обрусения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 минут назад, Le_Raffine сказал:

В Усть-Каменогорске говорят сарымсак на лук, в Целинограде/Астане тоже. Насколько знаю и в Караагнде так же. Но пусть Кылышбай скажет

В Караганде точно - лук - пияз, жуа, сарымсак - чеснок! 

В Астане я спросил у местного как у них - тоже самое лук - пияз, жуа, сарымсак - чеснок!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, Аrсен сказал:

Не нужно переворачивать с ног на голову. Я писал, что путаница в названиях лука и чеснока - это и есть показатель обрусения.

Путаница в названиях может быть результатом чего угодно. Но вам тут видится только обрусение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Привожу коммент жителя Каркаралы -

В детстве собирали в районе Каркаралинска, дикий чеснок сарымсак, старики заставляли есть. Его практически невозможно вырвать, оставалась в руках только ботва, приходилось монтировкой подковыривать. Лет десять назад показывали фильм, старик отсидел 25 лет в Гулагах, цинга у всех поела зубы. Он помня наставления прадеда ел дикий чеснок, продемонстрировал полную челюсть здоровых зубов, так что...

http://prohunt.kz/m_forum/forum42/topic377/?PAGEN_1=2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 минут назад, Le_Raffine сказал:

Кстати, все проигнорировали мой вопрос про Ninety one. Они казахскоязычные ребята, но косят под корейцев в стиле одежды и музыки. Поют на казахском. Они казахи или нет?

Даже если бы они и не пели бы на казахском, они все равно оставались бы казахами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, Аrсен сказал:

В Астане я спросил у местного как у них - тоже самое лук - пияз, жуа, сарымсак - чеснок!

Местных в Астане очень мало, не факт что вы говорили с целиноградцем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Zake сказал:

Даже если бы они и не пели бы на казахском, они все равно оставались бы казахами.

Ну это к Махамбету больше вопрос был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Le_Raffine сказал:

Местных в Астане очень мало, не факт что вы говорили с целиноградцем

Местный...

Выше привел цитату другого жителя Каркаралы из другого форума. Это ведь совсем рядом с Баянаулом и Астаной. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 минут назад, Le_Raffine сказал:

Ну это к Махамбету больше вопрос был.

Его не поймешь. Он запутался в своих взглядах.

Раньше для него хоть с Марса, но если говорит на казахском - то казах! Т.е. был категоричным: сказал как отрезал!

А теперь что-то хитрить/юлить начал, выдумывает  гибридные формы типа шалаказах или шалакореец!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Аrсен сказал:

Местный...

Выше привел цитату другого жителя Каркаралы из другого форума. Это ведь совсем рядом с Баянаулом и Астаной. 

Погуглил и попал на женский форум :)

 

 

Цитата

 

Да у нас в Кокшетау лук сарымсак,можем и пияз говорить,никто не запрещает ,это не глюки ,а "диалект" называется.

19.10.2016 11:56

 

 

Цитата

да у нас В Павлодаре Сарымсак это лук...пияз никто не говорит) чеснок чеснок пепевода-нет вроде))

 

https://web.mom.life/ru/post/5807337a853983676f8b458f-devochki-znayu-sredi-vas-est-chisto-kazahskogovoryacshie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, Le_Raffine сказал:

Я привел цитату жителя Каркаралы - этого вам мало? Каркаралы, кстати самый "казахский" регион.

Мы уже поняли, что круг сузился вокруг Павлодара и Омска. 

В Павлодаре, Кокшетау в процентном соотношении казахов раньше было меньше. От этого и нужно отталкиваться. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

Герольд Бельгер:

 

 С неохотой обрываю перечисление. Продолжать можно еще долго. Мог бы на страницу-другую перечислять казахские названия деревьев.

