Recommended Posts

Уважаемый АксКерБорж!

у русских читается "тятя", а "тятенька" - лишь ласкательная форма. Но это не означает, что тәте - производная от тятя, просто тәте, тятя, тата, дада, дэд - это древняя форма обращения к отцу, возможно и к матери.

Көке - также древняя казахская, кыпчакская, тюркская ласкательная форма обращения к отцу. Омское көкӨ - искаженный диалект этого слова.

Я отсылаю всех к книге О.Сулейменова "Язык Письма".

Что Вы! Я так и не думал, скорей наоборот.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мое скромное мнение:

Понятие "Языкам свойственно изменяться, совершенствоваться, соответствовать требованиям современности и т.д." на мой скромный взгляд действительно "растяжимое". У одних народов он "изменяется" порой до неузнаваемости и это трудно назвать сухим термином "эволюция языка".

А то, что казахским языком владело раньше лишь 33 % коренного населения республики неправда, скорей всего это сейчас так, по крайней мере судя по нашим юзерам.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мои двоюродные братья(сыновья сестры отца) называют своего отца-казаха тате/тете. 

Рахмат за пример!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Шаңырақ несомненно монголизм, уже обсуждалось.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Отцовский дом, как и хозяйство, иносказательно обозначался qara şangıraq (qara в значении «большой», «старший»). После смерти отца он переходил к младшему сыну (kenje) и почитался как отцовский дом (қара шаңырақ) всеми другими родственниками, независимо от их возраста по отношению к наследнику. Во время ежегодного зимнего убоя животных на мясо (soğım) в честь qara şangıraq все близкие родственники приносили как бы его «долю» (sıbağa). Когда остов юрты приходил в негодность, можно было менять практически любую деталь, за исключением шанырака: он передавался из поколения в поколение.

В казахском языке много фразеологизмов, связанных с шаныраком:

• Шаңырағың биік болсын! («Пусть будет высоко поднят шанырак твоей юрты!») – благопожелание по поводу создания новой семьи;

• Шаңырақ көтерді («Воздвиг, установил шаңырақ»), т. е. стал самостоятельным хозяином, образовал семью;

• Шаңырағы ортасына түсті («Шанырак упал на середину юрты») в значении «разрушение дома, семьи», «уход благополучия», «несчастье»;

• құлаған шаңырағын қайта көтерді («Снова поднял упавший шанырак») в значении «снова женился, восстановил семью, хозяйство».

Share this post


Link to post
Share on other sites

Казахский язык - центральный тюркский язык, от кого отделились все остальные.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Скрыто обсуждение особенностей личности юзера. Участникам дискуссии - результаты аналитической работы, подобные скрытому, могут публиковаться только в частной переписке. Всем спасибо.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вам тоже спасибо.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Рахмат за пример!

Уважаемый АксКерБорж!

В тюркских язык есть слово спасибо, благодарю: шүкір, шүкір еттім, de şukır ederım.

В казахском языке слово рахмет стало усиленно эксплуатироваться с 50-х годов вместо шүкір.

Старшее поколение раньше на вопрос: мал-жан аман ба? отвечали: шүкір.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Уважаемый АксКерБорж!

В тюркских язык есть слово спасибо, благодарю: шүкір, шүкір еттім, de şukır ederım.

В казахском языке слово рахмет стало усиленно эксплуатироваться с 50-х годов вместо шүкір.

Старшее поколение раньше на вопрос: мал-жан аман ба? отвечали: шүкір.

Что-то первый раз такое слышу. Что-бы вместо рахмет (спасибо) говорили "шүкір", это слово до сих пор очень часто употребляют как утвердительный ответ, типа слава богу, все нормально, неплохо. А слово рахмет-это по моему рақым ет, т.е.по русски примерно пусть даст тебе бог благоволения.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Что-то первый раз такое слышу. Что-бы вместо рахмет (спасибо) говорили "шүкір", это слово до сих пор очень часто употребляют как утвердительный ответ, типа слава богу, все нормально, неплохо. А слово рахмет-это по моему рақым ет, т.е.по русски примерно пусть даст тебе бог благоволения.

Слово рахмет арабское, в переводе на казахский буквально "нұр жауды". В арабских странах, Турции употребляется когда, например идет дождь после долгой засухи. А "шүкір" действительно воспринимается как утвердительный ответ, но смысл благодарение! Спасибо, например, имеет ту же смысловую нагрузку: благодарение, все нормально, слава богу, спаси бог в некоторой интерпретации.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Слово рахмет арабское, в переводе на казахский буквально "нұр жауды". В арабских странах, Турции употребляется когда, например идет дождь после долгой засухи.

Арабское слово رحمة в переводе на казахский буквально "милость". Как благодарность в казахском языке используется усеченная форма от رحمة الله "милость Божия". В случае с дождем то же самое - налицо явная милость Божия. Когда же идет дождь, в соответствие с хадисом, говорят следующее.

А "шүкір" действительно воспринимается как утвердительный ответ, но смысл благодарение!

Благодарение, только не собеседнику, а Богу, полная форма - Аллаға шүкір, от ар. شکر الله

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я понял так, что корень небольшого "спаринга" лежит не в самом слове "рахмат/рахмет" или "шүкір", а в том, что уважаемый Аrstanomar хочет видеть родной тюркский-казахский язык без арабизмов, фарсизмов и других заимствований. Я его в этом вопросе поддерживаю абсолютно и безооговорочно. Одно дело процесс развития языка, как возразят некоторые, совсем другое дело субъективные причны, зависящие от нас самих. Поясню, если уповать на злосчастный процесс развития языка, то можно сесть у печки и сушить лапти, пока твой язык или точнее язык Матери (Ана тілі) не станет сперва наполовину арабским, затем русским, а позже и английским. :(

Share this post


Link to post
Share on other sites
Я его в этом вопросе поддерживаю абсолютно и безооговорочно.

Убрать все эти слова невозможно, т.к. их очень много.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Зачем всё и сразу? К этому надо идти постепенно (ведь и проникли чужие слова к нам не сразу :) ) и планомерно с учетом старых слов, диалектов и литературного. Массу слов, применяемых машинально в обиходе легко можно заменить родными словами, которые уже стали забываться.

И еще, не забывайте, что об этом говорила и наша золотая интеллигенция - Алашордынцы!

Share this post


Link to post
Share on other sites

А монголизм алаш на что замените?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Арабское слово رحمة в переводе на казахский буквально "милость". Как благодарность в казахском языке используется усеченная форма от رحمة الله "милость Божия". В случае с дождем то же самое - налицо явная милость Божия. Когда же идет дождь, в соответствие с хадисом, говорят следующее.

Благодарение, только не собеседнику, а Богу, полная форма - Аллаға шүкір, от ар. شکر الله

"Аллаға шүкір" - более поздняя, притянутая за уши форма. Распространена была именно слова шүкір, шүкіршілік, крайне редко тәңірге шүкір, но практически никогда аллаға шүкір.

Я понимаю ваше стремление подчинить все исламу, но науки и; в частности, лингвистика подчиняются своим законам!asker13mt.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я понял так, что корень небольшого "спаринга" лежит не в самом слове "рахмат/рахмет" или "шүкір", а в том, что уважаемый Аrstanomar хочет видеть родной тюркский-казахский язык без арабизмов, фарсизмов и других заимствований. Я его в этом вопросе поддерживаю абсолютно и безооговорочно. Одно дело процесс развития языка, как возразят некоторые, совсем другое дело субъективные причны, зависящие от нас самих. Поясню, если уповать на злосчастный процесс развития языка, то можно сесть у печки и сушить лапти, пока твой язык или точнее язык Матери (Ана тілі) не станет сперва наполовину арабским, затем русским, а позже и английским. :(

Уважаемый АксКерБорж, спасибо за понимание!

Share this post


Link to post
Share on other sites

А монголизм алаш на что замените?

А кто вам сказал, что алаш - монголизм? Это как раз таки тюркское слово, означающее пестрый, разнообразный.

Ала - алаш, алаша. Возможно в монгольском языке оно появилось под влиянием тюркского. А возможно это более древнее прототюркское слово, которое перешло в дочерние языки.

Share this post


Link to post
Share on other sites

У хана от Шах биким было два сына и две дочери. Старше трех других, но младше трех дочерей [хана], упомянутых выше, был Султан Махмуд хан, которого в Самарканде и окрестных местах некоторые называли Ханике хан 90. Моложе Султан Махмуд хана был Султан Ахмед хан, известный под именем Алача хан. Говорят, будто причина, почему его назвали Алача, в том, что на языке калмаков 91 и моголов убийцу называют «алачи», а так как Султан Ахмед хан несколько раз побеждал калмаков и истребил много их людей, то его называли алачи; от частого употребления [слово алачи] превратилось в Алача.

http://forum.ziyouz.com/index.php?topic=4405.55;wap2

Share this post


Link to post
Share on other sites

А монголизм алаш на что замените?

Знаком с арабоперсоведом и казахоузбековедом, но монголведов не встречал - приятно с Вами познакомиться. :osman6ue:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Казахский язык - центральный тюркский язык, от кого отделились все остальные.

А есть доказательства?

Share this post


Link to post
Share on other sites

А есть доказательства?

Давным-давно был народ, говоривший на пратюркском языке, жил он далеко к востоку от Казахстана. Около 2 тыс. лет назад начался распад этого языка. Первыми ушли на запад булгары. Потом отделились якуты, саянцы, огузы, кыргызы. Остались карлуки и кыпчаки. По сути это одна группа, но можно сказать что карлуки отделились и остались кыпчаки. В кыпчакской группе выделилась ногайская подгруппа, а из нее - казахский язык. Все это по схеме "инновации в центре, архаизмы на периферии".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Давным-давно был народ, говоривший на пратюркском языке, жил он далеко к востоку от Казахстана. Около 2 тыс. лет назад начался распад этого языка. Первыми ушли на запад булгары. Потом отделились якуты, саянцы, огузы, кыргызы. Остались карлуки и кыпчаки. По сути это одна группа, но можно сказать что карлуки отделились и остались кыпчаки. В кыпчакской группе выделилась ногайская подгруппа, а из нее - казахский язык. Все это по схеме "инновации в центре, архаизмы на периферии".

Нет, я имел ввиду письменные источники 2тысячелетней давности, которые доказывают схожесть казахского с пратюркскизм языком. И не просто схожесть,а идентичность. Ведь схожесть в какой-то степени есть у любого тюркского языка.

Кстати, вы сами пишете, что казахский выделился из ногайской подгруппы, а не наоборот. Противоречие. Или ирония. Непонятно

Share this post


Link to post
Share on other sites

Никакого противоречия и тем более иронии. Нет письменных данных 2000-летней давности для тюркских языков. Все современные тюркские языки имеют архаизмы и инновации, т.е. изменения, на всех уровнях. Я говорил о тюркском центре, из которого с течением времени выделялись тюрк. языки/группы.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now