   Слова эти родились не сегодня и не вчера. Они встре¬чаются в "Русско-киргизском словаре" проф. М.Машанова (1889) и в "Кратком русско-киргизском дорожнике со словарем" Жумагула Кошербаева (1906, Омск) под редакцией А. С. Алекторова. Вот примеры из того "Дорожника":


   Дерево — агаш;
   сосна — карагай;
   осина, тополь — терек;


   ель — шырша;
   ива — уйінгі тал;
   липа — жоке а;аш;
   куст — шокык
   орешник — шеттеуін а..а;;
   черемуха — кара мойыл;
   терновик — мойыл;
   шиповник — ит мурын;
   сирень — муйен
   малина — кажакат;
   смородина — каракат;
   ракитник — шілік;
   плод — жеміс, миуа;
   ягода — жидек;
   овощ — жеміс;
   слива — кара алу;
   груша — алмурт (к слову: мой покойный друг Аскар Сулейменов утверждал, что алм;рт — неверно, правильно: нок);
   вишня — шие;
   персик — шабдалы;
   финик — курма;
   калина — боргоз;
   орех — шеттеуік жангак;
   подсолнечное семя — шекілдеуік;
   урюк — орік;
   лук — пияз, сарымсак;
   чеснок — жуа;
   репа — салкам;
   редька — тырна салкам;
   картофель— буулды;, б;ре;гі;
   капуста — керем;
   горох — буршак;
   земляника, клубника — булдірген;
   клюква — кызыл жидек,
   просо — тары;
   гречица — кырлык карамык;
   крупа, пшено —тойтары, жарма,
   сорочинское пшено — курішсок.


   Таковы примеры из словаря столетней давности. Приз¬наться, некоторые наименования для меня внове. Морковь ныне по-казахски именуют – сабіз (а не кешір); картофель называют просто картоп (а не буулды;, или б;ре;гі); капусту называют карыккабат, капуста, коян жапыра; (а никак не керем).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Аrсен сказал:

Я привел цитату жителя Каркаралы - этого вам мало? Каркаралы, кстати самый "казахский" регион.

Мы уже поняли, что круг сузился вокруг Павлодара и Омска. 

В Павлодаре, Кокшетау в процентном соотношении казахов раньше было меньше. Отсюда и нужно отталкиваться. 

Мои знакомые с Караганды лук называют сарымсак. Там казахов было тоже мало. Но лучше дождемся Кылышбая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, Le_Raffine сказал:

 

Герольд Бельгер:

 

 С неохотой обрываю перечисление. Продолжать можно еще долго. Мог бы на страницу-другую перечислять казахские названия деревьев.

   Слова эти родились не сегодня и не вчера. Они встре¬чаются в "Русско-киргизском словаре" проф. М.Машанова (1889) и в "Кратком русско-киргизском дорожнике со словарем" Жумагула Кошербаева (1906, Омск) под редакцией А. С. Алекторова. Вот примеры из того "Дорожника":


   Дерево — агаш;
   сосна — карагай;
   осина, тополь — терек;


   ель — шырша;
   ива — уйінгі тал;
   липа — жоке а;аш;
   куст — шокык
   орешник — шеттеуін а..а;;
   черемуха — кара мойыл;
   терновик — мойыл;
   шиповник — ит мурын;
   сирень — муйен
   малина — кажакат;
   смородина — каракат;
   ракитник — шілік;
   плод — жеміс, миуа;
   ягода — жидек;
   овощ — жеміс;
   слива — кара алу;
   груша — алмурт (к слову: мой покойный друг Аскар Сулейменов утверждал, что алм;рт — неверно, правильно: нок);
   вишня — шие;
   персик — шабдалы;
   финик — курма;
   калина — боргоз;
   орех — шеттеуік жангак;
   подсолнечное семя — шекілдеуік;
   урюк — орік;
   лук — пияз, сарымсак;
   чеснок — жуа;
   репа — салкам;
   редька — тырна салкам;
   картофель— буулды;, б;ре;гі;
   капуста — керем;
   горох — буршак;
   земляника, клубника — булдірген;
   клюква — кызыл жидек,
   просо — тары;
   гречица — кырлык карамык;
   крупа, пшено —тойтары, жарма,
   сорочинское пшено — курішсок.


   Таковы примеры из словаря столетней давности. Приз¬наться, некоторые наименования для меня внове. Морковь ныне по-казахски именуют – сабіз (а не кешір); картофель называют просто картоп (а не буулды;, или б;ре;гі); капусту называют карыккабат, капуста, коян жапыра; (а никак не керем).

Казахи много чего утратили во время правления советов, что некоторые "знатоки" сейчас пытаются из-за своего незнания отрицать многие факты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Аrсен сказал:

 

 

2 минуты назад, Le_Raffine сказал:

 

Герольд Бельгер:

 

 С неохотой обрываю перечисление. Продолжать можно еще долго. Мог бы на страницу-другую перечислять казахские названия деревьев.

   Слова эти родились не сегодня и не вчера. Они встре¬чаются в "Русско-киргизском словаре" проф. М.Машанова (1889) и в "Кратком русско-киргизском дорожнике со словарем" Жумагула Кошербаева (1906, Омск) под редакцией А. С. Алекторова. Вот примеры из того "Дорожника":


   Дерево — агаш;
   сосна — карагай;
   осина, тополь — терек;


   ель — шырша;
   ива — уйінгі тал;
   липа — жоке а;аш;
   куст — шокык
   орешник — шеттеуін а..а;;
   черемуха — кара мойыл;
   терновик — мойыл;
   шиповник — ит мурын;
   сирень — муйен
   малина — кажакат;
   смородина — каракат;
   ракитник — шілік;
   плод — жеміс, миуа;
   ягода — жидек;
   овощ — жеміс;
   слива — кара алу;
   груша — алмурт (к слову: мой покойный друг Аскар Сулейменов утверждал, что алм;рт — неверно, правильно: нок);
   вишня — шие;
   персик — шабдалы;
   финик — курма;
   калина — боргоз;
   орех — шеттеуік жангак;
   подсолнечное семя — шекілдеуік;
   урюк — орік;
   лук — пияз, сарымсак;
   чеснок — жуа;
   репа — салкам;
   редька — тырна салкам;
   картофель— буулды;, б;ре;гі;
   капуста — керем;
   горох — буршак;
   земляника, клубника — булдірген;
   клюква — кызыл жидек,
   просо — тары;
   гречица — кырлык карамык;
   крупа, пшено —тойтары, жарма,
   сорочинское пшено — курішсок.


   Таковы примеры из словаря столетней давности. Приз¬наться, некоторые наименования для меня внове. Морковь ныне по-казахски именуют – сабіз (а не кешір); картофель называют просто картоп (а не буулды;, или б;ре;гі); капусту называют карыккабат, капуста, коян жапыра; (а никак не керем).

Значит называли и пияз и сарымсак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, Le_Raffine сказал:

Мои знакомые с Караганды лук называют сарымсак. Там казахов было тоже мало. Но лучше дождемся Кылышбая

Ваши знакомые из Караганды местные?

Мои да, потомки Сокырбатыра. Родились и выросли в Караганде, точнее в Майкудуке. Они лук называют - жуа, пияз, чеснок - сарымсак!

Да, и цитата из Каркаралы доказывает, что ваши знакомые тоже путают названия. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, Zake сказал:

Значит называли и пияз и сарымсак.

Я думаю тут путаница, чеснок он записал как ЖУА. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, Аrсен сказал:

Я думаю тут путаница, чеснок он записал как ЖУА. 

Возможно! Жуа это однозначно дикий лук. И он чаще распространен чем дикий чеснок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11 минут назад, Аrсен сказал:

Я думаю тут путаница, чеснок он записал как ЖУА. 

Я думаю у нас и чеснок и лук называли жуа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас